Translated using Weblate (German)

Currently translated at 98.1% (739 of 753 strings)
This commit is contained in:
PilzAdam 2015-10-25 18:19:45 +01:00 committed by Weblate
parent 1c03176078
commit 22ff2c34fb

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-24 20:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-25 17:23+0200\n"
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-25 18:19+0200\n"
"Last-Translator: PilzAdam <PilzAdam@minetest.net>\n"
"Language-Team: German "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr "Es ist ein Fehler in einem Lua-Skript aufgetreten, z.B. in einem Mod:"
msgstr "Es ist ein Fehler in einem Lua-Skript aufgetreten, z.B. in einer Mod:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:"
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Spiel"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Weltgenerator"
msgstr "Kartengenerator"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No worldname given or no game selected"
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Adresse/Port:"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Client"
msgstr "Klient"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Connect"
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Neu"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Kein Weltname angegeben oder kein Spiel ausgewählt!"
msgstr "Kein Weltname angegeben oder ausgewählt!"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Port"
@ -461,10 +461,10 @@ msgid "Games"
msgstr "Spiele"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
msgstr ""
"Optional kann zur lacunarity mit einem führendem Komma angehängt werden."
"Optional kann die Lacunarity, mit einem weiteren Komma abgetrennt, angehängt "
"werden."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Weiter"
#: src/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Client erstellen ..."
msgstr "Klienten erstellen..."
#: src/game.cpp
msgid "Creating server..."
@ -1196,20 +1196,20 @@ msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
"Ein festgelegter Weltgenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für "
"Ein festgelegter Kartengenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für "
"zufällige Erzeugung.\n"
"Wird überschrieben, wenn die Welt im Menü erstellt wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
msgstr ""
"Eine Nachricht, die an alle verbundenen Clients versendet wird, wenn der "
"Eine Nachricht, die an alle verbundenen Klienten versendet wird, wenn der "
"Server abstürzt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr ""
"Eine Nachricht, die an alle verbundene Clients gesendet wird, wenn der "
"Eine Nachricht, die an alle verbundene Klienten gesendet wird, wenn der "
"Server herunterfährt."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -1250,7 +1250,7 @@ msgid ""
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
msgstr ""
"Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
"Diese Einstellung ist clientseitig und wird vom Server ignoriert."
"Diese Einstellung ist klientenseitig und wird vom Server ignoriert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "Transparente Texturen säubern"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
msgstr "Client und Server"
msgstr "Klient und Server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Wolken"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect."
msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt."
msgstr "Wolken sind ein klientenseitiger Effekt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds in menu"
@ -1452,7 +1452,7 @@ msgid ""
"Controls size of deserts and beaches in Mapgen V6.\n"
"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
msgstr ""
"Verändert die Größe der Wüsten und Strände in Weltgenerator V6.\n"
"Verändert die Größe der Wüsten und Strände in Kartengenerator V6.\n"
"Wenn Schneebiome aktiviert sind, wird diese Einstellung ignoriert."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -1563,7 +1563,7 @@ msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
"Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Clients und in der Serverliste "
"Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Klienten und in der Serverliste "
"angezeigt."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -1643,8 +1643,8 @@ msgid ""
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
"Aktivieren, um alten Clients die Verbindung zu verwehren.\n"
"Ältere Clients sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu "
"Aktivieren, um alten Klienten die Verbindung zu verwehren.\n"
"Ältere Klienten sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu "
"neuen\n"
"Servern nicht abstürzen, aber sie könnten nicht alle neuen Funktionen, die "
"Sie\n"
@ -1670,7 +1670,7 @@ msgid ""
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
"Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht). Ein IPv6-Server könnte,\n"
"abhängig von der Systemkonfiguration, auf IPv6-Clients eingeschränkt sein.\n"
"abhängig von der Systemkonfiguration, auf IPv6-Klienten eingeschränkt sein.\n"
"Wird ignoriert, wenn bind_address gesetzt ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables minimap."
msgstr "Aktiviert die Kleinkarte."
msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1862,21 +1862,21 @@ msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
"Von wie weit weg Blöcke für Clients erzeugt werden,\n"
"Von wie weit weg Blöcke für Klienten erzeugt werden,\n"
"in Mapblocks (16 Blöcke [nodes]) angegeben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
"Von wie weit weg Blöcke zu Clients gesendet werden,\n"
"Von wie weit weg Blöcke zu Klienten gesendet werden,\n"
"in Mapblocks (16 Blöcke [nodes]) angegeben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
"Von wie weit weg Clients über Objekte bescheid wissen,\n"
"Von wie weit weg Klienten über Objekte bescheid wissen,\n"
"in Mapblocks (16 Blöcke [nodes]) angegeben."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
msgstr ""
"Wie viele Blöcke gleichzeitig pro Client auf der Leitung unterwegs sind."
"Wie viele Blöcke gleichzeitig pro Klient auf der Leitung unterwegs sind."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of sending time of day to clients."
msgstr "Zeitintervall, in der die Tageszeit an Clients gesendet wird."
msgstr "Zeitintervall, in der die Tageszeit an Klienten gesendet wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory key"
@ -2317,7 +2317,7 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Taste zum Wechseln der Anzeige der Kleinkarte.\n"
"Taste zum Wechseln der Anzeige der Übersichtskarte.\n"
"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72e"
@ -2599,167 +2599,167 @@ msgstr "Timeout zum Entladen von Mapblocks"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
msgstr "Weltgeneratorbiomhitzenrauschparameter"
msgstr "Kartengeneratorbiomhitzenrauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
msgstr "Weltgeneratorbiomluftfeuchtigkeitsübergangsrauschparameter"
msgstr "Kartengeneratorbiomluftfeuchtigkeitsübergangsrauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
msgstr "Weltgeneratorbiomluftfeuchtigkeitsrauschparameter"
msgstr "Kartengeneratorbiomluftfeuchtigkeitsrauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug"
msgstr "Weltgenerator-Debugging"
msgstr "Kartengenerator-Debugging"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "Weltgenerator-Flags"
msgstr "Kartengenerator-Flags"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
msgstr "Weltgeneratorhitzenübergangsrauschparameter"
msgstr "Kartengeneratorhitzenübergangsrauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
msgstr "Weltgeneratorname"
msgstr "Kartengeneratorname"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5"
msgstr "Weltgenerator v5"
msgstr "Kartengenerator v5"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
msgstr "cave1-Rauschparameter für v5-Weltgenerator"
msgstr "cave1-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
msgstr "cave2-Rauschparameter für v5-Weltgenerator"
msgstr "cave2-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
msgstr "Faktorrauschparameter für v5-Weltgenerator"
msgstr "Faktorrauschparameter für v5-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
msgstr "Tiefenrauschparameter für v5-Weltgenerator"
msgstr "Tiefenrauschparameter für v5-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
msgstr "Höhenrauschparameter für v5-Weltgenerator"
msgstr "Höhenrauschparameter für v5-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6"
msgstr "Weltgenerator v6"
msgstr "Kartengenerator v6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
msgstr "Apfelbaumrauschparameter für v6-Weltgenerator"
msgstr "Apfelbaumrauschparameter für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 beach frequency"
msgstr "Strandfrequenz für v6-Weltgenerator"
msgstr "Strandfrequenz für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
msgstr "Strandrauschparameter für v6-Weltgenerator"
msgstr "Strandrauschparameter für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
msgstr "Biomrauschparameter für v6-Weltgenerator"
msgstr "Biomrauschparameter für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
msgstr "Höhlenrauschparameter für v6-Weltgenerator"
msgstr "Höhlenrauschparameter für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 desert frequency"
msgstr "Wüstenrauschparameter für v6-Weltgenerator"
msgstr "Wüstenrauschparameter für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 flags"
msgstr "Flags für v6-Weltgenerator"
msgstr "Flags für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
msgstr "Höhenauswahlrauschparameter für v6-Weltgenerator"
msgstr "Höhenauswahlrauschparameter für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschparameter für v6-Weltgenerator"
msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschparameter für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
msgstr "Schlammrauschparameter für v6-Weltgenerator"
msgstr "Schlammrauschparameter für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
msgstr "Steilheitsrauschparameter für v6-Weltgenerator"
msgstr "Steilheitsrauschparameter für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
msgstr "Geländehöhenrauschparameter für v6-Weltgenerator"
msgstr "Geländehöhenrauschparameter für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
msgstr "Basisgeländerauschparameter für v6-Weltgenerator"
msgstr "Basisgeländerauschparameter für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
msgstr "Baumrauschparameter für v6-Weltgenerator"
msgstr "Baumrauschparameter für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7"
msgstr "Weltgenerator v7"
msgstr "Kartengenerator v7"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
msgstr "cave1-Rauschparameter für v7-Weltgenerator"
msgstr "cave1-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
msgstr "cave2-Rauschparameter für v7-Weltgenerator"
msgstr "cave2-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
msgstr "Ausfülltiefenrauschen für v7-Weltgenerator"
msgstr "Ausfülltiefenrauschen für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 flags"
msgstr "Flags für v7-Weltgenerator"
msgstr "Flags für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
msgstr "Höhenauswahlrauschparameter für v7-Weltgenerator"
msgstr "Höhenauswahlrauschparameter für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
msgstr "Berghöhenrauschenparameter für v7-Weltgenerator"
msgstr "Berghöhenrauschenparameter für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
msgstr "Bergrauschparameter für v7-Weltgenerator"
msgstr "Bergrauschparameter für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
msgstr "Gratrauschparameter für v7-Weltgenerator"
msgstr "Gratrauschparameter für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
msgstr "Wassergratrauschparameter für v7-Weltgenerator"
msgstr "Wassergratrauschparameter für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
msgstr "Geländehöhenrauschparameter für v7-Weltgenerator"
msgstr "Geländehöhenrauschparameter für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
msgstr "Basisgeländerauschparameter für v7-Weltgenerator"
msgstr "Basisgeländerauschparameter für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
msgstr "Geländepersistenzrauschparameter für v7-Weltgenerator"
msgstr "Geländepersistenzrauschparameter für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
@ -2830,7 +2830,7 @@ msgid ""
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
"Maximale Anzahl der Mapblocks, die der Client im Speicher vorhalten soll.\n"
"Maximale Anzahl der Mapblocks, die der Klient im Speicher vorhalten soll.\n"
"Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr ""
"eine\n"
"langsame Verbindung haben, probieren Sie es damit, diesen Wert zu reduzieren,"
"\n"
"aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die "
"aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Klienten, die "
"Sie\n"
"anstreben."
@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
msgstr "Maximale Anzahl der Blöcke, die gleichzeitig pro Client gesendet werden"
msgstr "Maximale Anzahl der Blöcke, die gleichzeitig pro Klient gesendet werden"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
@ -2908,15 +2908,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgstr "Kleinkarte"
msgstr "Übersichtskarte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap key"
msgstr "Kleinkartentaste"
msgstr "Übersichtskartentaste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap scan height"
msgstr "Abtasthöhe der Kleinkarte"
msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size for filters"
@ -3003,7 +3003,7 @@ msgid ""
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
"Name des Spielers.\n"
"Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu Admins.\n"
"Wenn ein Server gestartet wird, werden Klienten mit diesem Namen zu Admins.\n"
"Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3256,15 +3256,15 @@ msgstr "Rollback-Aufzeichnung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap"
msgstr "Runde Kleinkarte"
msgstr "Runde Übersichtskarte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr "Speichert die Welt vom Server im lokalen Speicher."
msgstr "Speichert die Karte vom Server im lokalen Speicher."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
msgstr "Welt vom Server speichern"
msgstr "Karte vom Server speichern"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3398,7 +3398,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
msgstr "Form der Kleinkarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig."
msgstr "Form der Übersichtskarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show debug info"
@ -3413,7 +3413,7 @@ msgid ""
"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
"Größe der Chunks, die gleichzeitig vom Weltgenerator angegeben werden,\n"
"Größe der Chunks, die gleichzeitig vom Kartengenerator angegeben werden,\n"
"in Mapblocks (16 Blöcke [nodes]) angegeben."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3451,7 +3451,7 @@ msgid ""
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
"Files that are not present will be fetched the usual way."
msgstr ""
"Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Sounds, …) "
"Spezifiziert die URL, von der die Klienten die Medien (Texturen, Sounds, …) "
"herunterladen.\n"
"$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n"
"(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n"
@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr "Zeitgeschwindigkeit"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
msgstr ""
"Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus\n"
"Zeit, nach der der Klient nicht benutzte Kartendaten aus\n"
"dem Speicher löscht."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3607,7 +3607,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wahr = 256\n"
"Falsch = 128\n"
"Nützlich, um die Kleinkarte performanter auf langsamen Maschinen zu machen."
"Nützlich, um die Übersichtskarte performanter auf langsamen Maschinen zu "
"machen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
@ -3801,10 +3802,10 @@ msgid ""
"- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
"- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
msgstr ""
"Wo der Weltgenerator aufhört.\n"
"Wo der Kartengenerator aufhört.\n"
"Bitte beachten Sie:\n"
"- Begrenzt auf 31000 (größere Werte sind wirkungslos).\n"
"- Der Weltgenerator arbeitet in Gruppen von 80×80×80 Blöcken (5×5×5 "
"- Der Kartengenerator arbeitet in Gruppen von 80×80×80 Blöcken (5×5×5 "
"MapBlocks).\n"
"- Diese Gruppen haben einen Abstand von [-32, -32] Blöcken vom Ursprung.\n"
"- Nur Gruppen, welche innerhalb der von map_generation_limit definierten "
@ -3826,8 +3827,8 @@ msgid ""
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
"Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeit werden.\n"
"Missbilligt, benutzen Sie die Einstellung „player_transfer_distance“ "
"Ob Spieler an Klienten ohne Distanzbegrenzung angezeit werden.\n"
"Veraltet, benutzen Sie die Einstellung „player_transfer_distance“ "
"stattdessen."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3839,7 +3840,7 @@ msgid ""
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
"Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz\n"
"Ob Klienten gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz\n"
"neu zu verbinden. Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für auto-\n"
"matische Neustarts eingerichtet ist."
@ -3851,7 +3852,7 @@ msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll."
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
"Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung\n"
"Ob der Klienten Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung\n"
"wie das Drücken von F5)."
#: src/settings_translation_file.cpp