Translated using Weblate (Indonesian)

Currently translated at 100.0% (1355 of 1355 strings)
This commit is contained in:
Muhammad Rifqi Priyo Susanto 2023-03-10 13:08:20 +00:00 committed by sfan5
parent 1036c2a639
commit 4083fcf93a

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Indonesian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 14:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-17 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
"<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Permainan Dasar:"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr "ContentDB tidak tersedia ketika Minetest tidak dikompilasi dengan cURL"
msgstr "ContentDB tidak tersedia ketika Minetest dikompilasi tanpa cURL"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Downloading..."
@ -1678,9 +1678,8 @@ msgid "ok"
msgstr "oke"
#: src/client/gameui.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
msgstr "Zum sedang dilarang oleh permainan atau mod"
msgstr "Obrolan sedang dilarang oleh permainan atau mod"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
@ -2350,10 +2349,9 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr "Noise 3D yang mengatur jumlah dungeon per mapchunk."
msgstr "Noise 3D yang mengatur jumlah dungeon per potongan peta."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
@ -2368,12 +2366,11 @@ msgstr ""
"Dukungan 3D.\n"
"Yang didukung saat ini:\n"
"- none: tidak ada keluaran 3d.\n"
"- anaglyph: 3d berwarna sian/magenta.\n"
"- anaglyph: 3d dengan warna sian/magenta.\n"
"- interlaced: garis ganjil/genap berdasarkan polarisasi layar.\n"
"- topbottom: pisahkan layar atas/bawah.\n"
"- sidebyside: pisahkan layar kiri/kanan.\n"
"- crossview: 3d pandang silang\n"
"- pageflip: 3d dengan quadbuffer.\n"
"- crossview: 3d dengan pandang silang\n"
"Catat bahwa mode interlaced membutuhkan penggunaan shader."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -2478,7 +2475,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Admin name"
msgstr "Nama admin"
msgstr "Nama pengurus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
@ -2759,7 +2756,7 @@ msgid ""
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
"Pertengahan rentang penguatan kurva cahaya.\n"
"Nilai 0.0 adalah minimum, 1.0 adalah maksimum."
"Nilai 0.0 adalah tingkat cahaya minimum, 1.0 adalah tingkat cahaya maksimum."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat command time message threshold"
@ -2799,7 +2796,7 @@ msgstr "Tautan web obrolan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
msgstr "Besar chunk"
msgstr "Besar potongan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode"
@ -2823,7 +2820,7 @@ msgstr "Klien"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client Mesh Chunksize"
msgstr ""
msgstr "Ukuran Potongan Mesh Klien"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
@ -2968,7 +2965,7 @@ msgstr "Daftar Hitam Flag ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
msgstr "Jumlah Maks Pengunduhan ContentDB Bersamaan"
msgstr "Jumlah Maksimum Pengunduhan ContentDB Bersamaan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB URL"
@ -3256,7 +3253,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Putuskan sinkronasi animasi blok"
msgstr "Putuskan penyinkronan animasi blok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Developer Options"
@ -3316,7 +3313,7 @@ msgstr "Noise dungeon"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Automatic Exposure"
msgstr ""
msgstr "Nyalakan Pajanan Otomatis"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom"
@ -3354,7 +3351,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Raytraced Culling"
msgstr ""
msgstr "Nyalakan Raytraced Culling"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3363,6 +3360,10 @@ msgid ""
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
"simulating the behavior of human eye."
msgstr ""
"Nyalakan koreksi pajanan otomatis\n"
"Saat ini dinyalakan, mesin pasca-pengolahan akan\n"
"secara otomatis mengatur kecerahan adegan,\n"
"menyimulasikan perilaku mata manusia."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3541,9 +3542,8 @@ msgstr ""
"lembah yang rata dan cocok untuk lapisan floatland padat (penuh)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Exposure compensation"
msgstr "Pengali Pajanan"
msgstr "Kompensasi pajanan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS"
@ -3836,7 +3836,7 @@ msgid ""
"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
"Jarak terjauh objek dapat diketahui klien, dalam blok peta (16 nodus).\n"
"Jarak terjauh objek yang dapat diketahui klien, dalam blok peta (16 nodus).\n"
"\n"
"Mengatur dengan nilai yang lebih tinggi daripada active_block_range akan\n"
"menyebabkan server menjaga objek aktif hingga jarak ini pada arah pandang\n"
@ -4588,7 +4588,7 @@ msgstr ""
"Batas dari pembuatan peta, dalam nodus, untuk semua 6 arah mulai dari (0, 0, "
"0).\n"
"Hanya potongan peta yang seluruhnya berada dalam batasan yang akan dibuat.\n"
"Nilai disimpan tiap dunia."
"Nilai disimpan per dunia."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4614,7 +4614,7 @@ msgstr "Penghalusan keenceran cairan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
msgstr "Loop cairan paling banyak"
msgstr "Loop cairan maksimum"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
@ -4726,7 +4726,7 @@ msgid ""
"to become shallower and occasionally dry.\n"
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
"Atribut khusus pembuat peta Valleys.\n"
"Atribut pembuatan peta khusus pembuat peta Valleys.\n"
"\"altitude_chill\": Mengurangi suhu seiring ketinggian.\n"
"\"humid_rivers\": Meningkatkan kelembapan di sekitar sungai dan danau.\n"
"\"vary_river_depth\": Jika dinyalakan, cuaca kering dan panas menyebabkan\n"
@ -4782,9 +4782,8 @@ msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgstr "Jarak waktu pembuatan mesh blok peta"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapblock mesh generation threads"
msgstr "Jarak waktu pembuatan mesh blok peta"
msgstr "Utas pembuatan mesh blok peta"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
@ -4860,23 +4859,23 @@ msgstr "Nama pembuat peta"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
msgstr "Jarak terjauh pembuatan blok"
msgstr "Jarak maksimum pembuatan blok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block send distance"
msgstr "Jarak terjauh pengiriman blok"
msgstr "Jarak maksimum pengiriman blok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max liquids processed per step."
msgstr "Cairan paling banyak terproses tiap langkah."
msgstr "Jumlah cairan terolah maksimum per langkah."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
msgstr "Blok tambahan paling banyak untuk clearobject"
msgstr "Jumlah blok tambahan maksimum untuk clearobject"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. packets per iteration"
msgstr "Paket paling banyak tiap perulangan"
msgstr "Jumlah paket maksimum per perulangan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
@ -4902,11 +4901,11 @@ msgstr "Lebar maksimum hotbar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr "Batas maksimal nilai acak untuk gua besar per mapchunk."
msgstr "Batas maksimal nilai acak untuk gua besar per potongan peta."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr "Batas maksimal nilai acak untuk gua kecil per mapchunk."
msgstr "Batas maksimal nilai acak untuk gua kecil per potongan peta."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4935,7 +4934,7 @@ msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Jumlah maksimum blok yang akan diantrekan untuk dihasilkan.\n"
"Jumlah maksimum blok yang akan diantrekan untuk dibuat.\n"
"Batasan ini diatur per pemain."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -4970,7 +4969,7 @@ msgid ""
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
"Jumlah maksimum paket dikirim tiap langkah mengirim (send step), jika Anda\n"
"Jumlah maksimum paket dikirim per langkah mengirim (send step), jika Anda\n"
"memiliki sambungan lambat, cobalah untuk menguranginya, tetapi jangan "
"mengurangi\n"
"di bawah dua kalinya jumlah klien yang ditargetkan."
@ -4989,7 +4988,7 @@ msgstr "Jumlah maksimum objek yang disimpan secara statis dalam satu blok."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum objects per block"
msgstr "Jumlah objek maksimum tiap blok"
msgstr "Jumlah objek maksimum per blok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5001,7 +5000,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr "Jumlah maksimum blok yang dikirim serentak kepada tiap klien"
msgstr "Jumlah maksimum blok yang dikirim serentak kepada per klien"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum size of the out chat queue"
@ -5064,11 +5063,11 @@ msgstr "Ketinggian pemindaian peta mini"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr "Batas minimal nilai acak untuk gua besar per mapchunk."
msgstr "Batas minimal nilai acak untuk gua besar per potongan peta."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr "Batas minimal nilai acak untuk gua kecil per mapchunk."
msgstr "Batas minimal nilai acak untuk gua kecil per potongan peta."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size"
@ -5170,7 +5169,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nama pemain.\n"
"Saat menjalankan server, klien yang tersambung dengan nama ini adalah "
"admin.\n"
"pengurus.\n"
"Saat menjalankan dari menu utama, nilai ini ditimpa."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -5264,6 +5263,9 @@ msgid ""
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
"threads."
msgstr ""
"Jumlah utas untuk pembuatan mesh.\n"
"Nilai 0 (bawaan) akan membiarkan Minetest mendeteksi otomatis jumlah utas "
"yang tersedia."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
@ -5765,17 +5767,14 @@ msgid "Serverlist file"
msgstr "Berkas daftar server"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from -1 to 1.0"
msgstr ""
"Atur pengali kompensasi pajanan.\n"
"Pengali ini diterapkan pada nilai warna linear\n"
"sebelum semua efek pasca-pengolahan lain.\n"
"Nilai 1.0 (bawaan) berarti tidak ada kompensasi pajanan.\n"
"Rentang: dari 0.1 ke 10.0"
"Atur kompensasi pajanan dalam satuan EV.\n"
"Nilai 0.0 (bawaan) berarti tidak ada kompensasi pajanan.\n"
"Rentang: dari -1 ke 1.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5853,7 +5852,6 @@ msgstr ""
"Membutuhkan penggunaan shader."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
@ -5861,7 +5859,7 @@ msgid ""
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
msgstr ""
"Atur ke true untuk menggambar perincian awakutu efek bloom.\n"
"Dalam mode awakutu, layar dibagi menjadi 4 bagian.\n"
"Dalam mode awakutu, layar dibagi menjadi 4 bagian:\n"
"kiri-atas - citra dasar terolah, kanan-atas - citra hasil\n"
"kiri-bawah - citra dasar mentah, kanan-bawah - tekstur bloom."
@ -5897,7 +5895,7 @@ msgstr "Kualitas filter bayangan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
msgstr "Jarak maks. peta bayangan (dalam nodus) untuk digambar"
msgstr "Jarak maksimum peta bayangan (dalam nodus) yang digambar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map texture in 32 bits"
@ -5921,7 +5919,7 @@ msgstr "Gama kekuatan bayangan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
msgstr "Bentuk dari peta mini. Dinyalakan = bundar, dimatikan = persegi."
msgstr "Bentuk peta mini. Dinyalakan = bundar, dimatikan = persegi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show debug info"
@ -5955,6 +5953,12 @@ msgid ""
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
msgstr ""
"Panjang sisi kubus blok peta yang akan klien anggap satu kesatuan saat\n"
"membuat mesh.\n"
"Nilai yang lebih besar akan meningkatkan penggunaan GPU dengan mengurangi\n"
"jumlah panggilan menggambar, bagus khususnya untuk GPU kelas tinggi.\n"
"Sistem dengan GPU kelas rendah (atau tanpa GPU) akan lebih bagus dengan "
"nilai yang lebih kecil."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6318,18 +6322,16 @@ msgstr ""
"Ini harus diatur bersama dengan active_object_range."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The rendering back-end.\n"
"Note: A restart is required after changing this!\n"
"OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
"Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
msgstr ""
"Penggambar untuk Irrlicht.\n"
"Mulai ulang dibutuhkan setelah mengganti ini.\n"
"Catatan: Pada Android, gunakan OGLES1 jika tidak yakin! Apl mungkin gagal\n"
"berjalan untuk pilihan lainnya. Pada platform lain, OpenGL disarankan.\n"
"Shader didukung oleh OpenGL (khusus desktop) dan OGLES2 (tahap percobaan)"
"Penggambar video.\n"
"Catatan: Mulai ulang dibutuhkan setelah mengganti ini!\n"
"OpenGL bawaan untuk desktop, dan OGLES2 untuk Android.\n"
"Shader didukung oleh OpenGL dan OGLES2 (tahap percobaan)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6602,6 +6604,8 @@ msgid ""
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test"
msgstr ""
"Gunakan raytraced occlusion culling dalam culler baru.\n"
"Flag ini membolehkan penggunaan uji raytraced occlusion culling"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
@ -6617,7 +6621,7 @@ msgstr "VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VSync"
msgstr "Sinkronisasi Vertikal (VSync)"
msgstr "Penyinkronan Vertikal (VSync)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley depth"
@ -6641,7 +6645,7 @@ msgstr "Variasi dari kedalaman isian bioma."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
msgstr "Variasi dari ketinggian gunung paling tinggi (dalam nodus)."
msgstr "Variasi dari ketinggian gunung maksimum (dalam nodus)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of number of caves."
@ -6689,7 +6693,7 @@ msgstr "Kelajuan vertikal memanjat dalam nodus per detik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
msgstr "Sinkronisasi layar vertikal."
msgstr "Penyinkronan layar vertikal."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Video driver"
@ -6731,7 +6735,7 @@ msgid ""
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Koordinat W dari irisan 3D dari fraktal 4D.\n"
"Koordinat W dari irisan 3D yang dibuat dari fraktal 4D.\n"
"Menentukan irisan 3D dari bangun 4D untuk dibuat.\n"
"Mengubah bentuk fraktal.\n"
"Tidak berlaku pada fraktal 3D.\n"
@ -6844,7 +6848,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr "Apakah animasi tekstur nodus harus tidak disinkronkan tiap blok peta."
msgstr "Apakah animasi tekstur nodus harus tidak disinkronkan per blok peta."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""