forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
Update chinese translation
fixed some mistakes and added in some new translations
This commit is contained in:
parent
1fb3d1156c
commit
45a77c8bf1
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-25 10:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Shen Zheyu <arsdragonfly@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-19 02:00+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Ang Weijie <fishyWET@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua:67
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
msgstr "确定"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
|
||||
msgid "World:"
|
||||
@ -94,19 +94,19 @@ msgstr "创建"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
|
||||
msgid "You have no subgames installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你没有安装任何游戏"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
|
||||
msgid "Download one from minetest.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从minetest.net下载一个"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
|
||||
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "警告: 甚微发展测试只是为了开发人员"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
|
||||
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从minetest.net下载一个游戏,例如:minetest_game"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
|
||||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
||||
@ -181,33 +181,33 @@ msgstr "安装MOD:找不到$1的真正MOD名"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:88
|
||||
msgid "Unsorted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未分类"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "搜索"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "下载"
|
||||
msgstr "下载中"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:127
|
||||
msgid "please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请稍候..."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:159
|
||||
msgid "Successfully installed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成功的安装:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shortname:"
|
||||
msgstr "世界名称"
|
||||
msgstr "短名称"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
|
||||
msgid "ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "确定"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:476
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "安装"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:522
|
||||
msgid "Close store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "关闭店"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:530
|
||||
msgid "Page $1 of $2"
|
||||
@ -231,19 +231,19 @@ msgstr "第$1页,共$2页"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "关于"
|
||||
msgstr "归功"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
|
||||
msgid "Core Developers"
|
||||
msgstr "核心开发人员"
|
||||
msgstr "内部开发人员"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
|
||||
msgid "Active Contributors"
|
||||
msgstr "活跃的贡献者"
|
||||
msgstr "积极贡献者"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
|
||||
msgid "Previous Contributors"
|
||||
msgstr "以往的贡献者"
|
||||
msgstr "前贡献者"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
|
||||
msgid "Installed Mods:"
|
||||
@ -251,27 +251,27 @@ msgstr "已安装的MOD:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
|
||||
msgid "Online mod repository"
|
||||
msgstr "在线mod库"
|
||||
msgstr "网上MOD库"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
|
||||
msgid "No mod description available"
|
||||
msgstr "无可用mod信息"
|
||||
msgstr "无MOD资料可得"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
|
||||
msgid "Mod information:"
|
||||
msgstr "mod信息:"
|
||||
msgstr "MOD资料:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "重命名"
|
||||
msgstr "改名"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
|
||||
msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
msgstr "删除选定mod包"
|
||||
msgstr "删除选中的MOD包"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
|
||||
msgid "Uninstall selected mod"
|
||||
msgstr "删除选中MOD"
|
||||
msgstr "删除选中的MOD"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
|
||||
msgid "Select Mod File:"
|
||||
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "创造模式"
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
|
||||
msgid "Enable Damage"
|
||||
msgstr "开启伤害"
|
||||
msgstr "开启伤害风险"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
|
||||
msgid "Public"
|
||||
@ -341,11 +341,11 @@ msgstr "公共服务器"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
|
||||
msgid "Bind Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "绑定地址"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "端口"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
|
||||
msgid "Server Port"
|
||||
@ -357,11 +357,11 @@ msgstr "服务器"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
|
||||
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你确定要重置您的单人世界吗?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
|
||||
msgid "No!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不!!!"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
|
||||
msgid "Smooth Lighting"
|
||||
@ -373,12 +373,12 @@ msgstr "启用粒子效果"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
|
||||
msgid "3D Clouds"
|
||||
msgstr "3D云彩"
|
||||
msgstr "三维云彩"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fancy Trees"
|
||||
msgstr "更漂亮的树"
|
||||
msgstr "花式树"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
|
||||
msgid "Opaque Water"
|
||||
@ -387,11 +387,11 @@ msgstr "不透明的水"
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connected Glass"
|
||||
msgstr "连接"
|
||||
msgstr "连接的玻璃"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
|
||||
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重启minetest让驱动变化生效"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
|
||||
msgid "Mip-Mapping"
|
||||
@ -420,19 +420,19 @@ msgstr "改变键位设置"
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset singleplayer world"
|
||||
msgstr "单人游戏"
|
||||
msgstr "重置单人游戏"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
|
||||
msgid "GUI scale factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GUI缩放因子"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
|
||||
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "菜单元素应用缩放因子"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
|
||||
msgid "Touch free target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自由触摸目标"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
|
||||
msgid "Touchthreshold (px)"
|
||||
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "贴图处理"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
|
||||
msgid "Generate Normalmaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "产生法线贴图"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
|
||||
msgid "Parallax Occlusion"
|
||||
@ -453,15 +453,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
|
||||
msgid "Waving Water"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "摇动的水"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
|
||||
msgid "Waving Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "摇动的叶子"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
|
||||
msgid "Waving Plants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "摇动的植物"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
|
||||
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
||||
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "设置"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
|
||||
msgid "Fly mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "飞行模式"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "单人游戏"
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Config mods"
|
||||
msgstr "配置"
|
||||
msgstr "配置MOD"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "选择材质包:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
|
||||
msgid "No information available"
|
||||
msgstr "无可用信息"
|
||||
msgstr "无资料可得"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "物品材质..."
|
||||
|
||||
#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
|
||||
msgid "needs_fallback_font"
|
||||
msgstr "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1063
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
@ -537,11 +537,11 @@ msgstr "媒体..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2267
|
||||
msgid " KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "千字节/秒"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2271
|
||||
msgid " MB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "兆字节/秒"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:4220
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -553,11 +553,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr "继续游戏"
|
||||
msgstr "继续"
|
||||
|
||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
|
||||
msgid "Enter "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "输入"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
|
||||
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
||||
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "“使用” = 向下爬"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
|
||||
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
||||
msgstr "连按两次“跳”切换飞行状态"
|
||||
msgstr "连按两次“跳”切换飞行模式"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
|
||||
msgid "Key already in use"
|
||||
@ -629,11 +629,11 @@ msgstr "控制台"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
|
||||
msgid "Toggle fly"
|
||||
msgstr "切换飞行状态"
|
||||
msgstr "切换飞行模式"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
|
||||
msgid "Toggle fast"
|
||||
msgstr "切换快速移动状态"
|
||||
msgstr "切换快速移动模式"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
|
||||
msgid "Toggle noclip"
|
||||
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "大写"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:226
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl键"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:226
|
||||
msgid "Kana"
|
||||
@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "主菜单"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1719
|
||||
msgid "Player name too long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "玩家的名字太长了"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1757
|
||||
msgid "Connection error (timed out?)"
|
||||
@ -981,11 +981,11 @@ msgstr "没有选择世界或提供地址。未执行操作。"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1926
|
||||
msgid "Provided world path doesn't exist: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "提供世界地址不存在"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1935
|
||||
msgid "Could not find or load game \""
|
||||
msgstr "无法找到或载入游戏模式“"
|
||||
msgstr "无法找到或载入游戏模式"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1953
|
||||
msgid "Invalid gamespec."
|
||||
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "非法游戏模式规格。"
|
||||
#~ msgstr "游戏"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
|
||||
#~ msgstr "Gamemgr: 无法复制MOD“$1”到游戏“$2”"
|
||||
#~ msgstr "游戏管理: 无法复制MOD“$1”到游戏“$2”"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Game Name"
|
||||
#~ msgstr "游戏名"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user