forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 97.7% (897 of 918 strings)
This commit is contained in:
parent
735581bad1
commit
3aabb6587d
@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-13 16:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-17 08:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Onyx Steinheim <thevoxelmanonyx@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
|
||||
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Informations du mod :"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||||
msgid "No mod description available"
|
||||
msgstr "Pas de description disponible"
|
||||
msgstr "Pas de description du mod disponible"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Renommer"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||||
msgid "Select Mod File:"
|
||||
msgstr "Sélectionner un fichier de mod :"
|
||||
msgstr "Sélectionner le fichier du mod :"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||||
msgid "Uninstall selected mod"
|
||||
@ -409,11 +409,11 @@ msgstr "Désinstaller le mod"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||||
msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
msgstr "Désinstaller le pack de mods"
|
||||
msgstr "Désinstaller le pack de mods sélectionné"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
|
||||
msgid "Address / Port"
|
||||
msgstr "Adresse / Port"
|
||||
msgstr "Adresse / Port :"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client"
|
||||
@ -433,15 +433,15 @@ msgstr "Dégâts activés"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "Del. Favorite"
|
||||
msgstr "Supprimer favori"
|
||||
msgstr "Supprimer favori :"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "Favorite"
|
||||
msgstr "Favoris :"
|
||||
msgstr "Favori"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "Name / Password"
|
||||
msgstr "Nom / Mot de passe :"
|
||||
msgstr "Nom / Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "PvP enabled"
|
||||
@ -743,7 +743,8 @@ msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas : "
|
||||
|
||||
#: src/fontengine.cpp
|
||||
msgid "needs_fallback_font"
|
||||
msgstr "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"needs_fallback_font (besoin ou pas des caractères spéciaux dans une police)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1304,12 +1305,12 @@ msgid ""
|
||||
"sets.\n"
|
||||
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(X,Y,Z) décalage de fractale à partir du centre du monde en unités "
|
||||
"\"d'échelle\".\n"
|
||||
"Utilisé pour déplacer une zone de frai convenable dans les basses terres à "
|
||||
"proximité de (0, 0).\n"
|
||||
"La valeur par défaut est adaptée pour les réglages de Mandelbrot, elle doit "
|
||||
"être modifiée pour les réglages de julia.\n"
|
||||
"(X,Y,Z) décalage de fractale à partir du centre du monde en unités \"d'"
|
||||
"échelle\".\n"
|
||||
"Utilisé pour déplacer une zone de frai convenable à proximité des basses "
|
||||
"terres (0, 0).\n"
|
||||
"La valeur par défaut est adaptée pour les ensembles de Mandelbrot, elle doit "
|
||||
"être modifiée pour les ensembles de julia.\n"
|
||||
"Portée environ -2 à 2. A multiplier par \"l'échelle\" pour le décalage dans "
|
||||
"les nœuds."
|
||||
|
||||
@ -1387,7 +1388,7 @@ msgstr "Intervalle du modificateur de bloc actif"
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active Block Modifiers"
|
||||
msgstr "Intervalle du modificateur de bloc actif"
|
||||
msgstr "Modificateurs actifs de bloc"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Active block range"
|
||||
@ -1405,13 +1406,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresse où se connecter.\n"
|
||||
"Laisser vide pour démarrer un serveur local.\n"
|
||||
"Le champ de l'adresse dans le menu peut annuler cette option."
|
||||
"Notez que le champ de l'adresse dans le menu principal passe outre ce "
|
||||
"réglage."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
|
||||
"screens."
|
||||
msgstr "Ajuster le DPI de votre écran (non-X11 / Android seulement)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajuster la résolution de votre écran (non-X11 / Android seulement) ex. pour "
|
||||
"les écrans 4k."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1473,8 +1477,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Déclarer automatiquement votre serveur à la liste des serveurs publics."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autorun key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Touche d'exécution automatique"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Backward key"
|
||||
@ -1510,7 +1515,7 @@ msgstr "Placement de bloc à la position du joueur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Builtin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intégré"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bumpmapping"
|
||||
@ -1553,9 +1558,8 @@ msgid "Chat toggle key"
|
||||
msgstr "Afficher le chat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chatcommands"
|
||||
msgstr "Commande"
|
||||
msgstr "Commandes de chat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1648,12 +1652,11 @@ msgid "Colored fog"
|
||||
msgstr "Brume colorée"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
|
||||
"allow them to upload and download data to/from the internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liste séparée par des virgules des mods de confiance qui sont autorisés à "
|
||||
"Liste des mods de confiance séparés par des virgules qui sont autorisés à "
|
||||
"accéder\n"
|
||||
"aux API HTTP, leur permettant d'envoyer et de télécharger des données vers/"
|
||||
"depuis Internet."
|
||||
@ -1827,7 +1830,7 @@ msgstr "Privilèges par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Default report format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Format de rapport par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1853,7 +1856,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Delay in sending blocks after building"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retard dans les blocs envoyés après la construction"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
|
||||
@ -1910,10 +1913,10 @@ msgid ""
|
||||
"disable\n"
|
||||
"the escape sequences generated by mods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désactive les séquences d'échappement, ex. tchat en couleurs.\n"
|
||||
"Désactive les séquences d'échappement. ex : chat coloré.\n"
|
||||
"Utilisez cette option si vous voulez exécuter un serveur avec des clients "
|
||||
"antérieurs à la 0.4.14 et que vous souhaitez désactiver\n"
|
||||
"les séquences d'échappement générés par les mods."
|
||||
"antérieurs à la 0. 4. 14 et que vous souhaitez désactiver\n"
|
||||
"les séquences d'échappement générées par les mods."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disallow empty passwords"
|
||||
@ -2051,13 +2054,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Nécessite les shaders pour être activé."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Engine profiling data print interval"
|
||||
msgstr "Délais d'intervale du profilage"
|
||||
msgstr "Intervalle d'impression des données du moteur de profil"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Entity methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Systèmes d'entité"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2124,22 +2127,20 @@ msgid "Field of view"
|
||||
msgstr "Champ de vision"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Field of view for zoom"
|
||||
msgstr "Champ de vision"
|
||||
msgstr "Champ de vision du zoom"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Field of view in degrees."
|
||||
msgstr "Champ de vision en degrés."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field of view while zooming in degrees.\n"
|
||||
"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mouvement rapide (via la touche utiliser).\n"
|
||||
"Nécessite le privilège \"fast\" sur un serveur."
|
||||
"Champ de vision en degrés pendant le zoom. \n"
|
||||
"Ceci nécessite le privilège \"zoom\" sur le serveur."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2292,7 +2293,7 @@ msgstr "Normal mapping"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Global callbacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rappels globaux"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2338,11 +2339,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Traitement des appels d'API Lua obsolètes :\n"
|
||||
"- legacy : imite l'ancien comportement (par défaut en mode release).\n"
|
||||
"- log : imite et registre les appels obsolètes (par défaut en mode debug).\n"
|
||||
"- log : imite et enregistre les appels obsolètes (par défaut en mode debug)."
|
||||
"\n"
|
||||
"- error : interruption à l'usage d'un appel obsolète (recommandé pour les "
|
||||
"développeurs de mods)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have the profiler instrument itself:\n"
|
||||
"* Instrument an empty function.\n"
|
||||
@ -2350,6 +2353,12 @@ msgid ""
|
||||
"call).\n"
|
||||
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avoir l'instrument de profilage lui-même:\n"
|
||||
"* Instrumentalise une fonction vide.\n"
|
||||
"Cela estime de manière supérieure, que l'instrumentation est ajoutée (+1 "
|
||||
"appel de fonction).\n"
|
||||
"* Instrumentalise l’échantillonneur utilisé pour mettre à jour les "
|
||||
"statistiques."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Height component of the initial window size."
|
||||
@ -2503,34 +2512,47 @@ msgid ""
|
||||
"Instrument builtin.\n"
|
||||
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instrument d'intégration.\n"
|
||||
"Ceci est habituellement nécessaire pour les contributeurs d'intégration au "
|
||||
"noyau"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Instrument chatcommands on registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instrument d'enregistrement des commandes de chat."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instrument global callback functions on registration.\n"
|
||||
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instrument des fonctions de rappel global enregistrées.\n"
|
||||
"(tout ce que vous passez dans minetest.register_*() function)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs actifs de bloc lors "
|
||||
"de l'enregistrement."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instrumentalise les fonctions d'action du chargement des modificateurs de "
|
||||
"blocs enregistrés."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instrumentalise les systèmes d'entités enregistrés."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Instrumentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instrumentalisation"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
|
||||
@ -2539,8 +2561,9 @@ msgstr ""
|
||||
"en secondes."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interval of sending time of day to clients."
|
||||
msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure de jeu aux clients."
|
||||
msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure aux clients."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Inventory items animations"
|
||||
@ -2548,7 +2571,7 @@ msgstr "Animation des items d'inventaire"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Inventory key"
|
||||
msgstr "Inventaire"
|
||||
msgstr "Touche d'inventaire"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Invert mouse"
|
||||
@ -2567,7 +2590,7 @@ msgid ""
|
||||
"Iterations of the recursive function.\n"
|
||||
"Controls the amount of fine detail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Série Julia : itérations de la fonction récursive.\n"
|
||||
"Itérations de la fonction récursive.\n"
|
||||
"Contrôle la quantité de détails fins."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -2607,8 +2630,9 @@ msgid ""
|
||||
"shape.\n"
|
||||
"Range roughly -2 to 2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Série Julia uniquement: valeur Y déterminant la forme 4D.\n"
|
||||
"La portée est environ entre -2 et 2."
|
||||
"Série Julia uniquement: composante Y de la constante \"hypercomplex\" "
|
||||
"determinant la forme Julia.\n"
|
||||
"La portée est d'environ -2 à 2."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2616,8 +2640,9 @@ msgid ""
|
||||
"shape.\n"
|
||||
"Range roughly -2 to 2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Série Julia uniquement: valeur Z déterminant la forme 4D.\n"
|
||||
"La portée est environ entre -2 et 2."
|
||||
"Série Julia uniquement: composante Z de la constante \"hypercomplex\" "
|
||||
"déterminant la forme Julia.\n"
|
||||
"La portée est d'environ -2 à 2."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Jump key"
|
||||
@ -2723,9 +2748,9 @@ msgid ""
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touche pour ouvrir la console de jeu.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
"Touche pour ouvrir la console de chat.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
|
||||
"5e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2733,9 +2758,9 @@ msgid ""
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touche pour ouvrir la fenêtre de chat pour entrer des commandes.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
"Touche pour ouvrir la fenêtre du chat pour entrer des commandes.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
|
||||
"5e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2775,10 +2800,11 @@ msgid ""
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touche pour se déplacer lentement.\n"
|
||||
"Utilisé pour descendre si aux1_descends est désactivé.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
"Touche pour se faufiler.\n"
|
||||
"Egalement utilisée pour descendre et plonger dans l'eau si aux1_descends est "
|
||||
"désactivé.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
|
||||
"5e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2807,9 +2833,9 @@ msgid ""
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touche pour passer en mode rapide.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
"Touche pour basculer en automatique.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
|
||||
"5e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2862,16 +2888,15 @@ msgstr ""
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touche de mise à jour de la caméra. Seulement utilisé pour le "
|
||||
"développement.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
"Touche de mise à jour de la caméra. Seulement utilisé pour le développement."
|
||||
"\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
|
||||
"5e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2889,9 +2914,9 @@ msgid ""
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touche pour afficher/cacher le HUD.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
"Touche pour afficher/masquer le HUD ( Affichage tête haute).\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
|
||||
"5e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2968,7 +2993,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Left key"
|
||||
msgstr "Gauche"
|
||||
msgstr "Touche gauche"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3056,7 +3081,7 @@ msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Load the game profiler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Charger le profil de jeu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3064,30 +3089,32 @@ msgid ""
|
||||
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
|
||||
"Useful for mod developers and server operators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Charge le profil du jeu pour collecter des données de profil du jeu.\n"
|
||||
"Fournit une commande /profiler pour accéder au profil compilé.\n"
|
||||
"Utile pour les développeurs de mod et les opérateurs de serveurs."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading Block Modifiers"
|
||||
msgstr "Intervalle du modificateur de bloc actif"
|
||||
msgstr "Chargement des modificateurs de blocs"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Main menu game manager"
|
||||
msgstr "Gestionnaire de jeux du menu"
|
||||
msgstr "Gestionnaire du menu principal du jeu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Main menu mod manager"
|
||||
msgstr "Gestionnaire de mods du menu"
|
||||
msgstr "Gestionnaire du menu principal du mod"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Main menu script"
|
||||
msgstr "Script de menu personnalisé"
|
||||
msgstr "Script du menu principal"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rendre la couleur de la brume et du ciel différente selon l'heure du jour et "
|
||||
"la direction du regard."
|
||||
"Rendre la couleur de la brume et du ciel différents selon l'heure du jour "
|
||||
"(aube/crépuscule) et la direction du regard."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
|
||||
@ -3097,7 +3124,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map directory"
|
||||
msgstr "Chemin du monde"
|
||||
msgstr "Répertoire de la carte du monde"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3135,7 +3162,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Des lacs et des collines occasionnels peuvent être ajoutés au monde plat.\n"
|
||||
"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ ne sont pas modifiés par "
|
||||
"défaut.\n"
|
||||
"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
|
||||
"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés explicitement."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3147,11 +3174,11 @@ msgid ""
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attributs spécifiques à Mapgen V6.\n"
|
||||
"Quand les terrains neigeux sont activés, les jungles sont activés "
|
||||
"Quand les terrains neigeux sont activés, les jungles sont activées "
|
||||
"automatiquement, les drapeaux \"jungles\" sont ignorés.\n"
|
||||
"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
|
||||
"défaut.\n"
|
||||
"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
|
||||
"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés explicitement."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3165,7 +3192,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Le drapeau 'des crêtes' contrôle les rivières.\n"
|
||||
"Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont pas "
|
||||
"modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
|
||||
"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
|
||||
"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés explicitement."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map generation limit"
|
||||
@ -3237,7 +3264,7 @@ msgstr "Niveau du sol du générateur de terrain plat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen flat hill steepness"
|
||||
msgstr "Élévation des collines plates"
|
||||
msgstr "Élévation des collines dans le générateur de terrain plat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen flat hill threshold"
|
||||
@ -3261,7 +3288,7 @@ msgstr "Paramètres de bruit du générateur de terrain plat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen fractal"
|
||||
msgstr "Fractales de la génération de terrain"
|
||||
msgstr "Fractales du générateur de terrain"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen fractal cave width"
|
||||
@ -3284,8 +3311,9 @@ msgid "Mapgen fractal fractal"
|
||||
msgstr "Drapeaux des fractales de la génération de terrain"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen fractal iterations"
|
||||
msgstr "Générateur de terrain Julia: itérations fractales"
|
||||
msgstr "Itérations du générateur de terrain Julia"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen fractal julia w"
|
||||
@ -3312,16 +3340,21 @@ msgid "Mapgen fractal scale"
|
||||
msgstr "Générateur de terrain Julia: échelles fractales"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
|
||||
msgstr "Mapgen : paramètres de bruit du fond de l'eau"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paramètres du bruit pour le fond des mers du générateur de terrain julia"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen fractal slice w"
|
||||
msgstr "Générateur de terrain Julia: couche fractale W"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
|
||||
msgstr "Mapgen : paramètres de mélange de la température"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paramètres du bruit pour le mélange de la température du générateur de "
|
||||
"terrain"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen name"
|
||||
@ -3329,39 +3362,47 @@ msgstr "Nom du générateur de carte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v5"
|
||||
msgstr "Mapgen V5"
|
||||
msgstr "Générateur de terrain V5"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v5 cave width"
|
||||
msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain: Mapgen V5"
|
||||
msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain V5"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
|
||||
msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit cave1"
|
||||
msgstr "Paramètres du bruit cave1 du générateur de terrain V5"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
|
||||
msgstr "Mapgen V5 : paramètre de bruit cave2"
|
||||
msgstr "Paramètres du bruit cave2 du générateur de terrain V5"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
|
||||
msgstr "Mapgen V5 : paramètres de facteur de dispersion"
|
||||
msgstr "Paramètres du facteur de dispersion du générateur de terrain V5"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
|
||||
msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit sur la profondeur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paramètres du bruit de la profondeur de remplissage du générateur de terrain "
|
||||
"V5"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
|
||||
msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit de la hauteur"
|
||||
msgstr "Paramètres du bruit en altitude du générateur de terrain V5"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6"
|
||||
msgstr "Mapgen V6"
|
||||
msgstr "Générateur de terrain V6"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
|
||||
msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des pommiers"
|
||||
msgstr "Paramètres du bruit des pommiers du générateur de terrain V6"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 beach frequency"
|
||||
@ -3520,14 +3561,12 @@ msgid "Maximum hotbar width"
|
||||
msgstr "Largeur maximale de la barre d'inventaire"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
|
||||
msgstr "Nombre maximal de joueurs qui peuvent être connectés en même temps."
|
||||
msgstr "Nombre maximal de blocs pouvant être envoyés simultanément."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
|
||||
msgstr "Nombre maximum de mapblocks qui peuvent être listés pour chargement."
|
||||
msgstr "Nombre maximal de blocs pouvant être envoyés simultanément par client."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
|
||||
@ -3583,9 +3622,8 @@ msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
|
||||
msgstr "Nombre maximum d'objets sauvegardés dans un mapblock (16^3 blocs)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum objects per block"
|
||||
msgstr "Nombre maximum d'objets par mapblock"
|
||||
msgstr "Nombre maximal d'objets par bloc"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3596,14 +3634,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Utile quand il y a quelque chose à afficher à gauche ou à droite de la barre."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
|
||||
msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyés par client"
|
||||
msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés par client"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum simultaneous block sends total"
|
||||
msgstr "Nombre maximum total de mapblocks simultanés envoyés"
|
||||
msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
|
||||
@ -3894,12 +3930,11 @@ msgstr ""
|
||||
"système)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
|
||||
"disable. Useful for developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Délais d’intervalle d'affichage du profilage des données. 0 = "
|
||||
"Imprime les données de profilage du moteur à intervalles réguliers. 0 = "
|
||||
"désactivation.\n"
|
||||
"Utile pour les développeurs."
|
||||
|
||||
@ -3910,18 +3945,16 @@ msgstr ""
|
||||
"accorder"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profiler"
|
||||
msgstr "Profil des vallées"
|
||||
msgstr "Profileur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Profiler toggle key"
|
||||
msgstr "Profilage"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profiling"
|
||||
msgstr "Profilage des mods"
|
||||
msgstr "Profilage"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3958,9 +3991,8 @@ msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
|
||||
msgstr "Remplace le menu par défaut par un menu personnalisé."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report path"
|
||||
msgstr "Chemin du fichier de police"
|
||||
msgstr "Chemin du rapport"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Right key"
|
||||
@ -4136,13 +4168,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Nécessite les shaders pour être activé."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
|
||||
"video cards.\n"
|
||||
"Thy only work with the OpenGL video backend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les shaders permettent des effets visuels avancés et peut améliorer les "
|
||||
"Les shaders permettent des effets visuels avancés et peuvent améliorer les "
|
||||
"performances sur certaines cartes graphiques.\n"
|
||||
"Fonctionne seulement avec OpenGL."
|
||||
|
||||
@ -4276,6 +4307,8 @@ msgid ""
|
||||
"The default format in which profiles are being saved,\n"
|
||||
"when calling `/profiler save [format]` without format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le format par défaut dans lequel les profils seront sauvegardés,\n"
|
||||
"lorsque la commande `/profiler save [format]` est entrée sans format."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The depth of dirt or other filler"
|
||||
@ -4286,6 +4319,8 @@ msgid ""
|
||||
"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
|
||||
"to.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le chemin d'accès au fichier relatif au monde dans lequel les profils seront "
|
||||
"sauvegardés.\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The network interface that the server listens on."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user