Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (1274 of 1274 strings)
This commit is contained in:
Jacques Lagrange 2019-11-12 06:11:53 +00:00 committed by rubenwardy
parent 8751915bd2
commit 31002669c1

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-10 15:04+0000\n"
"Last-Translator: Krock <mk939@ymail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-13 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Jacques Lagrange <Jacques.Reads@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore in uno script Lua:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
msgstr "È successo un errore:"
msgstr "Si è verificato un errore:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Nessun gioco selezionato"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
msgstr "Seme"
msgstr "Seme di generazione"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
@ -261,13 +261,13 @@ msgstr "Non hai nessun gioco installato."
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Sei sicuro di volere cancellare \"$1\"?"
msgstr "Sei sicuro di volere eliminare \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
msgstr "Elimina"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "pkgmgr: percorso non valido \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?"
msgstr "Vuoi eliminare il mondo \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
@ -307,11 +307,11 @@ msgstr "Rumore 2D"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
msgstr "< Torna alla Pag. impostazioni"
msgstr "< Torna alle impostazioni"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
msgstr "Mostra"
msgstr "Scorri"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Disabled"
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Persistenza"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
msgstr "Per favore inserisci un intero valido."
msgstr "Per favore inserisci un numero intero valido."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid number."
@ -403,19 +403,19 @@ msgstr "Propagazione Z"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "absvalue"
msgstr "val.ass."
msgstr "'absvalue'"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "defaults"
msgstr "predefiniti"
msgstr "'defaults'"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "eased"
msgstr "semplificato"
msgstr "'eased'"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
msgstr "$1 (Abilitato)"
msgstr "$1 (abilitato)"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 mods"
@ -427,12 +427,12 @@ msgstr "Impossibile installare $1 in $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
msgstr "Installa mod: Impossibile trovare il nome reale del mod per: $1"
msgstr "Installa mod: Impossibile trovare il vero nome del mod per: $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr ""
"Installa mod: Impossibile trovare un nome cartella adatto per il pacchetto "
"Installa mod: Impossibile trovare un nome cartella corretto per il pacchetto "
"mod $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Ferimento abilitato"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Canc. preferito"
msgstr "Elimina preferito"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Favorite"
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Sei sicuro di azzerare il tuo mondo locale?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "Salvare dim. finestra"
msgstr "Ricorda dim. finestra"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
@ -701,11 +701,11 @@ msgstr "Nessuna mipmap"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
msgstr "Evidenz. nodo"
msgstr "Evidenzia nodi"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Outlining"
msgstr "Profilo nodo"
msgstr "Profilo nodi"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "None"
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Foglie semplici"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Illuminaz. uniforme"
msgstr "Luce uniforme"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Texturing:"
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Spec. gioco non valida."
msgstr "Requisiti gioco non validi."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
@ -1682,9 +1682,8 @@ msgid "Toggle noclip"
msgstr "Scegli incorporea"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle pitchmove"
msgstr "Scegli registro chat"
msgstr "Modalità beccheggio"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
@ -1824,9 +1823,8 @@ msgstr ""
"Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle file di montagne con dirupi."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle colline in serie."
msgstr "Rumore 2D che posiziona fiumi e canali."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
@ -1864,7 +1862,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr ""
msgstr "Rumore 3D che stabilisce il numero di segrete per blocco di mondo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1922,7 +1920,7 @@ msgstr "Accelerazione in aria"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
msgstr ""
msgstr "Accelerazione di gravità, in nodi per secondo al secondo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
@ -2153,14 +2151,14 @@ msgid "Bumpmapping"
msgstr "Bumpmapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
"Most users will not need to change this.\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
"Distanza in nodi del piano vicino alla telecamera, tra 0 e 0.5\n"
"Distanza in nodi del \"piano di ritaglio vicino\" alla telecamera, tra 0 e "
"0.5.\n"
"La maggior parte degli utenti non dovrà cambiarla.\n"
"Aumentarla può ridurre l'artificialità sulle GPU più deboli.\n"
"0.1 = predefinita, 0.25 = buon valore per tablet più deboli."
@ -2250,9 +2248,8 @@ msgid "Chat message count limit"
msgstr "Numero limite dei messaggi di chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat message format"
msgstr "Lunghezza massima dei messaggi di chat"
msgstr "Formato dei messaggi di chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message kick threshold"
@ -2433,7 +2430,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls sinking speed in liquid."
msgstr ""
msgstr "Controlla la velocità di affondamento nei liquidi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@ -2498,9 +2495,8 @@ msgid "Debug info toggle key"
msgstr "Tasto di scelta delle informazioni di debug"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug log file size threshold"
msgstr "Soglia di rumore del deserto"
msgstr "Dimensione del file di debug"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
@ -2512,7 +2508,7 @@ msgstr "Tasto dim. volume"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
msgstr ""
msgstr "Va diminuito per aumentare la resistenza al movimento nel liquido."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
@ -2606,9 +2602,8 @@ msgid "Defines the base ground level."
msgstr "Definisce il livello base del terreno."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Defines the depth of the river channel."
msgstr "Definisce il livello base del terreno."
msgstr "Stabilisce la profondità del letto del fiume."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
@ -2617,14 +2612,12 @@ msgstr ""
"= illimitata)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Defines the width of the river channel."
msgstr "Definisce la struttura dei canali fluviali di ampia scala."
msgstr "Stabilisce la larghezza del fiume."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Defines the width of the river valley."
msgstr "Definisce aree in cui gli alberi hanno le mele."
msgstr "Stabilisce la larghezza della valle del fiume."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
@ -2657,6 +2650,9 @@ msgid ""
"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
"Y of upper limit of lava in large caves."
msgstr ""
"Sconsigliato, va usata la definizione del bioma per definire e posizionare "
"le caverne di liquido.\n"
"Limite verticale della lava nelle caverne grandi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
@ -2679,13 +2675,12 @@ msgid "Desert noise threshold"
msgstr "Soglia di rumore del deserto"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
"Quando np_biome eccede questo valore si verificano i deserti.\n"
"Ciò viene ignorato quando è attivato il nuovo sistema di bioma."
"I deserti si presentano quando np_biome supera questo valore.\n"
"Quando è attivo il parametro 'snowbiomes', viene ignorato."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
@ -2732,9 +2727,8 @@ msgid "Dungeon minimum Y"
msgstr "Y minimo dei sotterranei"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Dungeon noise"
msgstr "Y minimo dei sotterranei"
msgstr "Rumore per le segrete"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3099,6 +3093,9 @@ msgid ""
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
msgstr ""
"Formato dei messaggi del giocatore. Le stringhe seguenti sono segnaposto "
"validi:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
@ -3359,18 +3356,24 @@ msgid ""
"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
"Accelerazione orizzontale in aria quando si salta o si cade,\n"
"in nodi al secondo per secondo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
"Accelerazione orizzontale e verticale in modalità veloce,\n"
"in nodi al secondo per secondo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
"Accelerazione orizzontale sul terreno o in scalata,\n"
"in nodi al secondo per secondo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar next key"
@ -3659,6 +3662,11 @@ msgid ""
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
msgstr ""
"Se la dimensione del file debug.txt supera il numero di Mb indicati in\n"
"questa impostazione quando viene aperto, il file viene rinominato in "
"debug.txt.1,\n"
"eliminando un eventuale debug.txt.1 più vecchio.\n"
"debug.txt viene rinominato solo se c'è questa impostazione."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
@ -3692,7 +3700,7 @@ msgstr "Tasto aum. volume"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
msgstr ""
msgstr "Velocità verticale iniziale quando si salta, in nodi al secondo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4733,9 +4741,8 @@ msgid "Liquid queue purge time"
msgstr "Tempo di svuotamento della coda del liquido"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Liquid sinking"
msgstr "Velocità di affondamento del liquido"
msgstr "Velocità di affondamento nel liquido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
@ -4819,14 +4826,15 @@ msgstr ""
"\"altitude_dry\": riduce l'umidità con l'altitudine."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground."
msgstr ""
"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v7.\n"
"\"ridges\" abilita i fiumi."
"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
"piatto.\n"
"'terrain' abilita la generazione di terreno non-frattale:\n"
"oceano, isole e sotterranei."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4843,7 +4851,6 @@ msgstr ""
"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v5."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
@ -4851,9 +4858,9 @@ msgid ""
"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v6.\n"
"Il valore \"snowbiomes\" abilita il nuovo sistema di bioma 5.\n"
"Quando è abilitato il nuovo sistema di bioma le giungle sono abilitate\n"
"automaticamente e il valore \"jungles\" è ignorato."
"Il valore \"snowbiomes\" abilita il nuovo sistema di 5 biomi.\n"
"Quando è abilitato,le giungle sono abilitate automaticamente \n"
"e il valore \"jungles\" viene ignorato."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4908,9 +4915,8 @@ msgid "Mapgen Fractal"
msgstr "Generatore di mappe Fractal"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen Fractal specific flags"
msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Flat"
msgstr "Valori specifici del generatore di mappe frattale"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5"
@ -4997,6 +5003,8 @@ msgid ""
"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
"high speed."
msgstr ""
"Resistenza massima dei liquidi. Gestisce la decelerazione \n"
"quando si entra ad alta velocità in un liquido."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5209,7 +5217,6 @@ msgid "Mute sound"
msgstr "Silenzia audio"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
@ -5217,12 +5224,9 @@ msgid ""
"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
msgstr ""
"Nome del generatore mappa da usare alla creazione di un nuovo mondo.\n"
"Creare un mondo nel menu principale lo scavalcherà.\n"
"Generatori mappe attualmente stabili:\n"
"v5, v6, v7 (eccetto terre fluttuanti), singlenode.\n"
"\"Stabile\" significa che la forma del terreno in un mondo esistente non\n"
"sarà cambiata in futuro. Si noti che i biomi sono determinati dai giochi\n"
"e potrebbero ancora cambiare."
"Non viene usato se si crea un mondo nel menu principale.\n"
"Generatori mappe attualmente molto instabili:\n"
"- 'floatlands' in v7 (disabilitato per impostazione predefinita)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5243,9 +5247,8 @@ msgstr ""
"dei server."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Near clipping plane"
msgstr "Piano vicino"
msgstr "Piano di ritaglio vicino"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
@ -5296,7 +5299,6 @@ msgid "Number of emerge threads"
msgstr "Numero di thread emerge"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
@ -5312,17 +5314,22 @@ msgid ""
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
"Numero di thread emerge da usare.\n"
"Vuoto o valore 0:\n"
"- Selezione automatica. Il numero di thread emerge sarà\n"
"Numero di emerge thread da usare.\n"
"Attenzione: Attualmente ci sono diversi bachi che possono provocare crash "
"quando\n"
"'num_emerge_threds' è maggiore di 1. Fintanto che questo avviso non viene "
"rimosso \n"
"si raccomanda vivamente di impostarlo al valore predefinito 1.\n"
"Valore 0:\n"
"- Selezione automatica. Il numero di emerge thread sarà\n"
"- \"numero di processori - 2\", con un limite inferiore di 1.\n"
"Qualunque altro valore:\n"
"- Specifica il numero di thread emerge, con un limite inferiore di 1.\n"
"Avvertimento: aumentare il numero di thread emerge aumenta la\n"
"- Specifica il numero di emerge thread, con un limite inferiore di 1.\n"
"Avvertimento: aumentare il numero di emerge thread aumenta la\n"
"velocità del motore del generatore mappa, ma ciò potrebbe danneggiare\n"
"le prestazioni del gioco interferendo con altri processi, specialmente in\n"
"modalità giocatore singolo e/o quando si esegue codice Lua in \"on_generated"
"\".\n"
"modalità giocatore singolo e/o quando si esegue codice Lua in \""
"on_generated\".\n"
"Per molti utenti l'impostazione ottimale può essere \"1\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -5601,14 +5608,12 @@ msgid "Rightclick repetition interval"
msgstr "Intervallo di ripetizione del click destro"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "River channel depth"
msgstr "Profondità dei fiumi"
msgstr "Profondità dell'alveo dei fiumi"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "River channel width"
msgstr "Profondità dei fiumi"
msgstr "Larghezza dell'alveo dei fiumi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River depth"
@ -5623,9 +5628,8 @@ msgid "River size"
msgstr "Dimensione dei fiumi"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "River valley width"
msgstr "Profondità dei fiumi"
msgstr "Larghezza delle valli dei fiumi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
@ -5974,7 +5978,7 @@ msgstr "Velocità di strisciamento"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
msgstr ""
msgstr "Velocità furtiva, in nodi al secondo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
@ -6364,7 +6368,6 @@ msgid "Undersampling"
msgstr "Sotto-campionamento"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
@ -6372,12 +6375,13 @@ msgid ""
"image.\n"
"Higher values result in a less detailed image."
msgstr ""
"Il sotto-campionamento è simile all'uso di una risoluzione schermo "
"Il sotto-campionamento è analogo all'uso di una risoluzione schermo "
"inferiore,\n"
"ma è applicato solo al mondo di gioco, mantenendo intatta l'interfaccia "
"utente.\n"
"Dovrebbe dare un aumento di prestazioni significativo al costo di immagini\n"
"meno dettagliate."
"meno dettagliate.\n"
"Più si aumenta il valore, meno dettagliata sarà l'immagine."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
@ -6493,7 +6497,7 @@ msgstr "Varia la ripidità dei dirupi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
msgstr ""
msgstr "Velocità di scalata, in nodi al secondo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
@ -6551,7 +6555,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
msgstr ""
msgstr "Velocità a terra o in volo, in nodi al secondo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
@ -6560,6 +6564,8 @@ msgstr "Velocità di cammino"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
msgstr ""
"Velocità sul terreno, in volo e in scalata con modalità rapida, in nodi al "
"secondo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
@ -6586,19 +6592,16 @@ msgid "Waving water"
msgstr "Acqua ondeggiante"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving water wave height"
msgstr "Altezza dell'acqua ondeggiante"
msgstr "Altezza di ondeggiamento dei liquidi"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving water wave speed"
msgstr "Velocità di ondeggiamento dell'acqua"
msgstr "Velocità di ondeggiamento dei liquidi"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving water wavelength"
msgstr "Durata di ondeggiamento dell'acqua"
msgstr "Durata di ondeggiamento dei liquidi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""