From 352529e7490c9e0bd12bdb984f090318b2d4ecbe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: daretmavi Date: Wed, 8 Jul 2020 20:47:28 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Slovak) Currently translated at 12.8% (174 of 1350 strings) --- po/sk/minetest.po | 354 ++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 185 insertions(+), 169 deletions(-) diff --git a/po/sk/minetest.po b/po/sk/minetest.po index 367115c57..d8f3a3122 100644 --- a/po/sk/minetest.po +++ b/po/sk/minetest.po @@ -8,114 +8,119 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-08 20:47+0000\n" +"Last-Translator: daretmavi \n" +"Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "You died" -msgstr "" +msgstr "Zomrel si" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" -msgstr "" +msgstr "Oživiť" #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "" +msgstr "Server požadoval obnovu spojenia:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" -msgstr "" +msgstr "Znova pripojiť" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" -msgstr "" +msgstr "Hlavné menu" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" -msgstr "" +msgstr "Chyba v lua skripte:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred:" -msgstr "" +msgstr "Chyba:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Nahrávam..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" +"Skús znova povoliť verejný zoznam serverov a skontroluj internetové " +"pripojenie." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "" +msgstr "Server podporuje verzie protokolov: $1 - $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " -msgstr "" +msgstr "Server vyžaduje protokol verzie $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "" +msgstr "Podporujeme verzie protokolov: $1 - $2." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." -msgstr "" +msgstr "Podporujeme len protokol verzie $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " -msgstr "" +msgstr "Nesúhlas verzií protokolov. " #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" -msgstr "" +msgstr "Svet:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." -msgstr "" +msgstr "Popis balíka rozšírení nie je k dispozícií." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." -msgstr "" +msgstr "Popis hry nie je k dispozícií." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" -msgstr "" +msgstr "Rozšírenie:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No (optional) dependencies" -msgstr "" +msgstr "Bez (voliteľných) závislostí" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No hard dependencies" -msgstr "" +msgstr "Bez povinných závislostí" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Voliteľné závislosti:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Závislosti:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No optional dependencies" -msgstr "" +msgstr "Bez voliteľných závislostí" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Ulož" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua @@ -125,386 +130,394 @@ msgstr "" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Zruš" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Find More Mods" -msgstr "" +msgstr "Nájdi viac rozšírení" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable modpack" -msgstr "" +msgstr "Deaktivuj rozšírenie" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable modpack" -msgstr "" +msgstr "Povoľ rozšírenie" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "povolené" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" -msgstr "" +msgstr "Deaktivuj všetko" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" -msgstr "" +msgstr "Povoľ všetko" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" +"Nepodarilo sa aktivovať rozšírenie \"$1\" lebo obsahuje nepovolené znaky. " +"Povolené sú len znaky [a-z0-9_]." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" -msgstr "" +msgstr "ContentDB nie je k dispozícií ak bol Minetest skompilovaný bez cURL" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" -msgstr "" +msgstr "Všetky balíčky" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" -msgstr "" +msgstr "Hry" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" -msgstr "" +msgstr "Rozšírenia" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" -msgstr "" +msgstr "Balíčky textúr" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Hľadaj" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Naspäť do hlavného menu" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" -msgstr "" +msgstr "Bez výsledku" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť žiadne balíčky" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Downloading..." -msgstr "" +msgstr "Sťahujem..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Inštaluj" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Aktualizuj" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Odinštaluj" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Caverns" -msgstr "" +msgstr "Jaskyne" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Very large caverns deep in the underground" -msgstr "" +msgstr "Obrovské jaskyne hlboko v podzemí" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Sea level rivers" -msgstr "" +msgstr "Rieky na úrovni hladiny mora" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Rivers" -msgstr "" +msgstr "Rieky" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mountains" -msgstr "" +msgstr "Hory" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floatlands (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Lietajúce krajiny (experimentálne)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floating landmasses in the sky" -msgstr "" +msgstr "Poletujúce pevniny na oblohe" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" -msgstr "" +msgstr "Ochladenie s nadmorskou výškou" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces heat with altitude" -msgstr "" +msgstr "Znižuje teplotu s nadmorskou výškou" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Altitude dry" -msgstr "" +msgstr "Sucho v nadmorskej výške" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces humidity with altitude" -msgstr "" +msgstr "Znižuje vlhkosť s nadmorskou výškou" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Humid rivers" -msgstr "" +msgstr "Vlhkosť riek" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Increases humidity around rivers" -msgstr "" +msgstr "Zvyšuje vlhkosť v okolí riek" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Vary river depth" -msgstr "" +msgstr "Premenlivá hĺbka riek" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" msgstr "" +"Nízka vlhkosť a vysoké teploty spôsobujú znižovanie hladín, alebo vysychanie " +"riek" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Hills" -msgstr "" +msgstr "Kopce" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Lakes" -msgstr "" +msgstr "Jazerá" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Additional terrain" -msgstr "" +msgstr "Dodatočný terén" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" -msgstr "" +msgstr "Generuj nefragmentovaný terén: oceány a podzemie" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Trees and jungle grass" -msgstr "" +msgstr "Stromy a vysoká tráva" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Flat terrain" -msgstr "" +msgstr "Rovný terén" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mud flow" -msgstr "" +msgstr "Prúd bahna" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Terrain surface erosion" -msgstr "" +msgstr "Erózia terénu" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" -msgstr "" +msgstr "Mierne pásmo, Púšť, Džungľa, Tundra, Tajga" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle" -msgstr "" +msgstr "Mierne pásmo, Púšť, Džungľa" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert" -msgstr "" +msgstr "Mierne pásmo, Púšť" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no games installed." -msgstr "" +msgstr "Nie je nainštalovaná žiadna hra." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "" +msgstr "Stiahni jednu z minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Caves" -msgstr "" +msgstr "Jaskyne" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Dungeons" -msgstr "" +msgstr "Kobky" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Decorations" -msgstr "" +msgstr "Dekorácie" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "" "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " "created by v6)" msgstr "" +"Štruktúry objavujúce sa na povrchu (nemá vplyv na stromy a vysokú trávu " +"vytvorenú verziou v6)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" -msgstr "" +msgstr "Štruktúry objavujúce sa na povrchu, typicky stromy a rastliny" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Network of tunnels and caves" -msgstr "" +msgstr "Sieť tunelov a jaskýň" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Biomes" -msgstr "" +msgstr "Ekosystémy" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Biome blending" -msgstr "" +msgstr "Miešanie ekosystémov" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Smooth transition between biomes" -msgstr "" +msgstr "Plynulý prechod medzi ekosystémami" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" -msgstr "" +msgstr "Príznaky generátora máp" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mapgen-specific flags" -msgstr "" +msgstr "Špecifické príznaky generátora máp" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." -msgstr "" +msgstr "Varovanie: Vývojarský Test je určený vývojárom." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" -msgstr "" +msgstr "Stiahni si hru, ako napr. Minetest Game z minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" -msgstr "" +msgstr "Meno sveta" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" -msgstr "" +msgstr "Semienko" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" -msgstr "" +msgstr "Generátor mapy" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" -msgstr "" +msgstr "Hra" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Vytvor" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "" +msgstr "Svet menom \"$1\" už existuje" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" -msgstr "" +msgstr "Nie je zvolená hra" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "" +msgstr "Si si istý, že chceš zmazať \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Zmaž" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "" +msgstr "pkgmgr: neúspech pri mazaní \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" -msgstr "" +msgstr "pkgmgr: nesprávna cesta \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" -msgstr "" +msgstr "Zmazať svet \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Prijať" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" +"Tento balíček rozšírení má vo svojom modpack.conf explicitne zadané meno, " +"ktoré prepíše akékoľvek tunajšie premenovanie." #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" -msgstr "" +msgstr "Premenuj balíček rozšírení:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Zablokované" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Povolené" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Prehliadaj" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" -msgstr "" +msgstr "Ofset" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Mierka" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" -msgstr "" +msgstr "Rozptyl X" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" -msgstr "" +msgstr "Rozptyl Y" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "2D Noise" -msgstr "" +msgstr "2D šum" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" -msgstr "" +msgstr "Rozptyl Z" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" -msgstr "" +msgstr "Oktávy" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Persistance" -msgstr "" +msgstr "Vytrvalosť" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Lacunarity" -msgstr "" +msgstr "Lakunarita" #. ~ "defaults" is a noise parameter flag. #. It describes the default processing options #. for noise settings in main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "defaults" -msgstr "" +msgstr "štandardné hodnoty (defaults)" #. ~ "eased" is a noise parameter flag. #. It is used to make the map smoother and @@ -512,7 +525,7 @@ msgstr "" #. main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" -msgstr "" +msgstr "zjemnené (eased)" #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag. #. It is short for "absolute value". @@ -520,223 +533,226 @@ msgstr "" #. main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" -msgstr "" +msgstr "Absolútna hodnota (absvalue)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" -msgstr "" +msgstr "Z" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" -msgstr "" +msgstr "(Nie je zadaný popis nastavenia)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." -msgstr "" +msgstr "Prosím zadaj platné celé číslo." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." -msgstr "" +msgstr "Hodnota musí byť najmenej $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." -msgstr "" +msgstr "Hodnota nesmie byť vyššia ako $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." -msgstr "" +msgstr "Prosím vlož platné číslo." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select directory" -msgstr "" +msgstr "Zvoľ adresár" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select file" -msgstr "" +msgstr "Zvoľ súbor" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" -msgstr "" +msgstr "< Späť na nastavenia" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Upraviť" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" -msgstr "" +msgstr "Obnov štandardné hodnoty" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" -msgstr "" +msgstr "Zobraz technické názvy" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" -msgstr "" +msgstr "$1 (povolený)" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné nainštalovať $1 ako balíček textúr" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "" +msgstr "Zlyhala inštalácia $1 na $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod or modpack" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné nájsť platné rozšírenie, alebo balíček rozšírení" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a modpack as a $1" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné nainštalovať balíček rozšírení $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" +"Inštalácia rozšírenia: Nie je možné nájsť vhodný adresár pre balíček " +"rozšírení $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a mod as a $1" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné nainštalovať rozšírenie $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "" +"Inštalácia rozšírenia: Nie je možné nájsť skutočné meno rozšírenia pre: $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a game as a $1" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné nainštalovať hru $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: file: \"$1\"" -msgstr "" +msgstr "Inštalácia: súbor: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" -msgstr "" +msgstr "Inštalácia: Nepodporovaný typ súboru \"$1\", alebo poškodený archív" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 mods" -msgstr "" +msgstr "$1 rozšírenia" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Installed Packages:" -msgstr "" +msgstr "Nainštalované balíčky:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" -msgstr "" +msgstr "Prehliadaj online obsah" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No package description available" -msgstr "" +msgstr "Nie je k dispozícií popis balíčka" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Premenuj" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." -msgstr "" +msgstr "Bez závislostí." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Disable Texture Pack" -msgstr "" +msgstr "Deaktivuj balíček textúr" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Use Texture Pack" -msgstr "" +msgstr "Použi balíček textúr" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Information:" -msgstr "" +msgstr "Informácie:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall Package" -msgstr "" +msgstr "Odinštaluj balíček" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Obsah" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Uznanie" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" -msgstr "" +msgstr "Hlavný vývojari" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" -msgstr "" +msgstr "Aktívny prispievatelia" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" -msgstr "" +msgstr "Predchádzajúci hlavný vývojári" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" -msgstr "" +msgstr "Predchádzajúci prispievatelia" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Install games from ContentDB" -msgstr "" +msgstr "Inštaluj hru z ContentDB" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Konfigurácia" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nový" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" -msgstr "" +msgstr "Zvoľ si svet:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" -msgstr "" +msgstr "Kreatívny mód" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" -msgstr "" +msgstr "Povoľ poškodenie" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" -msgstr "" +msgstr "Hosťuj server" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" -msgstr "" +msgstr "Hosťuj hru" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" -msgstr "" +msgstr "Zverejni server" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" -msgstr "" +msgstr "Meno/Heslo" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" -msgstr "" +msgstr "Priraď adresu" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" -msgstr "" +msgstr "Port servera" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game"