forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 99.0% (1340 of 1353 strings)
This commit is contained in:
parent
609eca5b81
commit
19d3ce7609
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
|
"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 04:32+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 09:40+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: eugenefil <fil.eugene@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Nikita Epifanov <nikgreens@protonmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||||
"minetest/ru/>\n"
|
"minetest/ru/>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
@ -162,44 +162,43 @@ msgstr "Зависимости $1 и $2 будут установлены."
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||||
msgid "$1 by $2"
|
msgid "$1 by $2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "$1 из $2"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"$1 downloading,\n"
|
"$1 downloading,\n"
|
||||||
"$2 queued"
|
"$2 queued"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"$1 скачивается,\n"
|
||||||
|
"$2 в очереди"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "$1 downloading..."
|
msgid "$1 downloading..."
|
||||||
msgstr "Загрузка..."
|
msgstr "$1 скачивается…"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||||
msgid "$1 required dependencies could not be found."
|
msgid "$1 required dependencies could not be found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не удалось найти требуемые зависимости $1."
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||||
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
|
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Будет установлен $1, а зависимости $2 будут пропущены."
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||||
msgid "All packages"
|
msgid "All packages"
|
||||||
msgstr "Все дополнения"
|
msgstr "Все дополнения"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Already installed"
|
msgid "Already installed"
|
||||||
msgstr "Клавиша уже используется"
|
msgstr "Уже установлено"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||||
msgid "Back to Main Menu"
|
msgid "Back to Main Menu"
|
||||||
msgstr "Назад в главное меню"
|
msgstr "Назад в главное меню"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Base Game:"
|
msgid "Base Game:"
|
||||||
msgstr "Играть (хост)"
|
msgstr "Базовая игра:"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||||
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
|
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
|
||||||
@ -223,14 +222,12 @@ msgid "Install"
|
|||||||
msgstr "Установить"
|
msgstr "Установить"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Install $1"
|
msgid "Install $1"
|
||||||
msgstr "Установить"
|
msgstr "Установить $1"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Install missing dependencies"
|
msgid "Install missing dependencies"
|
||||||
msgstr "Необязательные зависимости:"
|
msgstr "Установить недостающие зависимости"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||||
@ -246,26 +243,25 @@ msgid "No results"
|
|||||||
msgstr "Ничего не найдено"
|
msgstr "Ничего не найдено"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No updates"
|
msgid "No updates"
|
||||||
msgstr "Обновить"
|
msgstr "Нет обновлений"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Not found"
|
msgid "Not found"
|
||||||
msgstr "Заглушить звук"
|
msgstr "Не найдено"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||||
msgid "Overwrite"
|
msgid "Overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Перезаписать"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Please check that the base game is correct."
|
msgid "Please check that the base game is correct."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что базовая игра верна."
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||||
msgid "Queued"
|
msgid "Queued"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "В очереди"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||||
msgid "Texture packs"
|
msgid "Texture packs"
|
||||||
@ -281,11 +277,11 @@ msgstr "Обновить"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||||
msgid "Update All [$1]"
|
msgid "Update All [$1]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Обновить все [$1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||||
msgid "View more information in a web browser"
|
msgid "View more information in a web browser"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Посмотреть дополнительную информацию в веб-браузере"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
||||||
@ -767,15 +763,16 @@ msgid "Credits"
|
|||||||
msgstr "Благодарности"
|
msgstr "Благодарности"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Open User Data Directory"
|
msgid "Open User Data Directory"
|
||||||
msgstr "Выбрать каталог"
|
msgstr "Открыть каталог данных пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
|
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
|
||||||
"and texture packs in a file manager / explorer."
|
"and texture packs in a file manager / explorer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Открывает каталог, содержащий пользовательские миры, игры, моды,\n"
|
||||||
|
"и пакеты текстур в файловом менеджере / проводнике."
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||||||
msgid "Previous Contributors"
|
msgid "Previous Contributors"
|
||||||
@ -815,7 +812,7 @@ msgstr "Установить игры из ContentDB"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Имя"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
@ -826,9 +823,8 @@ msgid "No world created or selected!"
|
|||||||
msgstr "Мир не создан или не выбран!"
|
msgstr "Мир не создан или не выбран!"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Новый пароль"
|
msgstr "Пароль"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||||
msgid "Play Game"
|
msgid "Play Game"
|
||||||
@ -839,9 +835,8 @@ msgid "Port"
|
|||||||
msgstr "Порт"
|
msgstr "Порт"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select Mods"
|
msgid "Select Mods"
|
||||||
msgstr "Выберите мир:"
|
msgstr "Выберите моды"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||||
msgid "Select World:"
|
msgid "Select World:"
|
||||||
@ -993,9 +988,8 @@ msgid "Shaders"
|
|||||||
msgstr "Шейдеры"
|
msgstr "Шейдеры"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Shaders (experimental)"
|
msgid "Shaders (experimental)"
|
||||||
msgstr "Парящие острова (экспериментальный)"
|
msgstr "Шейдеры (экспериментально)"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||||
msgid "Shaders (unavailable)"
|
msgid "Shaders (unavailable)"
|
||||||
@ -1195,7 +1189,7 @@ msgid "Continue"
|
|||||||
msgstr "Продолжить"
|
msgstr "Продолжить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Controls:\n"
|
"Controls:\n"
|
||||||
"- %s: move forwards\n"
|
"- %s: move forwards\n"
|
||||||
@ -1753,14 +1747,14 @@ msgid "Minimap hidden"
|
|||||||
msgstr "Миникарта скрыта"
|
msgstr "Миникарта скрыта"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/minimap.cpp
|
#: src/client/minimap.cpp
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
|
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
|
||||||
msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x1"
|
msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/minimap.cpp
|
#: src/client/minimap.cpp
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
|
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
|
||||||
msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x1"
|
msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/minimap.cpp
|
#: src/client/minimap.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -2678,7 +2672,7 @@ msgstr "Чёрный список флагов ContentDB"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
|
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Максимальное количество одновременных загрузок ContentDB"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "ContentDB URL"
|
msgid "ContentDB URL"
|
||||||
@ -2747,11 +2741,12 @@ msgid "Crosshair alpha"
|
|||||||
msgstr "Прозрачность перекрестия"
|
msgstr "Прозрачность перекрестия"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
|
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
|
||||||
"Also controls the object crosshair color"
|
"Also controls the object crosshair color"
|
||||||
msgstr "Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно))."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно)).\n"
|
||||||
|
"Также контролирует цвет перекрестия объекта"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Crosshair color"
|
msgid "Crosshair color"
|
||||||
@ -2762,6 +2757,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Crosshair color (R,G,B).\n"
|
"Crosshair color (R,G,B).\n"
|
||||||
"Also controls the object crosshair color"
|
"Also controls the object crosshair color"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Цвет прицела (R, G, B).\n"
|
||||||
|
"Также контролирует цвет перекрестия объекта"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "DPI"
|
msgid "DPI"
|
||||||
@ -3557,7 +3554,6 @@ msgid "HUD toggle key"
|
|||||||
msgstr "Клавиша переключения игрового интерфейса"
|
msgstr "Клавиша переключения игрового интерфейса"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
|
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
|
||||||
"- none: Do not log deprecated calls\n"
|
"- none: Do not log deprecated calls\n"
|
||||||
@ -3565,8 +3561,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
|
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Обработка устаревших вызовов Lua API:\n"
|
"Обработка устаревших вызовов Lua API:\n"
|
||||||
"- legacy: (пытаться) имитировать прежнее поведение (по умолчанию для "
|
"- none: не записывать устаревшие вызовы\n"
|
||||||
"релиза).\n"
|
|
||||||
"- log: имитировать и журналировать устаревшие вызовы (по умолчанию для "
|
"- log: имитировать и журналировать устаревшие вызовы (по умолчанию для "
|
||||||
"отладки).\n"
|
"отладки).\n"
|
||||||
"- error: прерывание при использовании устаревших вызовов (рекомендовано "
|
"- error: прерывание при использовании устаревших вызовов (рекомендовано "
|
||||||
@ -4086,9 +4081,8 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
|
|||||||
msgstr "Интервал повторного клика кнопкой джойстика"
|
msgstr "Интервал повторного клика кнопкой джойстика"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Joystick deadzone"
|
msgid "Joystick deadzone"
|
||||||
msgstr "Тип джойстика"
|
msgstr "Мертвая зона джойстика"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Joystick frustum sensitivity"
|
msgid "Joystick frustum sensitivity"
|
||||||
@ -5124,11 +5118,11 @@ msgstr "Сделать все жидкости непрозрачными"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
|
msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Уровень сжатия карты для дискового хранилища"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
|
msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Уровень сжатия карты для передачи по сети"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Map directory"
|
msgid "Map directory"
|
||||||
@ -5313,9 +5307,9 @@ msgid "Maximum FPS"
|
|||||||
msgstr "Максимум кадровой частоты (FPS)"
|
msgstr "Максимум кадровой частоты (FPS)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
|
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
|
||||||
msgstr "Максимум кадровой частоты при паузе."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Максимальный FPS, когда окно не сфокусировано, или когда игра приостановлена."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Maximum forceloaded blocks"
|
msgid "Maximum forceloaded blocks"
|
||||||
@ -5382,6 +5376,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"be queued.\n"
|
"be queued.\n"
|
||||||
"This should be lower than curl_parallel_limit."
|
"This should be lower than curl_parallel_limit."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Максимальное количество одновременных загрузок. Загрузки, превышающие этот "
|
||||||
|
"лимит, будут поставлены в очередь.\n"
|
||||||
|
"Это должно быть меньше curl_parallel_limit."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
|
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
|
||||||
@ -6574,9 +6571,8 @@ msgid "The URL for the content repository"
|
|||||||
msgstr "Адрес сетевого репозитория"
|
msgstr "Адрес сетевого репозитория"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The deadzone of the joystick"
|
msgid "The deadzone of the joystick"
|
||||||
msgstr "Идентификатор используемого джойстика"
|
msgstr "Мертвая зона джойстика"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6890,6 +6886,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
|
"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
|
||||||
"A restart is required after changing this option."
|
"A restart is required after changing this option."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Используйте многовыборочное сглаживание (MSAA) для сглаживания краев блоков."
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Этот алгоритм сглаживает область просмотра 3D, сохраняя резкость изображения,"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"но это не влияет на внутренности текстур\n"
|
||||||
|
"(что особенно заметно на прозрачных текстурах).\n"
|
||||||
|
"Когда шейдеры отключены, между узлами появляются видимые пробелы.\n"
|
||||||
|
"Если установлено значение 0, MSAA отключено.\n"
|
||||||
|
"После изменения этой опции требуется перезагрузка."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
|
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
|
||||||
@ -7286,6 +7291,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"9 - best compression, slowest\n"
|
"9 - best compression, slowest\n"
|
||||||
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
|
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Уровень сжатия ZLib для использования при сохранении картографических блоков "
|
||||||
|
"на диске.\n"
|
||||||
|
"-1 - уровень сжатия Zlib по умолчанию\n"
|
||||||
|
"0 - без компрессора, самый быстрый\n"
|
||||||
|
"9 - лучшее сжатие, самое медленное\n"
|
||||||
|
"(уровни 1-3 используют \"быстрый\" метод Zlib, 4-9 используют обычный метод)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -7295,6 +7306,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"9 - best compression, slowest\n"
|
"9 - best compression, slowest\n"
|
||||||
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
|
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Уровень сжатия ZLib для использования при отправке блоков карты клиенту.\n"
|
||||||
|
"-1 - уровень сжатия Zlib по умолчанию\n"
|
||||||
|
"0 - без компрессора, самый быстрый\n"
|
||||||
|
"9 - лучшее сжатие, самое медленное\n"
|
||||||
|
"(уровни 1-3 используют \"быстрый\" метод Zlib, 4-9 используют обычный метод)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "cURL file download timeout"
|
msgid "cURL file download timeout"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user