forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (1396 of 1396 strings)
This commit is contained in:
parent
5f79e9552d
commit
28851ca9b2
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
|
"Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 15:50+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-06-21 15:38+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
|
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||||
"de/>\n"
|
"de/>\n"
|
||||||
@ -12,49 +12,43 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.5\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.7\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||||
msgstr "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange"
|
msgstr "Die ausgehende Chatwarteschlange leeren"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Empty command."
|
msgid "Empty command."
|
||||||
msgstr "Chatbefehle"
|
msgstr "Leerer Befehl."
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Exit to main menu"
|
msgid "Exit to main menu"
|
||||||
msgstr "Hauptmenü"
|
msgstr "Zum Hauptmenü verlassen"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid command: "
|
msgid "Invalid command: "
|
||||||
msgstr "Lokaler Befehl"
|
msgstr "Ungültiger Befehl: "
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||||
msgid "Issued command: "
|
msgid "Issued command: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Befehl erteilt: "
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "List online players"
|
msgid "List online players"
|
||||||
msgstr "Einzelspieler"
|
msgstr "Online spielende Spieler auflisten"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Online players: "
|
msgid "Online players: "
|
||||||
msgstr "Einzelspieler"
|
msgstr "Online-Spieler: "
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||||
msgid "The out chat queue is now empty."
|
msgid "The out chat queue is now empty."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die ausgehende Chatwarteschlange ist nun leer."
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||||
msgid "This command is disabled by server."
|
msgid "This command is disabled by server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dieser Befehl ist vom Server deaktiviert."
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
|
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Respawn"
|
msgid "Respawn"
|
||||||
@ -65,36 +59,35 @@ msgid "You died"
|
|||||||
msgstr "Sie sind gestorben"
|
msgstr "Sie sind gestorben"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/client/death_formspec.lua
|
#: builtin/client/death_formspec.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You died."
|
msgid "You died."
|
||||||
msgstr "Sie sind gestorben"
|
msgstr "Sie sind gestorben."
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Available commands:"
|
msgid "Available commands:"
|
||||||
msgstr "Lokaler Befehl"
|
msgstr "Verfügbare Befehle:"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Available commands: "
|
msgid "Available commands: "
|
||||||
msgstr "Lokaler Befehl"
|
msgstr "Verfügbare Befehle: "
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||||
msgid "Command not available: "
|
msgid "Command not available: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Befehl nicht verfügbar: "
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||||
msgid "Get help for commands"
|
msgid "Get help for commands"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hilfe für Befehle erhalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
|
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"„.help <Befehl>“ benutzen, um mehr Informationen zu erhalten, oder „.help "
|
||||||
|
"all“ benutzen, um alles aufzulisten."
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||||
msgid "[all | <cmd>]"
|
msgid "[all | <cmd>]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "[all | <Befehl>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
|
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
@ -792,16 +785,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Über"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||||
msgid "Active Contributors"
|
msgid "Active Contributors"
|
||||||
msgstr "Aktive Mitwirkende"
|
msgstr "Aktive Mitwirkende"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Active renderer:"
|
msgid "Active renderer:"
|
||||||
msgstr "Reichweite aktiver Objekte"
|
msgstr "Aktiver Renderer:"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||||
msgid "Core Developers"
|
msgid "Core Developers"
|
||||||
@ -936,9 +928,8 @@ msgid "Start Game"
|
|||||||
msgstr "Spiel starten"
|
msgstr "Spiel starten"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Address"
|
msgid "Address"
|
||||||
msgstr "- Adresse: "
|
msgstr "Adresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
|
||||||
msgid "Clear"
|
msgid "Clear"
|
||||||
@ -954,22 +945,20 @@ msgstr "Kreativmodus"
|
|||||||
|
|
||||||
#. ~ PvP = Player versus Player
|
#. ~ PvP = Player versus Player
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Damage / PvP"
|
msgid "Damage / PvP"
|
||||||
msgstr "Schaden"
|
msgstr "Schaden / PvP"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||||
msgid "Del. Favorite"
|
msgid "Del. Favorite"
|
||||||
msgstr "Favorit löschen"
|
msgstr "Favorit löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Favorit"
|
msgstr "Favoriten"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||||
msgid "Incompatible Servers"
|
msgid "Incompatible Servers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Inkompatible Server"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||||
msgid "Join Game"
|
msgid "Join Game"
|
||||||
@ -980,16 +969,14 @@ msgid "Ping"
|
|||||||
msgstr "Latenz"
|
msgstr "Latenz"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Public Servers"
|
msgid "Public Servers"
|
||||||
msgstr "Server veröffentlichen"
|
msgstr "Öffentliche Server"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||||
msgid "Refresh"
|
msgid "Refresh"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Neu laden"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Server Description"
|
msgid "Server Description"
|
||||||
msgstr "Serverbeschreibung"
|
msgstr "Serverbeschreibung"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1034,13 +1021,12 @@ msgid "Connected Glass"
|
|||||||
msgstr "Verbundenes Glas"
|
msgstr "Verbundenes Glas"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Dynamic shadows"
|
msgid "Dynamic shadows"
|
||||||
msgstr "Schriftschatten"
|
msgstr "Dynamische Schatten"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||||
msgid "Dynamic shadows: "
|
msgid "Dynamic shadows: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dynamische Schatten: "
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||||
msgid "Fancy Leaves"
|
msgid "Fancy Leaves"
|
||||||
@ -1048,15 +1034,15 @@ msgstr "Schöne Blätter"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hoch"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Niedrig"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||||
msgid "Medium"
|
msgid "Medium"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mittel"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||||
msgid "Mipmap"
|
msgid "Mipmap"
|
||||||
@ -1148,11 +1134,11 @@ msgstr "Trilinearer Filter"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||||
msgid "Ultra High"
|
msgid "Ultra High"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sehr hoch"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||||
msgid "Very Low"
|
msgid "Very Low"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sehr niedrig"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||||
msgid "Waving Leaves"
|
msgid "Waving Leaves"
|
||||||
@ -1176,7 +1162,7 @@ msgstr "Fertig!"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/client/client.cpp
|
#: src/client/client.cpp
|
||||||
msgid "Initializing nodes"
|
msgid "Initializing nodes"
|
||||||
msgstr "Initialisiere Blöcke"
|
msgstr "Blöcke initialisieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/client.cpp
|
#: src/client/client.cpp
|
||||||
msgid "Initializing nodes..."
|
msgid "Initializing nodes..."
|
||||||
@ -1188,7 +1174,7 @@ msgstr "Lade Texturen …"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/client/client.cpp
|
#: src/client/client.cpp
|
||||||
msgid "Rebuilding shaders..."
|
msgid "Rebuilding shaders..."
|
||||||
msgstr "Shader wiederherstellen …"
|
msgstr "Shader erneuern…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||||
msgid "Connection error (timed out?)"
|
msgid "Connection error (timed out?)"
|
||||||
@ -1301,7 +1287,7 @@ msgstr "Clientseitige Skripte sind deaktiviert"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Connecting to server..."
|
msgid "Connecting to server..."
|
||||||
msgstr "Verbinde mit Server …"
|
msgstr "Mit Server verbinden …"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@ -1414,7 +1400,7 @@ msgstr "Schnellmodus aktiviert"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
|
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
|
||||||
msgstr "Schnellmodus aktiviert (Achtung: Kein „fast“-Privileg)"
|
msgstr "Schnellmodus aktiviert (Hinweis: Kein „fast“-Privileg)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Fly mode disabled"
|
msgid "Fly mode disabled"
|
||||||
@ -1426,7 +1412,7 @@ msgstr "Flugmodus aktiviert"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
|
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
|
||||||
msgstr "Flugmodus aktiviert (Achtung: Kein „fly“-Privileg)"
|
msgstr "Flugmodus aktiviert (Hinweis: Kein „fly“-Privileg)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Fog disabled"
|
msgid "Fog disabled"
|
||||||
@ -1469,9 +1455,8 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
|
|||||||
msgstr "Übersichtskarte momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
|
msgstr "Übersichtskarte momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Multiplayer"
|
msgid "Multiplayer"
|
||||||
msgstr "Einzelspieler"
|
msgstr "Mehrspieler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Noclip mode disabled"
|
msgid "Noclip mode disabled"
|
||||||
@ -1483,7 +1468,7 @@ msgstr "Geistmodus aktiviert"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
|
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
|
||||||
msgstr "Geistmodus aktiviert (Achtung: Kein „noclip“-Privileg)"
|
msgstr "Geistmodus aktiviert (Hinweis: Kein „noclip“-Privileg)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Node definitions..."
|
msgid "Node definitions..."
|
||||||
@ -1909,9 +1894,8 @@ msgid "Proceed"
|
|||||||
msgstr "Fortsetzen"
|
msgstr "Fortsetzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "\"Aux1\" = climb down"
|
msgid "\"Aux1\" = climb down"
|
||||||
msgstr "„Spezial“ = runter"
|
msgstr "„Aux1“ = runter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||||
msgid "Autoforward"
|
msgid "Autoforward"
|
||||||
@ -1923,7 +1907,7 @@ msgstr "Auto-Springen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||||
msgid "Aux1"
|
msgid "Aux1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aux1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||||
msgid "Backward"
|
msgid "Backward"
|
||||||
@ -1931,7 +1915,7 @@ msgstr "Rückwärts"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||||
msgid "Block bounds"
|
msgid "Block bounds"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Blockgrenzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||||
msgid "Change camera"
|
msgid "Change camera"
|
||||||
@ -2110,15 +2094,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"zentriert."
|
"zentriert."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
|
"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
|
||||||
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
|
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
|
||||||
"circle."
|
"circle."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux“-Taste zu "
|
"(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux1“-Taste zu betätigen."
|
||||||
"betätigen.\n"
|
"\n"
|
||||||
"Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux“-Taste "
|
"Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux1“-Taste "
|
||||||
"drücken, wenn er sich außerhalb des Hauptkreises befindet."
|
"drücken, wenn er sich außerhalb des Hauptkreises befindet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
@ -2493,14 +2476,12 @@ msgid "Autoscaling mode"
|
|||||||
msgstr "Autoskalierungsmodus"
|
msgstr "Autoskalierungsmodus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Aux1 key"
|
msgid "Aux1 key"
|
||||||
msgstr "Sprungtaste"
|
msgstr "Aux1-Taste"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Aux1 key for climbing/descending"
|
msgid "Aux1 key for climbing/descending"
|
||||||
msgstr "Spezialtaste zum Klettern/Sinken"
|
msgstr "Aux1-Taste zum Klettern/Sinken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Backward key"
|
msgid "Backward key"
|
||||||
@ -2653,9 +2634,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Wobei 0.0 die minimale Lichtstufe und 1.0 die höchste Lichtstufe ist."
|
"Wobei 0.0 die minimale Lichtstufe und 1.0 die höchste Lichtstufe ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Chat command time message threshold"
|
msgid "Chat command time message threshold"
|
||||||
msgstr "Chatnachrichten-Kick-Schwellwert"
|
msgstr "Chatbefehlzeitnachrichtenschwellwert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Chat font size"
|
msgid "Chat font size"
|
||||||
@ -2754,9 +2734,8 @@ msgid "Colored fog"
|
|||||||
msgstr "Gefärbter Nebel"
|
msgstr "Gefärbter Nebel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Colored shadows"
|
msgid "Colored shadows"
|
||||||
msgstr "Gefärbter Nebel"
|
msgstr "Gefärbte Schatten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2991,6 +2970,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
|
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
|
||||||
"but also uses more resources."
|
"but also uses more resources."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Definiert die Schattenfilterqualität\n"
|
||||||
|
"Dies simuliert den weichen Schatteneffekt, indem eine PCF- oder Poisson-"
|
||||||
|
"Scheibe angewendet wird,\n"
|
||||||
|
"aber dies verbraucht auch mehr Ressourcen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Defines areas where trees have apples."
|
msgid "Defines areas where trees have apples."
|
||||||
@ -3172,6 +3155,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Enable colored shadows. \n"
|
"Enable colored shadows. \n"
|
||||||
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
|
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aktiviert gefärbte Schatten. \n"
|
||||||
|
"Falls aktiv, werden transluzente Blöcke gefärbte Schatten werden. Dies ist "
|
||||||
|
"rechenintensiv."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Enable console window"
|
msgid "Enable console window"
|
||||||
@ -3203,6 +3189,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
|
"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
|
||||||
"filtering."
|
"filtering."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aktiviert eine Poisson-Scheibenfilterung.\n"
|
||||||
|
"Falls aktiv, werden Poisson-Scheiben verwendet, um „weiche Schatten“ zu "
|
||||||
|
"erzeugen. Ansonsten wird die PCF-Filterung benutzt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
|
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
|
||||||
@ -3388,12 +3377,11 @@ msgid "Fast movement"
|
|||||||
msgstr "Schnell bewegen"
|
msgstr "Schnell bewegen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
|
"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
|
||||||
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
|
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Schnelle Bewegung (mit der „Spezial“-Taste).\n"
|
"Schnelle Bewegung (mit der „Aux1“-Taste).\n"
|
||||||
"Dazu wird das „fast“-Privileg auf dem Server benötigt."
|
"Dazu wird das „fast“-Privileg auf dem Server benötigt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
@ -3426,18 +3414,18 @@ msgid "Filmic tone mapping"
|
|||||||
msgstr "Filmische Dynamikkompression"
|
msgstr "Filmische Dynamikkompression"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
|
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
|
||||||
"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
|
"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
|
||||||
"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
|
"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
|
||||||
"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
|
"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit 100% transparenten Nachbarn,\n"
|
"Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit voll transparenten Nachbarn,\n"
|
||||||
"die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n"
|
"die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n"
|
||||||
"resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n"
|
"resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n"
|
||||||
"Texturen. Aktivieren Sie diesen Filter, um dies beim Laden der\n"
|
"Texturen. Aktivieren Sie einen Filter, um dies beim Laden der\n"
|
||||||
"Texturen aufzuräumen."
|
"Texturen aufzuräumen. Dies wird automatisch aktiviert, falls Mipmapping "
|
||||||
|
"aktiviert ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Filtering"
|
msgid "Filtering"
|
||||||
@ -3771,10 +3759,10 @@ msgid "Heat noise"
|
|||||||
msgstr "Hitzenrauschen"
|
msgstr "Hitzenrauschen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
|
"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
|
||||||
msgstr "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße. Im Vollbildmodus ignoriert."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Height noise"
|
msgid "Height noise"
|
||||||
@ -4029,12 +4017,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"unnötig zu belasten."
|
"unnötig zu belasten."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
|
"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
|
||||||
"enabled."
|
"enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Falls deaktiviert, wird die „Spezial“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,\n"
|
"Falls deaktiviert, wird die „Aux1“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,\n"
|
||||||
"wenn sowohl Flug- als auch Schnellmodus aktiviert sind."
|
"wenn sowohl Flug- als auch Schnellmodus aktiviert sind."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
@ -4063,13 +4050,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Dafür wird das „noclip“-Privileg auf dem Server benötigt."
|
"Dafür wird das „noclip“-Privileg auf dem Server benötigt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
|
"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
|
||||||
"and\n"
|
"and\n"
|
||||||
"descending."
|
"descending."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Falls aktiviert, wird die „Spezial“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n"
|
"Falls aktiviert, wird die „Aux1“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n"
|
||||||
"Herunterklettern und Sinken benutzt."
|
"Herunterklettern und Sinken benutzt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
@ -4134,6 +4120,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
|
"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
|
||||||
"seconds, add the time information to the chat command message"
|
"seconds, add the time information to the chat command message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Falls die Ausführung eines Chatbefehls länger als diese angegebene Zeit in\n"
|
||||||
|
"Sekunden braucht, wird die Zeitinformation an die Chatbefehlsnachricht "
|
||||||
|
"angehängt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -5412,9 +5401,8 @@ msgid "Map save interval"
|
|||||||
msgstr "Speicherintervall der Karte"
|
msgstr "Speicherintervall der Karte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Map update time"
|
msgid "Map update time"
|
||||||
msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt"
|
msgstr "Kartenupdatezeit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Mapblock limit"
|
msgid "Mapblock limit"
|
||||||
@ -5528,7 +5516,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Maximum distance to render shadows."
|
msgid "Maximum distance to render shadows."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maximale Distanz zum Rendern von Schatten."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Maximum forceloaded blocks"
|
msgid "Maximum forceloaded blocks"
|
||||||
@ -5666,19 +5654,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"zu begrenzen."
|
"zu begrenzen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
|
"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
|
||||||
"milliseconds."
|
"milliseconds."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Maximale Zeit in ms, die das Herunterladen einer Datei (z.B. einer Mod) "
|
"Maximale Zeit in Millisekunden, die das Herunterladen einer Datei (z.B. "
|
||||||
"dauern darf."
|
"einer Mod) dauern darf."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
|
"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
|
||||||
"stated in milliseconds."
|
"stated in milliseconds."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Maximale Zeit in Millisekunden, die eine interaktive Anfrage (z.B. "
|
||||||
|
"Serverlistenanfrage) brauchen darf."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Maximum users"
|
msgid "Maximum users"
|
||||||
@ -6054,9 +6043,8 @@ msgid "Player versus player"
|
|||||||
msgstr "Spielerkampf"
|
msgstr "Spielerkampf"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Poisson filtering"
|
msgid "Poisson filtering"
|
||||||
msgstr "Bilinearer Filter"
|
msgstr "Poissonfilter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6461,6 +6449,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Set the shadow strength.\n"
|
"Set the shadow strength.\n"
|
||||||
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
|
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Setzt die Schattenstärke.\n"
|
||||||
|
"Ein niedrigerer Wert führt zu schwächeren Schatten, ein höherer Wert führt "
|
||||||
|
"zu dunkleren Schatten."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6469,6 +6460,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"resources.\n"
|
"resources.\n"
|
||||||
"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
|
"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Setzt die Schattenupdatezeit.\n"
|
||||||
|
"Ein niedrigerer Wert bedeutet, dass Schatten und die Karte schneller "
|
||||||
|
"aktualisiert werden, aber dies verbraucht mehr Ressourcen.\n"
|
||||||
|
"Minimalwert: 0.001 Sekunden. Maximalwert: 0.2 Sekunden.\n"
|
||||||
|
"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6476,6 +6472,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
|
"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
|
||||||
"Minimun value 1.0 and max value 10.0"
|
"Minimun value 1.0 and max value 10.0"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Setzt den Radius von weichen Schatten.\n"
|
||||||
|
"Niedrigere Werte führen zu schärferen Schatten, größere Werte führen zu "
|
||||||
|
"weicheren Schatten.\n"
|
||||||
|
"Minimalwert: 1.0; Maximalwert: 10.0"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6483,14 +6483,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
|
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
|
||||||
"Minimun value 0.0 and max value 60.0"
|
"Minimun value 0.0 and max value 60.0"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Setzt die Neigung vom Sonnen-/Mondorbit in Grad.\n"
|
||||||
|
"0 = keine Neigung / vertikaler Orbit.\n"
|
||||||
|
"Minimalwert: 0.0. Maximalwert: 60.0"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
|
"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
|
||||||
"Requires shaders to be enabled."
|
"Requires shaders to be enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Auf „wahr“ setzen, um wehende Blätter zu aktivieren.\n"
|
"Auf „wahr“ setzen, um Shadow-Mapping zu aktivieren.\n"
|
||||||
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
|
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
@ -6523,6 +6525,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"On false, 16 bits texture will be used.\n"
|
"On false, 16 bits texture will be used.\n"
|
||||||
"This can cause much more artifacts in the shadow."
|
"This can cause much more artifacts in the shadow."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Setzt die Schattentexturqualität auf 32 Bits.\n"
|
||||||
|
"Falls aktiviert, werden 16-Bit-Texturen benutzt.\n"
|
||||||
|
"Dies kann zu viel mehr Artefakten im Schatten führen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Shader path"
|
msgid "Shader path"
|
||||||
@ -6541,22 +6546,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
|
"Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Shadow filter quality"
|
msgid "Shadow filter quality"
|
||||||
msgstr "Bildschirmfotoqualität"
|
msgstr "Schattenfilterqualität"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
|
msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maximale Schattenrenderdistanz von Schattenkarten in Blöcken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Shadow map texture in 32 bits"
|
msgid "Shadow map texture in 32 bits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Schattenkartentextur in 32 Bits"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Shadow map texture size"
|
msgid "Shadow map texture size"
|
||||||
msgstr "Minimale Texturengröße"
|
msgstr "Schattenkartentexturengröße"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6568,7 +6571,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Shadow strength"
|
msgid "Shadow strength"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Schattenstärke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
|
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
|
||||||
@ -6592,7 +6595,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Show nametag backgrounds by default"
|
msgid "Show nametag backgrounds by default"
|
||||||
msgstr "Namensschildhintergründe standardmäßig anzeigen"
|
msgstr "Standardmäßig Hintergründe für Namensschilder anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Shutdown message"
|
msgid "Shutdown message"
|
||||||
@ -6629,7 +6632,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
|
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Himmelskörperorbitneigung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Slice w"
|
msgid "Slice w"
|
||||||
@ -6690,9 +6693,8 @@ msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
|
|||||||
msgstr "Schleichgeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
|
msgstr "Schleichgeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Soft shadow radius"
|
msgid "Soft shadow radius"
|
||||||
msgstr "Schriftschatten-Undurchsichtigkeit"
|
msgstr "Weicher-Schatten-Radius"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Sound"
|
msgid "Sound"
|
||||||
@ -6859,6 +6861,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"This must be a power of two.\n"
|
"This must be a power of two.\n"
|
||||||
"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
|
"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Texturengröße zum Rendern der Schattenkarte.\n"
|
||||||
|
"Dies muss eine Zweierpotenz sein.\n"
|
||||||
|
"Größere Werte erzeugen bessere Schatten, aber dies ist auch rechenintensiver."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6961,7 +6966,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"konfiguriert werden."
|
"konfiguriert werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The rendering back-end.\n"
|
"The rendering back-end.\n"
|
||||||
"A restart is required after changing this.\n"
|
"A restart is required after changing this.\n"
|
||||||
@ -6970,7 +6974,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
|
"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
|
||||||
"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
|
"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das Renderer-Backend für Irrlicht.\n"
|
"Das Renderer-Backend.\n"
|
||||||
"Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
|
"Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
|
||||||
"Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher "
|
"Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher "
|
||||||
"sind.\n"
|
"sind.\n"
|
||||||
@ -7324,9 +7328,8 @@ msgid "Viewing range"
|
|||||||
msgstr "Sichtweite"
|
msgstr "Sichtweite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
|
msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
|
||||||
msgstr "Virtueller Joystick löst Aux-Taste aus"
|
msgstr "Virtueller Joystick löst Aux1-Taste aus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
@ -7430,7 +7433,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"korrekt unterstützen."
|
"korrekt unterstützen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
|
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
|
||||||
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
|
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
|
||||||
@ -7447,10 +7449,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"die\n"
|
"die\n"
|
||||||
"minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n"
|
"minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n"
|
||||||
"zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n"
|
"zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n"
|
||||||
"werden empfohlen. Ein Wert größer als 1 könnte keinen sichtbaren Effekt\n"
|
"werden empfohlen. Diese Einstellung trifft NUR dann in Kraft, falls\n"
|
||||||
"hervorbringen, es sei denn, der bilineare, trilineare oder anisotropische "
|
"der bilineare/trilineare/anisotrope Filter aktiviert ist.\n"
|
||||||
"Filter\n"
|
|
||||||
"ist aktiviert.\n"
|
|
||||||
"Dies wird außerdem verwendet als die Basisblocktexturengröße für\n"
|
"Dies wird außerdem verwendet als die Basisblocktexturengröße für\n"
|
||||||
"welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung."
|
"welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung."
|
||||||
|
|
||||||
@ -7526,9 +7526,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Drücken von F5)."
|
"Drücken von F5)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
|
msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
|
||||||
msgstr "Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße. Im Vollbildmodus ignoriert."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
|
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
|
||||||
@ -7667,9 +7667,8 @@ msgid "cURL file download timeout"
|
|||||||
msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
|
msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "cURL interactive timeout"
|
msgid "cURL interactive timeout"
|
||||||
msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
|
msgstr "cURL-Interaktiv-Zeitüberschreitung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "cURL parallel limit"
|
msgid "cURL parallel limit"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user