forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 99.6% (1348 of 1353 strings)
This commit is contained in:
parent
1539c377de
commit
25e8e2dcdf
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-01 05:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Ritter <comrad@posteo.de>\n"
|
||||
"Last-Translator: sfan5 <sfan5@live.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
"de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -52,11 +52,11 @@ msgstr "Protokollversion stimmt nicht überein. "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Server enforces protocol version $1. "
|
||||
msgstr "Server erfordert Protokollversion $1. "
|
||||
msgstr "Der Server erfordert Protokollversion $1. "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
|
||||
msgstr "Server unterstützt Protokollversionen zwischen $1 und $2. "
|
||||
msgstr "Der Server unterstützt die Protokollversionen von $1 bis $2. "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "We only support protocol version $1."
|
||||
@ -103,8 +103,8 @@ msgid ""
|
||||
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
|
||||
"characters [a-z0-9_] are allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Aktivieren der Mod „$1“, da sie unerlaubte Zeichen enthält. Nur "
|
||||
"die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
|
||||
"Die Modifikation „$1“ konnte nicht aktiviert werden, da sie unzulässige "
|
||||
"Zeichen enthält. Nur die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Find More Mods"
|
||||
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Keine Spielbeschreibung verfügbar."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "No hard dependencies"
|
||||
msgstr "Keine harten Abhängigkeiten"
|
||||
msgstr "Keine notwendigen Abhängigkeiten"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "No modpack description provided."
|
||||
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "World:"
|
||||
msgstr "Welt:"
|
||||
msgstr "Weltname:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
@ -153,52 +153,51 @@ msgstr "Aktiviert"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "„$1“ existiert bereits. Wollen Sie es überschreiben?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$1 und $2 Abhängigkeiten werden installiert."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "$1 by $2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$1 von $2"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"$1 downloading,\n"
|
||||
"$2 queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$1 laden herunter,\n"
|
||||
"$2 warten"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$1 downloading..."
|
||||
msgstr "Herunterladen …"
|
||||
msgstr "$1 laden herunter…"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "$1 required dependencies could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$1 benötigte Abhängigkeiten konnten nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$1 wird installiert und $2 Abhängigkeiten werden übersprungen."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "All packages"
|
||||
msgstr "Alle Pakete"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already installed"
|
||||
msgstr "Taste bereits in Benutzung"
|
||||
msgstr "Bereits installiert"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Back to Main Menu"
|
||||
msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Base Game:"
|
||||
msgstr "Spiel hosten"
|
||||
msgstr "Basis-Spiel:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
|
||||
@ -223,14 +222,12 @@ msgid "Install"
|
||||
msgstr "Installieren"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install $1"
|
||||
msgstr "Installieren"
|
||||
msgstr "$1 installieren"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install missing dependencies"
|
||||
msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
|
||||
msgstr "Fehlende Abhängigkeiten installieren"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
@ -239,33 +236,31 @@ msgstr "Mods"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "No packages could be retrieved"
|
||||
msgstr "Es konnten keine Pakete empfangen werden"
|
||||
msgstr "Es konnten keine Pakete abgerufen werden"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "No results"
|
||||
msgstr "Keine Treffer"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No updates"
|
||||
msgstr "Aktualisieren"
|
||||
msgstr "Keine Updates"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr "Ton verstummen"
|
||||
msgstr "Nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Überschreiben"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Please check that the base game is correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte prüfen Sie ob das Basis-Spiel richtig ist."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eingereiht"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Texture packs"
|
||||
@ -281,11 +276,11 @@ msgstr "Aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Update All [$1]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle aktualisieren [$1]"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "View more information in a web browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mehr Informationen im Webbrowser anschauen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
||||
@ -378,7 +373,7 @@ msgstr "Seen"
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niedrige Luftfeuchtigkeit und hohe Hitze erzeugen seichte oder "
|
||||
"Niedrige Luftfeuchtigkeit und große Wärme erzeugen seichte oder "
|
||||
"ausgetrocknete Flüsse"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -399,7 +394,7 @@ msgstr "Berge"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Mud flow"
|
||||
msgstr "Schlammfließen"
|
||||
msgstr "Erosion"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Network of tunnels and caves"
|
||||
@ -411,11 +406,11 @@ msgstr "Kein Spiel ausgewählt"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Reduces heat with altitude"
|
||||
msgstr "Reduziert Hitze mit der Höhe"
|
||||
msgstr "Reduziert die Wärme mit der Höhe"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Reduces humidity with altitude"
|
||||
msgstr "Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe"
|
||||
msgstr "Reduziert Luftfeuchtigkeit mit der Höhe"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Rivers"
|
||||
@ -423,12 +418,12 @@ msgstr "Flüsse"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Sea level rivers"
|
||||
msgstr "Flüsse am Meeresspiegel"
|
||||
msgstr "Flüsse auf Meeresspiegelhöhe"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Seed"
|
||||
msgstr "Startwert (Seed)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Smooth transition between biomes"
|
||||
@ -439,13 +434,13 @@ msgid ""
|
||||
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
|
||||
"created by v6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebäude, die auf dem Gelände auftauchen (keine Wirkung auf von v6 erzeugte "
|
||||
"Bäume u. Dschungelgras)"
|
||||
"Strukturen, die auf dem Gelände auftauchen (keine Wirkung auf von v6 "
|
||||
"erzeugte Bäume u. Dschungelgras)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebäude, die auf dem Gelände auftauchen, üblicherweise Bäume und Pflanzen"
|
||||
"Strukturen, die auf dem Gelände auftauchen, üblicherweise Bäume und Pflanzen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Temperate, Desert"
|
||||
@ -489,7 +484,7 @@ msgstr "Es sind keine Spiele installiert."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
|
||||
msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie „$1“ löschen wollen?"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass „$1“ gelöscht werden soll?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
@ -499,7 +494,7 @@ msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
|
||||
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
|
||||
msgstr "pkgmgr: Fehler beim Löschen von „$1“"
|
||||
msgstr "pkgmgr: Fehler beim Entfernen von „$1“"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
|
||||
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
|
||||
@ -507,7 +502,7 @@ msgstr "pkgmgr: Ungültiger Pfad „$1“"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
|
||||
msgid "Delete World \"$1\"?"
|
||||
msgstr "Welt „$1“ löschen?"
|
||||
msgstr "Die Welt „$1“ löschen?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
@ -547,7 +542,7 @@ msgstr "Deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Ändern"
|
||||
msgstr "Bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@ -599,7 +594,7 @@ msgstr "Datei auswählen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Show technical names"
|
||||
msgstr "Technische Namen zeigen"
|
||||
msgstr "Techn. Bezeichnung zeigen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "The value must be at least $1."
|
||||
@ -670,12 +665,12 @@ msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
|
||||
msgstr "Mod installieren: Echter Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
|
||||
msgstr "Modinstallation: Richtiger Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mod installieren: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht "
|
||||
"Modinstallation: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht "
|
||||
"gefunden werden"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
@ -693,19 +688,19 @@ msgstr "Keine gültige Mod oder Modpack gefunden"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
|
||||
msgstr "Fehler bei der Installation von $1 als Texturenpaket"
|
||||
msgstr "Fehler bei der Texturenpaket-Installation von $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Unable to install a game as a $1"
|
||||
msgstr "Fehler bei der Installation eines Spiels als $1"
|
||||
msgstr "Fehler bei der Spiel-Installation von $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Unable to install a mod as a $1"
|
||||
msgstr "Fehler bei der Installation einer Mod als $1"
|
||||
msgstr "Fehler bei der Mod-Installation von $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
|
||||
msgstr "Fehler bei der Installation eines Modpacks als $1"
|
||||
msgstr "Fehler bei der Modpack-Installation von $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
@ -714,12 +709,12 @@ msgstr "Lädt …"
|
||||
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
|
||||
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versuchen Sie, die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
|
||||
"Versuchen Sie die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
|
||||
"Internetverbindung."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
msgid "Browse online content"
|
||||
msgstr "Online-Inhalte durchsuchen"
|
||||
msgstr "Onlineinhalte durchsuchen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
msgid "Content"
|
||||
@ -770,15 +765,16 @@ msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Mitwirkende"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open User Data Directory"
|
||||
msgstr "Verzeichnis auswählen"
|
||||
msgstr "Benutzerdatenverzeichnis öffnen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
|
||||
"and texture packs in a file manager / explorer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Öffnet das Verzeichnis, welches die Welten, Spiele, Mods und\n"
|
||||
"Texturenpakete des Benutzers enthält im Datei-Manager."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||||
msgid "Previous Contributors"
|
||||
@ -790,7 +786,7 @@ msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Announce Server"
|
||||
msgstr "Server ankündigen"
|
||||
msgstr "Server veröffentlichen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Bind Address"
|
||||
@ -814,11 +810,11 @@ msgstr "Server hosten"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Install games from ContentDB"
|
||||
msgstr "Spiele von ContentDB installieren"
|
||||
msgstr "Spiele aus ContentDB installieren"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "New"
|
||||
@ -829,9 +825,8 @@ msgid "No world created or selected!"
|
||||
msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Neues Passwort"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Play Game"
|
||||
@ -842,9 +837,8 @@ msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Mods"
|
||||
msgstr "Welt wählen:"
|
||||
msgstr "Mods auswählen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Select World:"
|
||||
@ -925,7 +919,7 @@ msgstr "Kantenglättung:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Autosave Screen Size"
|
||||
msgstr "Monitorgröße automatisch merken"
|
||||
msgstr "Fenstergröße merken"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Bilinear Filter"
|
||||
@ -933,7 +927,7 @@ msgstr "Bilinearer Filter"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Change Keys"
|
||||
msgstr "Tasten ändern"
|
||||
msgstr "Tastenbelegung"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Connected Glass"
|
||||
@ -957,11 +951,11 @@ msgstr "Kein Filter"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "No Mipmap"
|
||||
msgstr "Keine Mipmap"
|
||||
msgstr "Kein Mipmapping"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Node Highlighting"
|
||||
msgstr "Blöcke leuchten"
|
||||
msgstr "Blöcke aufhellen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Node Outlining"
|
||||
@ -996,9 +990,8 @@ msgid "Shaders"
|
||||
msgstr "Shader"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shaders (experimental)"
|
||||
msgstr "Schwebeländer (experimentell)"
|
||||
msgstr "Shader (experimentell)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Shaders (unavailable)"
|
||||
@ -1018,11 +1011,11 @@ msgstr "Texturierung:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
||||
msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden."
|
||||
msgstr "Um Shader zu aktivieren, muss der OpenGL-Treiber genutzt werden."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Tone Mapping"
|
||||
msgstr "Tone-Mapping"
|
||||
msgstr "Dynamikkompression"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Touchthreshold: (px)"
|
||||
@ -1078,7 +1071,7 @@ msgstr "Spiel konnte nicht gefunden oder geladen werden: \""
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Invalid gamespec."
|
||||
msgstr "Ungültige Spielspezif."
|
||||
msgstr "Ungültige Spielspezifikationen"
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
@ -1090,7 +1083,7 @@ msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Player name too long."
|
||||
msgstr "Spielername zu lang."
|
||||
msgstr "Der Spielername ist zu lang."
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Please choose a name!"
|
||||
@ -1098,7 +1091,7 @@ msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!"
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Provided password file failed to open: "
|
||||
msgstr "Fehler beim öffnen der ausgewählten Passwort-Datei: "
|
||||
msgstr "Fehler beim Öffnen der angegebenen Passwortdatei: "
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Provided world path doesn't exist: "
|
||||
@ -1122,7 +1115,7 @@ msgid ""
|
||||
"Check debug.txt for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Siehe debug.txt für Details."
|
||||
"Für mehr Details siehe debug.txt."
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "- Address: "
|
||||
@ -1198,7 +1191,7 @@ msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Weiter"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls:\n"
|
||||
"- %s: move forwards\n"
|
||||
@ -1221,12 +1214,12 @@ msgstr ""
|
||||
"- %s: Nach links\n"
|
||||
"- %s: Nach rechts\n"
|
||||
"- %s: Springen/klettern\n"
|
||||
"- %s: Graben/Schlagen\n"
|
||||
"- %s: Bauen/Benutzen\n"
|
||||
"- %s: Kriechen/runter\n"
|
||||
"- %s: Gegenstand wegwerfen\n"
|
||||
"- %s: Inventar\n"
|
||||
"- Maus: Drehen/Umschauen\n"
|
||||
"- Maus links: Graben/Schlagen\n"
|
||||
"- Maus rechts: Bauen/Benutzen\n"
|
||||
"- Mausrad: Gegenstand wählen\n"
|
||||
"- %s: Chat\n"
|
||||
|
||||
@ -1248,7 +1241,7 @@ msgstr "Debug-Infos angezeigt"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
|
||||
msgstr "Debug-Infos, Profiler-Graph und Drahtmodell verborgen"
|
||||
msgstr "Debug-Infos, Profiler und Drahtgitter deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1288,7 +1281,7 @@ msgstr "Unbegrenzte Sichtweite aktiviert"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Exit to Menu"
|
||||
msgstr "Hauptmenü"
|
||||
msgstr "Zum Hauptmenü"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Exit to OS"
|
||||
@ -1340,7 +1333,7 @@ msgstr "Gehosteter Server"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Item definitions..."
|
||||
msgstr "Gegenstands-Definitionen …"
|
||||
msgstr "Gegenstandsdefinitionen …"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
@ -1416,7 +1409,7 @@ msgstr "Tonlautstärke"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Sound muted"
|
||||
msgstr "Ton verstummt"
|
||||
msgstr "Ton stummgeschaltet"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Sound system is disabled"
|
||||
@ -1428,7 +1421,7 @@ msgstr "Tonsystem ist in diesem Build nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Sound unmuted"
|
||||
msgstr "Ton nicht mehr verstummt"
|
||||
msgstr "Ton nicht mehr stumm"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1452,7 +1445,7 @@ msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Wireframe shown"
|
||||
msgstr "Drahtmodell angezeigt"
|
||||
msgstr "Drahtmodell aktiv"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
|
||||
@ -1755,19 +1748,18 @@ msgid "Minimap hidden"
|
||||
msgstr "Übersichtskarte verborgen"
|
||||
|
||||
#: src/client/minimap.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
|
||||
msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×1"
|
||||
msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×%d"
|
||||
|
||||
#: src/client/minimap.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
|
||||
msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×1"
|
||||
msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×%d"
|
||||
|
||||
#: src/client/minimap.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimap in texture mode"
|
||||
msgstr "Minimale Texturengröße"
|
||||
msgstr "Übersichtskarte im Texturmodus"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||||
msgid "Passwords do not match!"
|
||||
@ -1873,8 +1865,8 @@ msgstr "Taste bereits in Benutzung"
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Steuerung (Falls dieses Menü defekt ist, entfernen Sie Zeugs aus minetest."
|
||||
"conf)"
|
||||
"Steuerung (Falls dieses Menü nicht richtig funktioniert, versuchen sie die "
|
||||
"minetest.conf manuell zu bearbeiten)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Local command"
|
||||
@ -2188,7 +2180,7 @@ msgstr "ABM-Intervall"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "ABM time budget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ABM-Zeitbudget"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
|
||||
@ -2699,7 +2691,7 @@ msgstr "ContentDB: Schwarze Liste"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ContentDB Max. gleichzeitige Downloads"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "ContentDB URL"
|
||||
@ -2768,11 +2760,12 @@ msgid "Crosshair alpha"
|
||||
msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
|
||||
"Also controls the object crosshair color"
|
||||
msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255).\n"
|
||||
"Gilt auch für das Objektfadenkreuz"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crosshair color"
|
||||
@ -2783,6 +2776,8 @@ msgid ""
|
||||
"Crosshair color (R,G,B).\n"
|
||||
"Also controls the object crosshair color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fadenkreuzfarbe (R,G,B).\n"
|
||||
"Gilt auch für das Objektfadenkreuz"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "DPI"
|
||||
@ -2972,7 +2967,7 @@ msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dig key"
|
||||
msgstr "Rechtstaste"
|
||||
msgstr "Grabetaste"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Digging particles"
|
||||
@ -3204,9 +3199,10 @@ msgstr ""
|
||||
"geeignet."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FPS when unfocused or paused"
|
||||
msgstr "Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert ist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert oder nicht fokussiert "
|
||||
"ist"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FSAA"
|
||||
@ -3604,7 +3600,6 @@ msgid "HUD toggle key"
|
||||
msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
|
||||
"- none: Do not log deprecated calls\n"
|
||||
@ -3612,12 +3607,12 @@ msgid ""
|
||||
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n"
|
||||
"- legacy: Versuchen, altes Verhalten zu imitieren (Standard für Release).\n"
|
||||
"- log: Imitieren, und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
|
||||
"- none: Veraltete Aufrufe nicht protokollieren.\n"
|
||||
"- log: Imitieren und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
|
||||
"protokollieren\n"
|
||||
" (Standard für Debug).\n"
|
||||
" (Standard).\n"
|
||||
"- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen\n"
|
||||
" (empfohlen für Mod- Entwickler)."
|
||||
" (empfohlen für Mod-Entwickler)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4161,7 +4156,7 @@ msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate"
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joystick deadzone"
|
||||
msgstr "Joystick-Typ"
|
||||
msgstr "Joystick-Totbereich"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Joystick frustum sensitivity"
|
||||
@ -4266,13 +4261,12 @@ msgstr ""
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for digging.\n"
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taste zum Springen.\n"
|
||||
"Taste zum Graben.\n"
|
||||
"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
@ -4419,13 +4413,12 @@ msgstr ""
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for placing.\n"
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taste zum Springen.\n"
|
||||
"Taste zum Bauen.\n"
|
||||
"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
@ -5201,11 +5194,11 @@ msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kartenkompressionsstufe für Festspeicher"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kartenkompressionsstufe für Netzwerkverkehr"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map directory"
|
||||
@ -5392,9 +5385,10 @@ msgid "Maximum FPS"
|
||||
msgstr "Maximale Bildwiederholrate"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
|
||||
msgstr "Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert ist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximale Bildwiederholrate, während das Fenster nicht fokussiert oder das "
|
||||
"Spiel pausiert ist."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum forceloaded blocks"
|
||||
@ -5458,6 +5452,9 @@ msgid ""
|
||||
"be queued.\n"
|
||||
"This should be lower than curl_parallel_limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximale Anzahl an gleichzeitigen Downloads. Weitere werden in einer "
|
||||
"Warteschlange eingereiht.\n"
|
||||
"Dies sollte niedriger als das curl_parallel_limit sein."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
|
||||
@ -5889,12 +5886,11 @@ msgstr "Nick-Bewegungsmodus"
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place key"
|
||||
msgstr "Flugtaste"
|
||||
msgstr "Bauentaste"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place repetition interval"
|
||||
msgstr "Rechtsklick-Wiederholungsrate"
|
||||
msgstr "Bauen-Wiederholungsrate"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6125,7 +6121,7 @@ msgstr "Runde Übersichtskarte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Safe digging and placing"
|
||||
msgstr "Sicheres graben und bauen"
|
||||
msgstr "Sicheres Graben und Bauen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
|
||||
@ -6383,12 +6379,11 @@ msgid "Show entity selection boxes"
|
||||
msgstr "Entity-Auswahlboxen zeigen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show entity selection boxes\n"
|
||||
"A restart is required after changing this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setzt die Sprache. Leer lassen, um Systemsprache zu verwenden.\n"
|
||||
"Entityauswahlboxen zeigen\n"
|
||||
"Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -6675,7 +6670,7 @@ msgstr "Die URL für den Inhaltespeicher"
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The deadzone of the joystick"
|
||||
msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks"
|
||||
msgstr "Der Totbereich des Joysticks"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6751,7 +6746,6 @@ msgstr ""
|
||||
"konfiguriert werden."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
|
||||
"A restart is required after changing this.\n"
|
||||
@ -6764,10 +6758,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
|
||||
"Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher "
|
||||
"sind.\n"
|
||||
"Die App könnte sonst unfähig sein, zu starten.\n"
|
||||
"Auf anderen Plattformen wird OpelGL empfohlen, dies ist momentan der "
|
||||
"einzige\n"
|
||||
"Treiber mit Shader-Unterstützung."
|
||||
"Die App könnte sonst nicht mehr starten.\n"
|
||||
"Auf anderen Plattformen wird OpenGL empfohlen.\n"
|
||||
"Shader werden unter OpenGL (nur Desktop) und OGLES2 (experimentell) "
|
||||
"unterstützt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6807,6 +6801,8 @@ msgid ""
|
||||
"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
|
||||
"(as a fraction of the ABM Interval)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das erlaubte Zeitbudget für ABM-Ausführung jeden Schritt\n"
|
||||
"(als Bruchteil des ABM-Intervalls)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6822,9 +6818,8 @@ msgid ""
|
||||
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
|
||||
"the place button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Zeit in Sekunden, in dem Rechtsklicks wiederholt werden, wenn die "
|
||||
"rechte\n"
|
||||
"Maustaste gedrückt gehalten wird."
|
||||
"Die Zeit in Sekunden, in dem Blockplatzierung wiederholt werden, wenn\n"
|
||||
"die Bauentaste gedrückt gehalten wird."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The type of joystick"
|
||||
@ -7419,6 +7414,12 @@ msgid ""
|
||||
"9 - best compression, slowest\n"
|
||||
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ZLib-Kompressionsniveau für Kartenblöcke im Festspeicher.\n"
|
||||
"-1 - zlib Standard-Kompressionsniveau\n"
|
||||
"0 - keine Kompression, am schnellsten\n"
|
||||
"9 - beste Kompression, am langsamsten\n"
|
||||
"(Niveau 1-3 verwenden zlibs \"schnelles\" Verfahren, 4-9 das normale "
|
||||
"Verfahren)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7428,6 +7429,12 @@ msgid ""
|
||||
"9 - best compression, slowest\n"
|
||||
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ZLib-Kompressionsniveau für Kartenblöcke, die zu Clients gesendet werden.\n"
|
||||
"-1 - zlib Standard-Kompressionsniveau\n"
|
||||
"0 - keine Kompression, am schnellsten\n"
|
||||
"9 - beste Kompression, am langsamsten\n"
|
||||
"(Niveau 1-3 verwenden zlibs \"schnelles\" Verfahren, 4-9 das normale "
|
||||
"Verfahren)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "cURL file download timeout"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user