forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 99.0% (1342 of 1355 strings)
This commit is contained in:
parent
f7775640d5
commit
24c2ef2996
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Portuguese (Brazil) (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-01 14:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: José Douglas <josedouglas20002014@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-16 04:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge Batista Ramos Junior <jorgebramosjr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"minetest/minetest/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@ -813,20 +813,16 @@ msgid "Failed to install $1 to $2"
|
||||
msgstr "Não foi possível instalar $1 em $2"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalação de mod: não foi possível encontrar o nome da pasta adequado para "
|
||||
"o modpack $1"
|
||||
msgstr "Instalação: Não foi possível encontrar o nome da pasta adequado para $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
|
||||
msgstr "Incapaz de encontrar um mod, modpack, ou jogo válido"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to install a $1 as a $2"
|
||||
msgstr "Não foi possível instalar um mod como um $1"
|
||||
msgstr "Não foi possível instalar um $1 como um $2"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
|
||||
@ -936,7 +932,7 @@ msgstr "Anunciar Servidor"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Bind Address"
|
||||
msgstr "Endereço"
|
||||
msgstr "Endereço de vinculação"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Creative Mode"
|
||||
@ -1687,17 +1683,16 @@ msgid "ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/client/gameui.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
|
||||
msgstr "Zoom atualmente desabilitado por jogo ou mod"
|
||||
msgstr "Bate-papo atualmente desativado por jogo ou mod"
|
||||
|
||||
#: src/client/gameui.cpp
|
||||
msgid "Chat hidden"
|
||||
msgstr "Conversa oculta"
|
||||
msgstr "Bate-papo oculto"
|
||||
|
||||
#: src/client/gameui.cpp
|
||||
msgid "Chat shown"
|
||||
msgstr "Conversa mostrada"
|
||||
msgstr "Bate-papo mostrada"
|
||||
|
||||
#: src/client/gameui.cpp
|
||||
msgid "HUD hidden"
|
||||
@ -2000,11 +1995,10 @@ msgid "%s is missing:"
|
||||
msgstr "%s falta:"
|
||||
|
||||
#: src/content/mod_configuration.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instala e habilita os mods necessários, ou desativa os mods que causam erros."
|
||||
"Instala e habilita os Mods necessários, ou desativa os Mods que causam erros."
|
||||
|
||||
#: src/content/mod_configuration.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2015,9 +2009,8 @@ msgstr ""
|
||||
"atualizar os mods."
|
||||
|
||||
#: src/content/mod_configuration.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
|
||||
msgstr "Alguns mods têm dependências insatisfeitas:"
|
||||
msgstr "Alguns Mods têm dependências insatisfeitas:"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
||||
msgid "Failed to open webpage"
|
||||
@ -2669,20 +2662,19 @@ msgstr "Distância otimizada de envio de bloco"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bloom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Floração"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bloom Intensity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intensidade de floração"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bloom Radius"
|
||||
msgstr "Raio das nuvens"
|
||||
msgstr "Raio de Floração"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bloom Strength Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fator de força da floração"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bobbing"
|
||||
@ -2851,7 +2843,7 @@ msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client Mesh Chunksize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamanho do pedaço de malha do cliente"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client and Server"
|
||||
@ -3191,6 +3183,9 @@ msgid ""
|
||||
"Smaller values make bloom more subtle\n"
|
||||
"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Define quanto brilho é aplicado à imagem renderizada\n"
|
||||
"Valores menores tornam o florescimento mais sutil\n"
|
||||
"Intervalo: de 0,01 a 1,0, padrão: 0,05"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines large-scale river channel structure."
|
||||
@ -3213,6 +3208,8 @@ msgid ""
|
||||
"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
|
||||
"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Define a magnitude da superexposição do brilho.\n"
|
||||
"Intervalo: de 0,1 a 10,0, padrão: 1,0"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
|
||||
@ -3347,13 +3344,12 @@ msgid "Enable Automatic Exposure"
|
||||
msgstr "Habilita Exposição Automática"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Bloom"
|
||||
msgstr "Habilitar todos"
|
||||
msgstr "Habilitar floração"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Bloom Debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar depuração da floração"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4019,7 +4015,7 @@ msgstr "Parâmetros de mistura de ruido do gerador de mundo \"heat\""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Heat noise"
|
||||
msgstr "Ruído nas cavernas #1"
|
||||
msgstr "Ruído de calor"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4717,6 +4713,10 @@ msgid ""
|
||||
"from the bright objects.\n"
|
||||
"Range: from 0.1 to 8, default: 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valor lógico que controla até que ponto o efeito de florescimento se "
|
||||
"espalha\n"
|
||||
"dos objetos brilhantes.\n"
|
||||
"Intervalo: de 0,1 a 8, padrão: 1"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Lower Y limit of dungeons."
|
||||
@ -5563,7 +5563,7 @@ msgstr "Substitui o menu principal padrão por um personalizado."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Report path"
|
||||
msgstr "Diretorio de reporte"
|
||||
msgstr "Caminho do relatório"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6893,10 +6893,10 @@ msgid ""
|
||||
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
|
||||
"properly support downloading textures back from hardware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando gui_scaling_filter_txr2img é true, copie essas imagens\n"
|
||||
"de hardware para software para dimensionamento. Quando false,\n"
|
||||
"voltará para o velho método de dimensionamento, para drivers de\n"
|
||||
"vídeo que não suportem propriedades baixas de texturas voltam do hardware."
|
||||
"Quando gui_scaling_filter_txr2img for verdadeiro, copie essas imagens\n"
|
||||
"do hardware ao software para dimensionamento. Quando falso, volte\n"
|
||||
"ao antigo método de dimensionamento, para drivers de vídeo que não\n"
|
||||
"suportam adequadamente o download de texturas do hardware."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user