Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (1396 of 1396 strings)
This commit is contained in:
Oğuz Ersen 2021-08-03 06:07:19 +00:00 committed by sfan5
parent f8dba7e5cf
commit 3590261c78

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Turkish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-07 07:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-04 06:32+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/tr/>\n"
@ -12,49 +12,43 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Clear the out chat queue"
msgstr "Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu"
msgstr "Dış sohbet kuyruğunu temizle"
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Empty command."
msgstr "Sohbet komutları"
msgstr "Boş komut."
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Exit to main menu"
msgstr "Menüye Çık"
msgstr "Ana menüye çık"
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Invalid command: "
msgstr "Yerel komut"
msgstr "Geçersiz komut: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Issued command: "
msgstr ""
msgstr "Verilen komut: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "List online players"
msgstr "Tek oyunculu"
msgstr "Çevrim içi oyuncuları listele"
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Online players: "
msgstr "Tek oyunculu"
msgstr "Çevrim içi oyuncular: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty."
msgstr ""
msgstr "Dış sohbet kuyruğu artık boş."
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server."
msgstr ""
msgstr "Bu komut sunucu tarafından devre dışı bırakıldı."
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@ -65,36 +59,35 @@ msgid "You died"
msgstr "Öldün"
#: builtin/client/death_formspec.lua
#, fuzzy
msgid "You died."
msgstr "Öldün"
msgstr "Öldün."
#: builtin/common/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Available commands:"
msgstr "Yerel komut"
msgstr "Kullanılabilir komutlar:"
#: builtin/common/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Available commands: "
msgstr "Yerel komut"
msgstr "Kullanılabilir komutlar: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Command not available: "
msgstr ""
msgstr "Komut kullanılamıyor: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Get help for commands"
msgstr ""
msgstr "Komutlar için yardım alın"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid ""
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
msgstr ""
"Daha fazla bilgi almak için '.help <komut>' veya her şeyi listelemek için "
"'.help all' kullanın."
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "[all | <cmd>]"
msgstr ""
msgstr "[all | <komut>]"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
@ -275,7 +268,7 @@ msgstr "Yerel oyun:"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr "Minetest cURL'siz derlediğinde ContentDB kullanılamaz"
msgstr "Minetest cURL olmadan derlendiğinde ContentDB kullanılamaz"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Downloading..."
@ -775,26 +768,25 @@ msgstr "Yükleniyor..."
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Public server list is disabled"
msgstr "Açık sunucu listesi devre dışı"
msgstr "Herkese açık sunucu listesi devre dışı"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
"Açık sunucu listesini tekrar etkinleştirmeyi deneyin ve internet "
"bağlantınızı doğrulayın."
"Herkese açık sunucu listesini tekrar etkinleştirmeyi deneyin ve internet "
"bağlantınızı gözden geçirin."
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Hakkında"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "Etkin Katkıda Bulunanlar"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
#, fuzzy
msgid "Active renderer:"
msgstr "Etkin nesne gönderme uzaklığı"
msgstr "Etkin işleyici:"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Developers"
@ -929,9 +921,8 @@ msgid "Start Game"
msgstr "Oyun Başlat"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "- Adres: "
msgstr "Adres"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
msgid "Clear"
@ -947,22 +938,20 @@ msgstr "Yaratıcı kip"
#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Damage / PvP"
msgstr "Hasar"
msgstr "Hasar / Savaş (PvP)"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Favoriyi Sil"
msgstr "Sık Kullanılanı Sil"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "Favori"
msgstr "Sık Kullanılanlar"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Incompatible Servers"
msgstr ""
msgstr "Uyumsuz Sunucular"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game"
@ -973,18 +962,16 @@ msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Public Servers"
msgstr "Sunucuyu Duyur"
msgstr "Herkese Açık Sunucular"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Yenile"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Server Description"
msgstr "Sunucu açıklaması"
msgstr "Sunucu Açıklaması"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
@ -1027,13 +1014,12 @@ msgid "Connected Glass"
msgstr "Bitişik Cam"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Dynamic shadows"
msgstr "Yazı tipi gölgesi"
msgstr "Dinamik gölgeler"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Dynamic shadows: "
msgstr ""
msgstr "Dinamik gölgeler: "
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
@ -1041,15 +1027,15 @@ msgstr "Şık Yapraklar"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "High"
msgstr ""
msgstr "Yüksek"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Low"
msgstr ""
msgstr "Düşük"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Medium"
msgstr ""
msgstr "Orta"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
@ -1141,11 +1127,11 @@ msgstr "Trilineer Filtre"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Ultra High"
msgstr ""
msgstr "Çok Yüksek"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Very Low"
msgstr ""
msgstr "Çok Düşük"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
@ -1249,12 +1235,12 @@ msgstr "- Port: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Public: "
msgstr "- Herkes: "
msgstr "- Herkese Açık: "
#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr "- Savaş: "
msgstr "- Savaş (PvP): "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Server Name: "
@ -1462,9 +1448,8 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "Mini harita şu anda, oyun veya mod tarafından devre dışı"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Multiplayer"
msgstr "Tek oyunculu"
msgstr "Çok oyunculu"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
@ -1900,9 +1885,8 @@ msgid "Proceed"
msgstr "İlerle"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "\"Aux1\" = climb down"
msgstr "\"Özel\" = aşağı in"
msgstr "\"Aux1\" = aşağı in"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
@ -1914,7 +1898,7 @@ msgstr "Kendiliğinden zıplama"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Aux1"
msgstr ""
msgstr "Aux1"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
@ -1922,7 +1906,7 @@ msgstr "Geri"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Block bounds"
msgstr ""
msgstr "Blok sınırları"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
@ -2098,14 +2082,13 @@ msgstr ""
"Devre dışı bırakılırsa, sanal joystick merkezi, ilk dokunuş konumu olur."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
"(Android) \"aux\" düğmesini tetiklemek için sanal joystick kullanın.\n"
"Etkinleştirilirse, sanal joystick, ana çemberin dışındayken \"aux\" "
"(Android) \"Aux1\" düğmesini tetiklemek için sanal joystick kullanın.\n"
"Etkinleştirilirse, sanal joystick, ana çemberin dışındayken \"Aux1\" "
"düğmesini de dinler."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -2461,14 +2444,12 @@ msgid "Autoscaling mode"
msgstr "Kendiliğinden boyutlandırma kipi"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Aux1 key"
msgstr "Zıplama tuşu"
msgstr "Aux1 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Aux1 key for climbing/descending"
msgstr "Tırmanma/alçalma için özel tuş"
msgstr "Tırmanma/alçalma için Aux1 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
@ -2621,9 +2602,8 @@ msgstr ""
"0.0 minimum, 1.0 maksimum ışık seviyesidir."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat command time message threshold"
msgstr "Sohbet iletisi vurma eşiği"
msgstr "Sohbet komutu zaman iletisi eşiği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
@ -2722,9 +2702,8 @@ msgid "Colored fog"
msgstr "Renkli sis"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Colored shadows"
msgstr "Renkli sis"
msgstr "Renkli gölgeler"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2953,6 +2932,10 @@ msgid ""
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
"but also uses more resources."
msgstr ""
"Gölge filtreleme kalitesini tanımla.\n"
"Bu, bir PCF veya poisson diski uygulayarak yumuşak gölge efektini taklit "
"eder,\n"
"ancak aynı zamanda daha fazla kaynak kullanır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
@ -3133,6 +3116,9 @@ msgid ""
"Enable colored shadows. \n"
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
"Renkli gölgeleri etkinleştir. \n"
"Doğru ise yarı saydam düğümlerde renkli gölgeler oluşturur. Bu fazla kaynak "
"kullanır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
@ -3164,6 +3150,9 @@ msgid ""
"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
"filtering."
msgstr ""
"Poisson disk filtrelemeyi etkinleştir.\n"
"Doğru ise \"yumuşak gölgeler\" yapmak için poisson diski kullanır. Değilse "
"PCF filtreleme kullanır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
@ -3246,9 +3235,9 @@ msgid ""
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
"Hable'ın 'Uncharted 2' film ton eşlemesini etkinleştirir.\n"
"Fotoğrafsal film ton eğrisini simüle eder ve bu\n"
"Fotoğrafsal film ton eğrisini taklit eder ve bu\n"
"yüksek dinamik aralıklı görüntülerin görünümü yakınlaştırır. Orta-aralık\n"
"kontrast biraz geliştirilir, vurgular ve gölgeler kademeli olarak "
"karşıtlık biraz geliştirilir, vurgular ve gölgeler kademeli olarak "
"sıkıştırılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3337,12 +3326,11 @@ msgid "Fast movement"
msgstr "Hızlı hareket"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
"Hızlı hareket (\"özel\" tuşu ile).\n"
"Hızlı hareket (\"Aux1\" tuşu ile).\n"
"Bu, sunucu üzerinde \"hızlı\" yetkisi gerektirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3359,8 +3347,8 @@ msgid ""
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
"İstemci/sunucu listesi/ içinde Multiplayer Sekmesinde görüntülenen\n"
"favori sunucularızı içeren dosya."
"Çok Oyunculu Sekmesinde görüntülenen sık kullanılan sunucularızı içeren\n"
"istemci/sunucu listesi/ içindeki dosya."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth"
@ -3375,7 +3363,6 @@ msgid "Filmic tone mapping"
msgstr "Filmsel ton eşleme"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
@ -3387,7 +3374,8 @@ msgstr ""
"şeffaf komşuları ile RGB değerlerini kaynaştırabilir, bazen şeffaf "
"dokularda\n"
"karanlık veya aydınlık kenarlara neden olabilir. Bunu temizlemek için bu\n"
"filtreyi doku yükleme zamanında uygulayın."
"filtreyi doku yükleme zamanında uygulayın. Bu, mip eşleme etkinleştirilirse\n"
"otomatik olarak etkinleştirilir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering"
@ -3630,16 +3618,16 @@ msgid ""
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
"Controls the contrast of the highest light levels."
msgstr ""
"Maksimum ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı.\n"
"En yüksek ışık düzeylerinin kontrastını denetler."
"Azami ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı.\n"
"En yüksek ışık düzeylerinin karşıtlığını denetler."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
"Controls the contrast of the lowest light levels."
msgstr ""
"Minimum ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı.\n"
"En düşük ışık düzeylerinin kontrastını kontrol eder."
"Asgari ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı.\n"
"En düşük ışık düzeylerinin karşıtlığını denetler."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
@ -3705,10 +3693,10 @@ msgid "Heat noise"
msgstr "Isı gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
msgstr "İlk pencere boyutunun yükseklik bileşeni."
msgstr ""
"İlk pencere boyutunun yükseklik bileşeni. Tam ekran kipinde yok sayılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height noise"
@ -3963,12 +3951,11 @@ msgstr ""
"tüketmemek için, uykuya dalarak sınırla."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
"enabled."
msgstr ""
"Devre dışı bırakılırsa \"özel\" tuşu, hem uçma hem de hızlı kipi etkin ise,\n"
"Devre dışı bırakılırsa \"Aux1\" tuşu, hem uçma hem de hızlı kipi etkin ise,\n"
"hızlı uçma için kullanılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3995,13 +3982,12 @@ msgstr ""
"Bu, sunucuda \"hayalet\" yetkisi gerektirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
"and\n"
"descending."
msgstr ""
"Etkinleştirilirse, \"sızma\" tuşu yerine \"özel\" tuşu aşağı inme ve "
"Etkinleştirilirse, \"sızma\" tuşu yerine \"Aux1\" tuşu aşağı inme ve "
"alçalma\n"
"için kullanılır."
@ -4015,7 +4001,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
msgstr "Etkinleştirilirse, multiplayer'da hile önleme devre dışı bırakılır."
msgstr "Etkinleştirilirse, çok oyunculuda hile önleme devre dışı bırakılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4061,6 +4047,9 @@ msgid ""
"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
"seconds, add the time information to the chat command message"
msgstr ""
"Bir sohbet komutunun yürütülmesi, saniye cinsinden bu belirtilen süreden "
"daha\n"
"uzun sürerse, zaman bilgisini sohbet komut iletisine ekle"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5320,9 +5309,8 @@ msgid "Map save interval"
msgstr "Harita kaydetme aralığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Map update time"
msgstr "Sıvı güncelleme tıkı"
msgstr "Harita güncelleme zamanı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
@ -5434,7 +5422,7 @@ msgstr "Pencere odaklanmadığında veya oyun duraklatıldığında en yüksek F
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum distance to render shadows."
msgstr ""
msgstr "Gölgeleri işlemek için azami mesafe."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
@ -5564,19 +5552,20 @@ msgstr ""
"Kuyruğa almayı kapamak için 0 ve sınırsız kuyruk boyutu için -1."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
"milliseconds."
msgstr ""
"Bir dosya indirmesinin ms cinsinden alabileceği maksimum zaman (ör: mod "
"indirme)."
"Bir dosya indirmesinin (ör: mod indirme) alabileceği azami süre, milisaniye "
"cinsinden belirtilir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
"stated in milliseconds."
msgstr ""
"Etkileşimli bir isteğin (ör: sunucu listesi getirme) alabileceği azami süre, "
"milisaniye cinsinden belirtilir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
@ -5803,7 +5792,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Online Content Repository"
msgstr "Çevrimiçi İçerik Deposu"
msgstr "Çevrim İçi İçerik Deposu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
@ -5936,9 +5925,8 @@ msgid "Player versus player"
msgstr "Oyuncu oyuncuya karşı"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Poisson filtering"
msgstr "Bilineer filtreleme"
msgstr "Poisson filtreleme"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6338,6 +6326,9 @@ msgid ""
"Set the shadow strength.\n"
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr ""
"Gölge gücünü ayarla.\n"
"Daha düşük değer daha açık gölgeler, daha yüksek değer daha koyu gölgeler "
"anlamına gelir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6346,6 +6337,10 @@ msgid ""
"resources.\n"
"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
msgstr ""
"Gölge güncelleme zamanını ayarla.\n"
"Daha düşük değer, gölgeler ve harita güncellemelerinin daha hızlı olması "
"anlamına gelir, ancak daha fazla kaynak tüketir.\n"
"En düşük değer 0,001 saniye, en yüksek değer 0,2 saniyedir"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6353,6 +6348,10 @@ msgid ""
"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
"Minimun value 1.0 and max value 10.0"
msgstr ""
"Yumuşak gölge yarıçapı boyutunu ayarla.\n"
"Daha düşük değerler daha keskin, daha büyük değerler daha yumuşak gölgeler "
"anlamına gelir.\n"
"En düşük değer 1.0 ve en yüksek değer 10.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6360,15 +6359,17 @@ msgid ""
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
"Minimun value 0.0 and max value 60.0"
msgstr ""
"Güneş/Ay yörüngesinin eğimini derece olarak ayarla\n"
"0 değeri, eğim / dikey yörünge olmadığı anlamına gelir.\n"
"En düşük değer 0.0 ve en yüksek değer 60.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Dalgalanan yaprakları için doğru'ya ayarlayın.\n"
"Gölgelemeler etkin kılınmalıdır."
"Gölge Eşlemeyi etkinleştirmek için doğru olarak ayarlayın.\n"
"Gölgelemelerin etkinleştirilmesini gerektirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6400,6 +6401,9 @@ msgid ""
"On false, 16 bits texture will be used.\n"
"This can cause much more artifacts in the shadow."
msgstr ""
"Gölge dokusu kalitesini 32 bit olarak ayarlar.\n"
"Yanlış ise 16 bit doku kullanılacaktır.\n"
"Bu, gölgede çok daha fazla bozulmalara neden olabilir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shader path"
@ -6418,22 +6422,20 @@ msgstr ""
"Bu yalnızca OpenGL video arka ucu ile çalışır."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Shadow filter quality"
msgstr "Ekran yakalama kalitesi"
msgstr "Gölge filtresi kalitesi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
msgstr ""
msgstr "Gölgeleri işlemek için nodlardaki gölge eşleme azami mesafesi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map texture in 32 bits"
msgstr ""
msgstr "32 bitte gölge eşleme dokusu"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Shadow map texture size"
msgstr "Minimum doku boyutu"
msgstr "Gölge eşleme dokusu boyutu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6444,7 +6446,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow strength"
msgstr ""
msgstr "Gölge gücü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@ -6502,7 +6504,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
msgstr ""
msgstr "Gökyüzü Gövdesi Yörünge Eğimi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
@ -6562,9 +6564,8 @@ msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
msgstr "Sızma hızı, saniye başına nod cinsinden."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Soft shadow radius"
msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı"
msgstr "Yumuşak gölge yarıçapı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
@ -6728,6 +6729,10 @@ msgid ""
"This must be a power of two.\n"
"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
msgstr ""
"Gölge eşlemenin işleneceği doku boyutu.\n"
"Bu, 2'nin bir kuvveti olmalıdır.\n"
"Daha büyük sayılar daha iyi gölgeler oluşturur ama aynı zamanda daha fazla "
"kaynak kullanır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6825,7 +6830,6 @@ msgstr ""
"Bu active_object_send_range_blocks ile birlikte ayarlanmalıdır."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The rendering back-end.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
@ -6834,7 +6838,7 @@ msgid ""
"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
msgstr ""
"Irrlicht için işleme arka ucu.\n"
"İşleme arka ucu.\n"
"Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatma gerekir.\n"
"Not: Android'de, emin değilseniz OGLES1 kullanın! Başka türlü, uygulama "
"başlayamayabilir.\n"
@ -6993,7 +6997,7 @@ msgstr "Güvenilen modlar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr "Multiplayer sekmesinde görüntülenen sunucu listesi URL'si."
msgstr "Çok oyunculu sekmesinde görüntülenen sunucu listesinin URL'si."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Undersampling"
@ -7175,9 +7179,8 @@ msgid "Viewing range"
msgstr "Görüntüleme uzaklığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
msgstr "Sanal joystick aux düğmesini tetikler"
msgstr "Sanal joystick Aux1 düğmesini tetikler"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
@ -7277,7 +7280,6 @@ msgstr ""
"sürücüleri için, eski boyutlandırma yöntemini kullan."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
@ -7294,12 +7296,10 @@ msgstr ""
"pikselleri\n"
"korumak için kendiliğinden büyütme yapılır. Bu minimum doku boyutunu\n"
"büyütülmüş dokular için ayarlar; daha yüksek değerler daha net görünür,\n"
"ama daha fazla bellek gerektirir. 2'nin kuvvetleri tavsiye edilir. 1'den "
"daha\n"
"yükseğe ayarlamanın, bilineer/trilineer/anisotropik filtreler etkin "
"değilse,\n"
"görünür bit etkisi olmayabilir.\n"
"Bu, dünya hizalı doku kendilinden boyutlandırmada taban nod doku boyutu\n"
"ama daha fazla bellek gerektirir. 2'nin kuvvetleri tavsiye edilir. Bu ayar "
"YALNIZCA\n"
"bilineer/trilineer/anisotropik filtreler etkinse uygulanır.\n"
"Bu, dünya hizalı doku kendiliğinden boyutlandırmada taban nod doku boyutu\n"
"olarak da kullanılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -7375,9 +7375,8 @@ msgstr ""
"ile aynı etkiye sahiptir)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
msgstr "İlk pencere boyutunun genişlik bileşeni."
msgstr "İlk pencere boyutunun genişlik bileşeni. Tam ekran kipinde yok sayılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
@ -7511,9 +7510,8 @@ msgid "cURL file download timeout"
msgstr "cURL dosya indirme zaman aşımı"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "cURL interactive timeout"
msgstr "cURL zaman aşımı"
msgstr "cURL etkileşimli zaman aşımı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"