forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 70.3% (982 of 1396 strings)
This commit is contained in:
parent
f5ab059c0f
commit
1556e7eb09
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-30 17:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ResuUman <aparat2@wp.pl>\n"
|
||||
"Last-Translator: Mateusz Mendel <mendelm9@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
"pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -18,40 +18,36 @@ msgstr ""
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||
msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki wiadomości czatu"
|
||||
msgstr "Wyczyść kolejkę wiadomości czatu"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Empty command."
|
||||
msgstr "Komenda"
|
||||
msgstr "Puste komenda."
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exit to main menu"
|
||||
msgstr "Wyjście do menu"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid command: "
|
||||
msgstr "Lokalne polecenie"
|
||||
msgstr "Błędna komenda: "
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Issued command: "
|
||||
msgstr "Wydane komenda: "
|
||||
msgstr "Wydana komenda: "
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List online players"
|
||||
msgstr "Pojedynczy gracz"
|
||||
msgstr "Lista graczy sieciowych"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Online players: "
|
||||
msgstr "Pojedynczy gracz"
|
||||
msgstr "Gracze sieciowi: "
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The out chat queue is now empty."
|
||||
msgstr "Kolejka czatu jest teraz pusta."
|
||||
|
||||
@ -69,19 +65,18 @@ msgid "You died"
|
||||
msgstr "Umarłeś"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/death_formspec.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You died."
|
||||
msgstr "Umarłeś"
|
||||
msgstr "Umarłeś."
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Available commands:"
|
||||
msgstr "Lokalne polecenie"
|
||||
msgstr "Dostępne komendy:"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Available commands: "
|
||||
msgstr "Lokalne polecenie"
|
||||
msgstr "Dostępne komendy: "
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -260,14 +255,12 @@ msgstr ""
|
||||
"$2 w kolejce"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$1 downloading..."
|
||||
msgstr "Ładowanie..."
|
||||
msgstr "Pobieranie $1..."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$1 required dependencies could not be found."
|
||||
msgstr "$1 wymaga zależności, których nie można znaleźć."
|
||||
msgstr "$1 wymaga zależności, które nie zostały znalezione."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
|
||||
@ -278,9 +271,8 @@ msgid "All packages"
|
||||
msgstr "Wszystkie zasoby"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already installed"
|
||||
msgstr "Klawisz już zdefiniowany"
|
||||
msgstr "Już zainstalowany"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Back to Main Menu"
|
||||
@ -295,9 +287,8 @@ msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
|
||||
msgstr "ContentDB nie jest dostępne gdy Minetest był zbudowany bez cURL"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading..."
|
||||
msgstr "Ładowanie..."
|
||||
msgstr "Pobieranie..."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Failed to download $1"
|
||||
@ -313,9 +304,8 @@ msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instaluj"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install $1"
|
||||
msgstr "Instaluj"
|
||||
msgstr "Zainstaluj $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Install missing dependencies"
|
||||
@ -335,14 +325,12 @@ msgid "No results"
|
||||
msgstr "Brak Wyników"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No updates"
|
||||
msgstr "Aktualizacja"
|
||||
msgstr "Brak aktualizacji"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr "Wycisz dźwięk"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Overwrite"
|
||||
@ -385,7 +373,6 @@ msgid "Additional terrain"
|
||||
msgstr "Dodatkowy teren"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Altitude chill"
|
||||
msgstr "Wysokość mrozu"
|
||||
|
||||
@ -394,24 +381,20 @@ msgid "Altitude dry"
|
||||
msgstr "Wysokość suchości"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Biome blending"
|
||||
msgstr "Szum biomu"
|
||||
msgstr "Mieszanie biomów"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Biomes"
|
||||
msgstr "Szum biomu"
|
||||
msgstr "Biomy"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caverns"
|
||||
msgstr "Szum jaskini #1"
|
||||
msgstr "jaskinie"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caves"
|
||||
msgstr "Oktawy"
|
||||
msgstr "Jaskinie"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Create"
|
||||
@ -438,9 +421,8 @@ msgid "Flat terrain"
|
||||
msgstr "Płaski teren"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floating landmasses in the sky"
|
||||
msgstr "Gęstość gór na latających wyspach"
|
||||
msgstr "Masywy lądowe unoszące się na niebie"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Floatlands (experimental)"
|
||||
@ -459,9 +441,8 @@ msgid "Hills"
|
||||
msgstr "Wzgórza"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Humid rivers"
|
||||
msgstr "Sterownik graficzny"
|
||||
msgstr "Wilgotne rzeki"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Increases humidity around rivers"
|
||||
@ -486,9 +467,8 @@ msgid "Mapgen flags"
|
||||
msgstr "Flagi generatora mapy"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen-specific flags"
|
||||
msgstr "Generator mapy flat flagi"
|
||||
msgstr "Flagi specyficzne dla Mapgena"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Mountains"
|
||||
@ -516,12 +496,10 @@ msgid "Reduces humidity with altitude"
|
||||
msgstr "Spadek wilgotności wraz ze wzrostem wysokości"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rivers"
|
||||
msgstr "Rozmiar rzeki"
|
||||
msgstr "Rzeki"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sea level rivers"
|
||||
msgstr "Rzeki na poziomie morza"
|
||||
|
||||
@ -577,8 +555,9 @@ msgid "Vary river depth"
|
||||
msgstr "Głębokość rzeki"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Very large caverns deep in the underground"
|
||||
msgstr "Ogromne jaskinie na dużych głębokościach."
|
||||
msgstr "Ogromne jaskinie na dużych głębokościach"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -828,8 +807,9 @@ msgstr ""
|
||||
"z siecią Internet."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O grze"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||
msgid "Active Contributors"
|
||||
@ -850,10 +830,14 @@ msgid "Open User Data Directory"
|
||||
msgstr "Wybierz katalog"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
|
||||
"and texture packs in a file manager / explorer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otwiera katalog, który zawiera światy, gry, mody i tekstury dostarczone "
|
||||
"przez użytkownika \n"
|
||||
"oraz pakiety tekstur w menedżerze plików / eksploratorze."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||
msgid "Previous Contributors"
|
||||
@ -928,12 +912,14 @@ msgid "Host Server"
|
||||
msgstr "Udostępnij serwer"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install games from ContentDB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instaluj gry z ContentDB"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "New"
|
||||
@ -1005,8 +991,9 @@ msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Ulubione"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incompatible Servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niekompatybilne serwery"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Join Game"
|
||||
@ -1022,8 +1009,9 @@ msgid "Public Servers"
|
||||
msgstr "Rozgłoś serwer"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odśwież"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1076,24 +1064,28 @@ msgid "Dynamic shadows"
|
||||
msgstr "Cień czcionki"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dynamic shadows: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cienie dynamiczne: "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Fancy Leaves"
|
||||
msgstr "Ozdobne liście"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wysokie"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niskie"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Średnie"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Mipmap"
|
||||
@ -1185,12 +1177,14 @@ msgid "Trilinear Filter"
|
||||
msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ultra High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bardzo wysokie"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bardzo niskie"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Waving Leaves"
|
||||
@ -1572,12 +1566,14 @@ msgid "Sound muted"
|
||||
msgstr "Głośność wyciszona"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sound system is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "System dźwiękowy jest wyłączony"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sound system is not supported on this build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "System dźwiękowy nie jest obsługiwany w tej kompilacji"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Sound unmuted"
|
||||
@ -1959,16 +1955,18 @@ msgid "Automatic jumping"
|
||||
msgstr "Automatyczne skoki"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aux1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aux1"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Backward"
|
||||
msgstr "Tył"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block bounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Granice bloków"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Change camera"
|
||||
@ -2251,12 +2249,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Określa również strukturę wznoszącego się terenu górzystego."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"3D noise defining structure of floatlands.\n"
|
||||
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
|
||||
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
|
||||
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szum 3D określający strukturę terenów pływających.\n"
|
||||
"Jeśli wartość domyślna zostanie zmieniona, konieczne będzie dostosowanie "
|
||||
"\"skali\" szumu (domyślnie 0,7), \n"
|
||||
"ponieważ zwężanie terenów pływających działa najlepiej, \n"
|
||||
"gdy wartość szumu jest z zakresu od około -2,0 do 2,0."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
|
||||
@ -2324,8 +2328,9 @@ msgid "ABM interval"
|
||||
msgstr "Interwał zapisu mapy"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ABM time budget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Budżet czasowy ABM"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2379,7 +2384,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ekranów 4k."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
|
||||
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
|
||||
@ -2387,6 +2392,12 @@ msgid ""
|
||||
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
|
||||
"to be sure) creates a solid floatland layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dostosowuje gęstość warstwy pływających wysp.\n"
|
||||
"Aby zwiększyć gęstość, ustaw wyższą wartość. Może być dodatnia lub ujemna.\n"
|
||||
"Wartość = 0,0: 50% objętości to pływająca wyspa.\n"
|
||||
"Wartość = 2,0 (może być wyższa w zależności od 'mgv7_np_floatland', aby mieć "
|
||||
"pewność,\n"
|
||||
"zawsze sprawdzaj) tworzy stałą warstwę pływającej wyspy."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@ -2665,10 +2676,13 @@ msgid "Cavern upper limit"
|
||||
msgstr "Szerokość jaskini"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Center of light curve boost range.\n"
|
||||
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Środek zakresu wzmocnienia krzywej światła.\n"
|
||||
"0,0 to minimalny poziom światła, 1,0 to maksymalny poziom światła."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2783,6 +2797,7 @@ msgid "Colored shadows"
|
||||
msgstr "Kolorowa mgła"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
|
||||
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
|
||||
@ -2792,6 +2807,13 @@ msgid ""
|
||||
"These flags are independent from Minetest versions,\n"
|
||||
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oddzielona przecinkami lista flag do ukrycia w repozytorium zawartości.\n"
|
||||
"\"nonfree\" mogą być używane do ukrywania pakietów, które nie kwalifikują "
|
||||
"się jako \"wolne oprogramowanie\",\n"
|
||||
"zgodnie z definicją Fundacji Wolnego Oprogramowania.\n"
|
||||
"Można również określić klasyfikacje zawartości.\n"
|
||||
"Flagi te są niezależne od wersji Minetesta zobacz, więc pełną listę na "
|
||||
"stronie https://content.minetest.net/help/content_flags/"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2842,8 +2864,9 @@ msgid "ContentDB Flag Blacklist"
|
||||
msgstr "Flaga czarnej listy ContentDB"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksymalna liczba jednoczesnych pobrań ContentDB"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2892,11 +2915,15 @@ msgid "Controls steepness/height of hills."
|
||||
msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
|
||||
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
|
||||
"intensive noise calculations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wpływa na szerokość tuneli, mniejsza wartość tworzy szersze tunele.\n"
|
||||
"Wartość >= 10,0 całkowicie wyłącza tworzenie tuneli i pozwala na uniknięcie\n"
|
||||
"intensywnych obliczeń hałasu."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crash message"
|
||||
@ -2924,10 +2951,13 @@ msgid "Crosshair color"
|
||||
msgstr "Kolor celownika"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Crosshair color (R,G,B).\n"
|
||||
"Also controls the object crosshair color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kolor celownika (R, G,B).\n"
|
||||
"Wpływa również na kolor celownika"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "DPI"
|
||||
@ -2997,11 +3027,15 @@ msgid "Default stack size"
|
||||
msgstr "Domyślna gra"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define shadow filtering quality\n"
|
||||
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
|
||||
"but also uses more resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa jakość filtrowania cieni\n"
|
||||
"Symuluje to efekt miękkich cieni, stosując dysk PCF lub poisson\n"
|
||||
"ale także zużywa więcej zasobów."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines areas where trees have apples."
|
||||
@ -3034,8 +3068,9 @@ msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
|
||||
msgstr "Określa położenie oraz teren z dodatkowymi górami i jeziorami."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defines the base ground level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Określa podstawowy poziom podłoża."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3162,8 +3197,9 @@ msgid "Dungeon minimum Y"
|
||||
msgstr "Minimalna wartość Y lochu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dungeon noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hałas lochu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3182,10 +3218,14 @@ msgstr ""
|
||||
"To wsparcie jest eksperymentalne i API może ulec zmianie."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable colored shadows. \n"
|
||||
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Włącza kolorowe cienie. \n"
|
||||
"Na rzeczywistych półprzezroczystych węzłach rzuca kolorowe cienie. To "
|
||||
"kosztowne."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable console window"
|
||||
@ -3213,11 +3253,15 @@ msgid "Enable players getting damage and dying."
|
||||
msgstr "Włącz obrażenia i umieranie graczy."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable poisson disk filtering.\n"
|
||||
"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
|
||||
"filtering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Włącz filtrowanie dysku poisson.\n"
|
||||
"Jeśli włączone, to używa dysku poisson do \"miękkich cieni\". W przeciwnym "
|
||||
"razie używa filtrowania PCF."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
|
||||
@ -3229,10 +3273,13 @@ msgid "Enable register confirmation"
|
||||
msgstr "Włącz potwierdzanie rejestracji"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
|
||||
"If disabled, new account will be registered automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Włącz potwierdzanie rejestracji podczas łączenia się z serwerem.\n"
|
||||
"Jeśli wyłączone, to nowe konto zostanie zarejestrowane automatycznie."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3317,12 +3364,18 @@ msgid "Enables minimap."
|
||||
msgstr "Włącz minimapę."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables the sound system.\n"
|
||||
"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
|
||||
"sound controls will be non-functional.\n"
|
||||
"Changing this setting requires a restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Włącza dźwięk.\n"
|
||||
"Jeśli wyłączone, całkowicie wyłącza wszystkie dźwięki wszędzie oraz "
|
||||
"sterowanie dźwiękiem \n"
|
||||
"w grze nie będzie działać.\n"
|
||||
"Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Engine profiling data print interval"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user