forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (1355 of 1355 strings)
This commit is contained in:
parent
7bfea9b0fe
commit
1036c2a639
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
|
"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 22:58+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 20:05+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
|
"Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||||
"fr/>\n"
|
"fr/>\n"
|
||||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||||
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Pas de description du jeu fournie."
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||||
msgid "No hard dependencies"
|
msgid "No hard dependencies"
|
||||||
msgstr "Pas de dépendances"
|
msgstr "Pas de dépendances obligatoires"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||||
msgid "No modpack description provided."
|
msgid "No modpack description provided."
|
||||||
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Contenu : Jeux"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||||
msgid "Content: Mods"
|
msgid "Content: Mods"
|
||||||
msgstr "Contenu : Mods"
|
msgstr "Contenu : Mods"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Feuilles simples"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||||
msgid "Smooth Lighting"
|
msgid "Smooth Lighting"
|
||||||
msgstr "Lumière douce"
|
msgstr "Lissage de l'éclairage"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||||
msgid "Texturing:"
|
msgid "Texturing:"
|
||||||
@ -1629,7 +1629,9 @@ msgstr "Le système audio est désactivé"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Sound system is not supported on this build"
|
msgid "Sound system is not supported on this build"
|
||||||
msgstr "Cette compilation ne gère pas l'audio du système"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le système audio n’est pas pris en charge par la configuration de cette "
|
||||||
|
"version"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Sound unmuted"
|
msgid "Sound unmuted"
|
||||||
@ -1683,9 +1685,8 @@ msgid "ok"
|
|||||||
msgstr "ok"
|
msgstr "ok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/gameui.cpp
|
#: src/client/gameui.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
|
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
|
||||||
msgstr "Zoom actuellement désactivé par un jeu ou un mod"
|
msgstr "Tchat actuellement désactivé par un jeu ou un mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/gameui.cpp
|
#: src/client/gameui.cpp
|
||||||
msgid "Chat hidden"
|
msgid "Chat hidden"
|
||||||
@ -2007,7 +2008,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
|
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
|
||||||
"the mods."
|
"the mods."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Note : cela peut être dû à un cycle de dépendance, dans ce cas essayer de "
|
"Note : cela peut être dû à un cycle de dépendances, dans ce cas essayer de "
|
||||||
"mettre à jour les mods."
|
"mettre à jour les mods."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/content/mod_configuration.cpp
|
#: src/content/mod_configuration.cpp
|
||||||
@ -2251,8 +2252,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"situations.\n"
|
"situations.\n"
|
||||||
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
|
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(X,Y,Z) de décalage du fractal à partir du centre du monde en unités "
|
"Décalage (X, Y, Z) de la fractale à partir du centre du monde en unités « "
|
||||||
"« échelle ».\n"
|
"échelle ».\n"
|
||||||
"Peut être utilisé pour déplacer un point désiré à (0, 0) pour créer une zone "
|
"Peut être utilisé pour déplacer un point désiré à (0, 0) pour créer une zone "
|
||||||
"d'apparition convenable, ou pour autoriser à « zoomer » sur un point désiré "
|
"d'apparition convenable, ou pour autoriser à « zoomer » sur un point désiré "
|
||||||
"en augmentant l'« échelle ».\n"
|
"en augmentant l'« échelle ».\n"
|
||||||
@ -2275,8 +2276,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Échelle (X, Y, Z) de la fractale en nœuds.\n"
|
"Échelle (X, Y, Z) de la fractale en nœuds.\n"
|
||||||
"La taille réelle de la fractale est 2 à 3 fois plus grande.\n"
|
"La taille réelle de la fractale est 2 à 3 fois plus grande.\n"
|
||||||
"Ces nombres peuvent être très grands, la fractale n'a pas à être contenue "
|
"Ces nombres peuvent être très grands, la fractale n'a pas à être contenue "
|
||||||
"dans le monde. Les augmenter pour « zoomer » dans les détails de la "
|
"dans le monde. Les augmenter pour « zoomer » dans les détails de la fractale."
|
||||||
"fractale.\n"
|
"\n"
|
||||||
"Le valeur par défaut est pour une forme verticalement écrasée convenant pour "
|
"Le valeur par défaut est pour une forme verticalement écrasée convenant pour "
|
||||||
"une île, définir les 3 nombres égaux pour la forme brute."
|
"une île, définir les 3 nombres égaux pour la forme brute."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2363,7 +2364,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
|
|||||||
msgstr "Bruit 3D qui détermine le nombre de donjons par tranche de carte."
|
msgstr "Bruit 3D qui détermine le nombre de donjons par tranche de carte."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"3D support.\n"
|
"3D support.\n"
|
||||||
"Currently supported:\n"
|
"Currently supported:\n"
|
||||||
@ -2375,15 +2375,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
|
"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
|
||||||
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
|
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Support 3D.\n"
|
"Prise en charge de la 3D.\n"
|
||||||
"Actuellement supporté :\n"
|
"Actuellement disponible :\n"
|
||||||
"– aucun : pas de sortie 3D.\n"
|
"– aucun : pas de sortie 3D.\n"
|
||||||
"– anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n"
|
"– anaglyphe : 3D en couleur cyan/magenta.\n"
|
||||||
"– entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n"
|
"– entrelacé : prise en charge de l'écran avec polarisation basée sur les "
|
||||||
"– horizontal : partage haut/bas de l'écran.\n"
|
"lignes paires/impaires.\n"
|
||||||
"– vertical : séparation côte à côte de l'écran.\n"
|
"– haut-bas : partage haut et bas de l'écran.\n"
|
||||||
"– vue mixte : 3D binoculaire.\n"
|
"– côte-à-côte : partage côte à côte de l'écran.\n"
|
||||||
"– « pageflip » : 3D basé sur « quadbuffer ».\n"
|
"– vision croisée : vision croisée 3D.\n"
|
||||||
"Noter que le mode entrelacé nécessite que les shaders soient activés."
|
"Noter que le mode entrelacé nécessite que les shaders soient activés."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr "Client"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Client Mesh Chunksize"
|
msgid "Client Mesh Chunksize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Taille des tranches de maillage du client"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Client and Server"
|
msgid "Client and Server"
|
||||||
@ -3017,8 +3017,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Contrôle la durée complet du cycle jour/nuit.\n"
|
"Contrôle la durée complet du cycle jour/nuit.\n"
|
||||||
"Exemples :\n"
|
"Exemples :\n"
|
||||||
"72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour/nuit/n'importe "
|
"72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour/nuit/quoi que ce "
|
||||||
"quoi éternellement."
|
"soit reste inchangé."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3172,8 +3172,8 @@ msgstr "Définit la répartition des zones de hauts reliefs."
|
|||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
|
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Définit la taille totale des cavernes, une valeur plus petite crée des "
|
"Définit la taille totale des cavernes, une valeur plus faible crée des "
|
||||||
"cavernes plus larges."
|
"cavernes plus grandes."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3182,7 +3182,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
|
"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Définit la quantité de flou lumineux appliquée à l'image rendue\n"
|
"Définit la quantité de flou lumineux appliquée à l'image rendue\n"
|
||||||
"Des valeurs plus petites rendent le flou lumineux plus subtil\n"
|
"Des valeurs plus faibles rendent le flou lumineux plus subtil\n"
|
||||||
"Plage : de 0,01 à 1,0, par défaut : 0,05"
|
"Plage : de 0,01 à 1,0, par défaut : 0,05"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "Profondeur en-dessous de laquelle se trouvent les grandes cavernes."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Depth below which you'll find large caves."
|
msgid "Depth below which you'll find large caves."
|
||||||
msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent les grandes grottes."
|
msgstr "Profondeur en-dessous de laquelle se trouvent les grandes grottes."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3342,7 +3342,7 @@ msgstr "Bruit de donjons"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Enable Automatic Exposure"
|
msgid "Enable Automatic Exposure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Activer l'exposition automatique"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Enable Bloom"
|
msgid "Enable Bloom"
|
||||||
@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Enable Raytraced Culling"
|
msgid "Enable Raytraced Culling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Activer l'élimination des blocs invisibles par Ray Tracing"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3389,6 +3389,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
|
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
|
||||||
"simulating the behavior of human eye."
|
"simulating the behavior of human eye."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Activer la correction automatique de l'exposition, lorsque cette option est "
|
||||||
|
"activée, le moteur de post-traitement s'adapte automatiquement à la "
|
||||||
|
"luminosité de la scène, simulant le comportement de l’œil humain."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3437,7 +3440,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
|
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
|
||||||
"Disable for speed or for different looks."
|
"Disable for speed or for different looks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Active l'éclairage doux avec une occlusion ambiante simple.\n"
|
"Activer le lissage de l'éclairage avec une occlusion ambiante simple.\n"
|
||||||
"Désactiver pour davantage de performances ou pour un visuel différent."
|
"Désactiver pour davantage de performances ou pour un visuel différent."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
@ -3515,7 +3518,7 @@ msgstr "Active la rotation des items d'inventaire."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
|
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
|
||||||
msgstr "Active la mise en cache des maillages orientés."
|
msgstr "Active la mise en cache des mailles orientés « facedir »."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Enables minimap."
|
msgid "Enables minimap."
|
||||||
@ -3573,9 +3576,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"flottant."
|
"flottant."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Exposure compensation"
|
msgid "Exposure compensation"
|
||||||
msgstr "Facteur d'exposition"
|
msgstr "Compensation de l'exposition"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "FPS"
|
msgid "FPS"
|
||||||
@ -3842,7 +3844,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Fractal type"
|
msgid "Fractal type"
|
||||||
msgstr "Type fractal"
|
msgstr "Type de fractale"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
|
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
|
||||||
@ -3948,7 +3950,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Graphics"
|
msgid "Graphics"
|
||||||
msgstr "Graphiques"
|
msgstr "Graphismes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Graphics Effects"
|
msgid "Graphics Effects"
|
||||||
@ -3956,7 +3958,7 @@ msgstr "Effets graphiques"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Graphics and Audio"
|
msgid "Graphics and Audio"
|
||||||
msgstr "Graphiques et audio"
|
msgstr "Graphismes et audio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Gravity"
|
msgid "Gravity"
|
||||||
@ -3976,11 +3978,11 @@ msgstr "Mods HTTP"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "HUD"
|
msgid "HUD"
|
||||||
msgstr "HUD"
|
msgstr "ATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "HUD scaling"
|
msgid "HUD scaling"
|
||||||
msgstr "Taille du HUD"
|
msgstr "Taille de l'ATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4631,7 +4633,7 @@ msgstr "Faible gradient de la courbe de lumière"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Lighting"
|
msgid "Lighting"
|
||||||
msgstr "Lumière"
|
msgstr "Éclairage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4836,12 +4838,11 @@ msgstr "Limite des blocs de carte"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Mapblock mesh generation delay"
|
msgid "Mapblock mesh generation delay"
|
||||||
msgstr "Délai de génération des maillages de blocs de carte"
|
msgstr "Délai de génération du maillage de blocs de carte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Mapblock mesh generation threads"
|
msgid "Mapblock mesh generation threads"
|
||||||
msgstr "Délai de génération des maillages de blocs de carte"
|
msgstr "Fils de génération du maillage de blocs de carte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
|
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
|
||||||
@ -5290,7 +5291,7 @@ msgstr "Bruits"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Number of emerge threads"
|
msgid "Number of emerge threads"
|
||||||
msgstr "Nombre de tâches en cours"
|
msgstr "Nombre de fils émergents"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -5305,19 +5306,17 @@ msgid ""
|
|||||||
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
|
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
|
||||||
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
|
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nombre de processus « emerge » à utiliser.\n"
|
"Nombre de fils émergents à utiliser.\n"
|
||||||
"Valeur 0 :\n"
|
"Valeur 0 :\n"
|
||||||
"– Sélection automatique. Le nombre de processus est le\n"
|
"– Sélection automatique. Le nombre de fils émergents est le « nombre de "
|
||||||
"– « nombre de processeurs - 2 », avec un minimum de 1.\n"
|
"processeurs - 2 », avec un minimum de 1.\n"
|
||||||
"Toute autre valeur :\n"
|
"Toute autre valeur :\n"
|
||||||
"– Spécifie le nombre de processus, avec un minimum de 1.\n"
|
"– Spécifie le nombre de fils émergents, avec un minimum de 1.\n"
|
||||||
"ATTENTION : augmenter le nombre de processus « emerge » accélère bien la\n"
|
"ATTENTION : augmenter le nombre de fils émergents accélère bien la création "
|
||||||
"création de terrain, mais cela peut nuire à la performance du jeu en "
|
"de terrain, mais cela peut nuire à la performance du jeu en interférant avec "
|
||||||
"interférant\n"
|
"d’autres processus, en particulier en mode solo et/ou lors de l’exécution de "
|
||||||
"avec d’autres processus, en particulier en mode solo et/ou lors de "
|
"code Lua dans « on_generated ». Pour beaucoup d'utilisateurs, le réglage "
|
||||||
"l’exécution de\n"
|
"optimal peut être « 1 »."
|
||||||
"code Lua en mode « on_generated ». Pour beaucoup, le réglage optimal peut "
|
|
||||||
"être « 1 »."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -5337,6 +5336,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
|
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
|
||||||
"threads."
|
"threads."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nombre de fils à utiliser pour la génération du maillage.\n"
|
||||||
|
"La valeur 0 (par défaut) permet à Minetest de détecter automatiquement le "
|
||||||
|
"nombre de fils disponibles."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Opaque liquids"
|
msgid "Opaque liquids"
|
||||||
@ -5851,18 +5853,15 @@ msgid "Serverlist file"
|
|||||||
msgstr "Fichier de la liste des serveurs"
|
msgstr "Fichier de la liste des serveurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
|
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
|
||||||
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
|
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
|
||||||
"Range: from -1 to 1.0"
|
"Range: from -1 to 1.0"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Définit le facteur de compensation de l'exposition. Ce facteur est appliqué "
|
"Définit la compensation de l'exposition en unités EV.\n"
|
||||||
"à la valeur de couleur linéaire avant tous les autres effets de post-"
|
"La valeur de 0,0 (par défaut) signifie qu'il n'y a pas de compensation "
|
||||||
"traitement.\n"
|
|
||||||
"La valeur de 1,0 (par défaut) signifie qu'il n'y a pas de compensation "
|
|
||||||
"d'exposition.\n"
|
"d'exposition.\n"
|
||||||
"Plage : de 0,1 à 10,0"
|
"Plage : de -1 à 1,0"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -5942,7 +5941,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nécessite les shaders pour être activé."
|
"Nécessite les shaders pour être activé."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
|
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
|
||||||
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
|
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
|
||||||
@ -6045,6 +6043,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
|
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
|
||||||
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
|
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Longueur du côté d'un cube de blocs de carte que le client considère "
|
||||||
|
"ensemble lors de la génération du maillage.\n"
|
||||||
|
"Des valeurs plus grandes augmentent l'utilisation du GPU en réduisant le "
|
||||||
|
"nombre d'appels (« draw calls »), bénéficiant en particulier aux GPUs haut "
|
||||||
|
"de gamme.\n"
|
||||||
|
"Les systèmes avec un GPU bas de gamme (ou sans GPU) bénéficient de valeurs "
|
||||||
|
"plus faibles."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6104,7 +6109,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Smooth lighting"
|
msgid "Smooth lighting"
|
||||||
msgstr "Lumière douce"
|
msgstr "Lissage de l'éclairage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6148,8 +6153,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Spécifie l'URL à laquelle les clients obtiennent les fichiers média au lieu "
|
"Spécifie l'URL à laquelle les clients obtiennent les fichiers média au lieu "
|
||||||
"d'utiliser le port UDP.\n"
|
"d'utiliser le port UDP.\n"
|
||||||
"$filename doit être accessible depuis $remote_media$filename via cURL "
|
"« $filename » doit être accessible depuis « $remote_media$filename » via "
|
||||||
"(évidemment, remote_media devrait se terminer avec un slash).\n"
|
"cURL (évidemment, « remote_media » doit se terminer par une barre oblique).\n"
|
||||||
"Les fichiers qui ne sont pas présents sont récupérés de la manière "
|
"Les fichiers qui ne sont pas présents sont récupérés de la manière "
|
||||||
"habituelle."
|
"habituelle."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6416,14 +6421,13 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le rayon du volume de blocs autour de chaque joueur soumis au bloc actif, "
|
"Le rayon du volume de blocs autour de chaque joueur soumis au bloc actif, "
|
||||||
"établi en blocs de carte (16 nœuds).\n"
|
"établi en blocs de carte (16 nœuds).\n"
|
||||||
"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les « ABMs » sont "
|
"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les « ABMs » sont exécutés."
|
||||||
"exécutés.\n"
|
"\n"
|
||||||
"C'est également la distance minimale dans laquelle les objets actifs (mobs) "
|
"C'est également la distance minimale dans laquelle les objets actifs (mobs) "
|
||||||
"sont conservés.\n"
|
"sont conservés.\n"
|
||||||
"Ceci devrait être configuré avec « active_object_send_range_blocks »."
|
"Ceci doit être configuré avec « active_object_send_range_blocks »."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The rendering back-end.\n"
|
"The rendering back-end.\n"
|
||||||
"Note: A restart is required after changing this!\n"
|
"Note: A restart is required after changing this!\n"
|
||||||
@ -6431,12 +6435,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
|
"Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le moteur de rendu.\n"
|
"Le moteur de rendu.\n"
|
||||||
"Un redémarrage est nécessaire après cette modification.\n"
|
"Remarque : un redémarrage est nécessaire après cette modification !\n"
|
||||||
"Remarque : Sur Android, rester avec OGLES1 en cas de doute ! Autrement, "
|
"OpenGL est la valeur par défaut pour les ordinateurs de bureau et OGLES2 "
|
||||||
"l'application peut ne pas démarrer.\n"
|
"pour Android.\n"
|
||||||
"Sur les autres plateformes, OpenGL est recommandé.\n"
|
"Les shaders sont pris en charge par OpenGL et OGLES2 (expérimental)."
|
||||||
"Les shaders sont pris en charge par OpenGL (ordinateur de bureau uniquement) "
|
|
||||||
"et OGLES2 (expérimental)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6725,6 +6727,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
|
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
|
||||||
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test"
|
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Utiliser l'élimination des blocs de carte invisibles par Ray Tracing dans le "
|
||||||
|
"nouvel algorithme.\n"
|
||||||
|
"Ce drapeau active l'utilisation de l'élimination des blocs de carte "
|
||||||
|
"invisibles par Ray Tracing"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
|
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user