Translated using Weblate (Norwegian Nynorsk)

Currently translated at 37.4% (547 of 1462 strings)
This commit is contained in:
tryvseu 2022-09-22 23:09:37 +00:00 committed by sfan5
parent 68493bd14a
commit 15aac97790

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Norwegian Nynorsk (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-16 23:20+0000\n"
"Last-Translator: Tor Egil Hoftun Kvæstad <toregilhk@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 17:21+0000\n"
"Last-Translator: tryvseu <tryvseu@tuta.io>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@ -12,11 +12,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
msgstr ""
msgstr "Fjern ventande meldingar"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Empty command."
@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "Gitt kommando: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "List online players"
msgstr "List opp spelarar som er online"
msgstr "List opp samanbundne spelarar"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Online players: "
msgstr "Spelarar som er online: "
msgstr "Samanbundne spelarar: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty."
@ -48,11 +48,11 @@ msgstr ""
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server."
msgstr ""
msgstr "Dette påbodet er avslege av tenaren."
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Du har kome at"
msgstr "Kom opp att"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "You died"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "[all | <cmd>]"
msgstr ""
msgstr "[all [ <føresegn>]"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
@ -115,12 +115,11 @@ msgstr "Tenaren har førespurt å kople til igjen:"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "A new $1 version is available"
msgstr ""
msgstr "Ein ny $1 versjon er tilgjengeleg"
#: builtin/mainmenu/common.lua
#, fuzzy
msgid "Client Mods"
msgstr "Vel modifikasjonar"
msgstr "Klienttillegg"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid ""
@ -129,14 +128,18 @@ msgid ""
"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
"features and bugfixes."
msgstr ""
"Innlagt brigde: $1\n"
"Nytt brigde: $2\n"
"Vitja $3 for å finna ut korleis ein kan få det nyaste brigdet med dei nyaste "
"funksjonane og rettingane."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Later"
msgstr ""
msgstr "Seinare"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Aldri"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
@ -152,7 +155,7 @@ msgstr "Tenaren støtter protokollversjonar mellom $1 og $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Visit website"
msgstr ""
msgstr "Vitja nettstad"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
@ -164,11 +167,11 @@ msgstr "Me støtter protokollversjonar mellom $1 og $2."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)"
msgstr ""
msgstr "(Slege på, har mistak)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Unsatisfied)"
msgstr ""
msgstr "(Misnøgd)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
@ -396,11 +399,11 @@ msgstr "Ytterlegare terreng"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr ""
msgstr "Høgdkjøling"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Altitude dry"
msgstr ""
msgstr "Høgdturke"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Biome blending"
@ -427,13 +430,12 @@ msgid "Decorations"
msgstr "Dekorasjonar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Development Test is meant for developers."
msgstr "Åtvaring: Utviklingstesten er meint for utviklarar."
msgstr "Skaparrøynet er meint for skaparar."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
msgstr ""
msgstr "Fangehól"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Flat terrain"
@ -457,20 +459,19 @@ msgstr "Haugar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Humid rivers"
msgstr ""
msgstr "Våte elvar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr "Aukar fuktigheita rundt elver"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Install a game"
msgstr "Installer $1"
msgstr "legg inn eit spel"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Install another game"
msgstr ""
msgstr "legg inn eit anna spel"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
@ -478,19 +479,19 @@ msgstr "Sjøar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
msgstr "Låg fuktigheit og høg temperatur fører til grunne eller tørre elver"
msgstr "Låg luftråme og hete fører til grunne eller turre elvar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Kart generator"
msgstr "Kartskapar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr ""
msgstr "Kartskaparflagg"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mapgen-specific flags"
msgstr ""
msgstr "Særeigne kartskaparflagg"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mountains"
@ -510,11 +511,11 @@ msgstr "Ikkje noko spel valgt"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
msgstr ""
msgstr "Minkar varmen med høgda"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
msgstr ""
msgstr "Minkar luftråmen med høgda"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Rivers"
@ -531,17 +532,19 @@ msgstr "Frø"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Smooth transition between biomes"
msgstr ""
msgstr "Jamn biotopskifting"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
"Byggverk som kjem opp på lendet (ingen utslag på tre og jungelgras skapa av "
"v6)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr ""
msgstr "Byggverk som kjem opp på lendet, særleg tre og planter"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
@ -557,7 +560,7 @@ msgstr "Temperert, Ørken, Jungel, Tundra, Taiga"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Terrain surface erosion"
msgstr "Overflateerosjon på terreng"
msgstr "Nedbryting av lendeyta"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
@ -577,7 +580,7 @@ msgstr "Verdsnamn"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no games installed."
msgstr "Du har ikkje installert noko spel."
msgstr "Du har ikkje lagt inn noko spel."
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
@ -603,7 +606,7 @@ msgstr "Slett verd «$1»?"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
msgstr "Bekreft passord"
msgstr "Stadfest passord"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Joining $1"
@ -611,7 +614,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Missing name"
msgstr ""
msgstr "Saknar namn"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
@ -626,16 +629,15 @@ msgstr "Passord"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passorda passar ikkje!"
msgstr "Passorda høver ikkje"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Registrer og bli med"
msgstr "Lag ein konto"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr "Aksepter"
msgstr "Godtak"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
@ -666,14 +668,12 @@ msgid "Browse"
msgstr "Bla gjennom"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Content: Games"
msgstr "Innhald"
msgstr "Innhald: Spel"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Content: Mods"
msgstr "Innhald"
msgstr "Innhald: Speltillegg"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Deaktivert"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
msgstr "Brigd"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Enabled"
@ -700,21 +700,20 @@ msgid "Offset"
msgstr "Forskyvning"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Persistence"
msgstr "Persistens"
msgstr "Brigdingsmotstand"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
msgstr "Vennligst putt inn heiltal."
msgstr "Venlegast skriv inn eit lovleg heiltal."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Vennligst putt eit fungerande tal."
msgstr "Venlegast skriv inn eit lovleg tal."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
msgstr "Reetabler det normale"
msgstr "Sett opphavsverdien att"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
@ -726,7 +725,7 @@ msgstr "Søk"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
msgstr "Vel katalog"
msgstr "Vel mappe"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select file"
@ -797,7 +796,7 @@ msgstr "$1 (Aktivert)"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 mods"
msgstr "$1 modifikasjonar"
msgstr "$1 speltillegg"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
@ -805,31 +804,29 @@ msgstr "Klarte ikkje å installere $1 til $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
msgstr ""
"Installer modifikasjon: Klarte ikkje å finne det reelle modifikasjonsnamnet "
"for: $1"
msgstr "Legg inn tillegg: Kan ikkje finna det sanne tilleggsnamnet for: $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr ""
"Installer modifikasjon: Klarte ikkje å finne ein passande katalog for "
"modifikasjonspakke $1"
"Legg inn tillegg: Kan ikkje finna eit sømeleg mappenamn for tilleggssamling "
"$1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
msgstr "Klarte ikkje å finne ein gyldig modifikasjon eller modifikasjonspakke"
msgstr "Kan ikkje finna eit lovleg tillegg eller tilleggssamling"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
msgstr "Funka ikkje å installere $1 som ein tekstur pakke"
msgstr "Kan ikkje leggja til $1 som ein tekstursamling"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a game as a $1"
msgstr "Funka ikkje å installere $1 som eit spel"
msgstr "Kan ikkje leggja til eit spel som $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a mod as a $1"
msgstr "Funka ikkje å installere modifikasjon som ein $1"
msgstr "Kan ikkje leggja til eit tillegg som $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
@ -866,9 +863,8 @@ msgid "Core Developers"
msgstr "Kjerne-utviklarar"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
#, fuzzy
msgid "Open User Data Directory"
msgstr "Velje ein mappe"
msgstr "Opna brukardatamappa"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid ""
@ -945,14 +941,12 @@ msgid "Enable Damage"
msgstr "Aktivér skading"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Host Game"
msgstr "Bli husvert"
msgstr "Gjestgjeva spel"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Host Server"
msgstr "Bli tenarmaskin's vert"
msgstr "Gjestgjev tenar"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
@ -1073,9 +1067,8 @@ msgid "Antialiasing:"
msgstr "Kantutjemning:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "Automatisk sjerm størrelse"
msgstr "Sjølvhugsa framvisingsstorleik"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
@ -1094,9 +1087,8 @@ msgid "Dynamic shadows"
msgstr "Dynamiske skuggar"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Dynamic shadows:"
msgstr "Dynamiske skuggar: "
msgstr "Sjølvrørande skuggar:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
@ -1133,7 +1125,7 @@ msgstr "Ingen Mipkart"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Node Highlighting"
msgstr "Knute-fremheving"
msgstr "Knutepunktsframheving"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
@ -1165,19 +1157,17 @@ msgid "Settings"
msgstr "Innstillingar"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Shaders"
msgstr "Dybdeskaper"
msgstr "Skuggeleggjarar"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Shaders (experimental)"
msgstr "Dybdeskaper (ikkje tilgjengelig)"
msgstr "Skuggeleggjarar ()"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Shaders (unavailable)"
msgstr "Dybdeskaper (ikkje tilgjengelig)"
msgstr "Skuggeleggjarar (ikkje tilgjengelege)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
@ -1197,18 +1187,16 @@ msgid "Tone Mapping"
msgstr "Tone kartlegging"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Touch threshold (px):"
msgstr "Berøringsterskel: (px)"
msgstr "Fingerrøringsterskel (px):"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Tri-lineær filtréring"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Very High"
msgstr "Svært høg"
msgstr "Særs høg"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Very Low"
@ -1252,9 +1240,8 @@ msgid "Loading textures..."
msgstr "Lastar teksturar …"
#: src/client/client.cpp
#, fuzzy
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Gjennbygger dybdeskaper..."
msgstr "Gjenoppbyggjer skuggeleggjarar..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
@ -1273,9 +1260,8 @@ msgid "Main Menu"
msgstr "Hovudmeny"
#: src/client/clientlauncher.cpp
#, fuzzy
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "Inga verd er vald og ikkje nokon adresse valg. Ikkje noko å gjere."
msgstr "Inga verd er vald og inga stadsopplysing gjeven. Ikkje noko å gjere."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
@ -1286,14 +1272,12 @@ msgid "Please choose a name!"
msgstr "Ver venleg å velje eit namn!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
#, fuzzy
msgid "Provided password file failed to open: "
msgstr "Passord dokumentet du ga går ikkje an å åpne: "
msgstr "Greidde ikkje å opne passordfila du gav: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
#, fuzzy
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Verds-ruta du ga finnes ikkje: "
msgstr "Verdsruta du gav finst ikkje: "
#: src/client/game.cpp
msgid ""
@ -1500,9 +1484,9 @@ msgid "Enabled unlimited viewing range"
msgstr "Ubergensa utsiktsrekkjevidd er i gang"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error creating client: %s"
msgstr "Skapar klient..."
msgstr "Kunne ikkje skapa klient: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
@ -2016,9 +2000,8 @@ msgid "Proceed"
msgstr "Fortset"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "\"Aux1\" = climb down"
msgstr "\"Spesiell\" = klatre ned"
msgstr "\"Aux1\" = kliva ned"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
@ -2207,9 +2190,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/network/clientpackethandler.cpp
#, fuzzy
msgid "Name is taken. Please choose another name"
msgstr "Ver venleg å velje eit namn!"
msgstr "Namn er teke. Ver venleg og vel eit anna namn"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2624,9 +2606,8 @@ msgid "Builtin"
msgstr "Innebygd"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Camera"
msgstr "Byt kamera"
msgstr "Biletetakar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3667,7 +3648,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUIs"
msgstr ""
msgstr "Grafiske brukargrensesnitt"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy