forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (1356 of 1356 strings)
This commit is contained in:
parent
36af92443c
commit
45ee5c9f03
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-05 21:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ItsWidee <william.hochart@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-07 17:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Enregistrer"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "World:"
|
||||
msgstr "Sélectionner un monde :"
|
||||
msgstr "Monde :"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
@ -197,9 +197,8 @@ msgid "Back to Main Menu"
|
||||
msgstr "Retour au menu principal"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Base Game:"
|
||||
msgstr "Héberger une partie"
|
||||
msgstr "Jeu de base :"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
|
||||
@ -207,7 +206,7 @@ msgstr "ContentDB n'est pas disponible quand Minetest est compilé sans cURL"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Downloading..."
|
||||
msgstr "Chargement..."
|
||||
msgstr "Téléchargement..."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Failed to download $1"
|
||||
@ -926,7 +925,7 @@ msgstr "Anti-crénelage :"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Autosave Screen Size"
|
||||
msgstr "Sauvegarder automatiquement la taille d'écran"
|
||||
msgstr "Sauv. autom. de la taille d'écran"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Bilinear Filter"
|
||||
@ -1023,7 +1022,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Tone Mapping"
|
||||
msgstr "mappage tonal"
|
||||
msgstr "Mappage tonal"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Touchthreshold: (px)"
|
||||
@ -1176,7 +1175,7 @@ msgstr "Mise à jour de la caméra activée"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Changer votre mot de passe"
|
||||
msgstr "Changer de mot de passe"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Cinematic mode disabled"
|
||||
@ -1199,7 +1198,7 @@ msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuer"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls:\n"
|
||||
"- %s: move forwards\n"
|
||||
@ -1222,14 +1221,14 @@ msgstr ""
|
||||
"- %s : à gauche\n"
|
||||
"- %s : à droite\n"
|
||||
"- %s : sauter/grimper\n"
|
||||
"- %s : creuser/actionner\n"
|
||||
"- %s : placer/utiliser\n"
|
||||
"- %s : marcher lentement/descendre\n"
|
||||
"- %s : lâcher l'objet en main\n"
|
||||
"- %s : lâcher un objet\n"
|
||||
"- %s : inventaire\n"
|
||||
"- Souris : tourner/regarder\n"
|
||||
"- Souris gauche : creuser/attaquer\n"
|
||||
"- Souris droite : placer/utiliser\n"
|
||||
"- Molette souris : sélectionner objet\n"
|
||||
"- %s : discuter\n"
|
||||
"- Molette souris : sélectionner un objet\n"
|
||||
"- %s : tchat\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Creating client..."
|
||||
@ -1746,7 +1745,7 @@ msgstr "Bouton X 2"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zoomer"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
#: src/client/minimap.cpp
|
||||
msgid "Minimap hidden"
|
||||
@ -1801,7 +1800,7 @@ msgstr "\"Spécial\" = descendre"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Autoforward"
|
||||
msgstr "Avancer automatiquement"
|
||||
msgstr "Avancer autom."
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Automatic jumping"
|
||||
@ -1829,11 +1828,11 @@ msgstr "Console"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Dec. range"
|
||||
msgstr "Reduire champ vision"
|
||||
msgstr "Réd. la distance"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Dec. volume"
|
||||
msgstr "Réduire le volume"
|
||||
msgstr "Réd. le volume"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
||||
@ -1849,11 +1848,11 @@ msgstr "Avancer"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Inc. range"
|
||||
msgstr "Augmenter la distance"
|
||||
msgstr "Augm. la distance"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Inc. volume"
|
||||
msgstr "Augmenter le volume"
|
||||
msgstr "Augm. le volume"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Inventory"
|
||||
@ -1869,7 +1868,7 @@ msgstr "Touche déjà utilisée"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
||||
msgstr "Raccourcis"
|
||||
msgstr "Raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Local command"
|
||||
@ -1905,11 +1904,11 @@ msgstr "Spécial"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Toggle HUD"
|
||||
msgstr "Afficher/retirer l'interface"
|
||||
msgstr "Interface"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Toggle chat log"
|
||||
msgstr "Afficher/retirer le canal de discussion"
|
||||
msgstr "Afficher le tchat"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Toggle fast"
|
||||
@ -1921,11 +1920,11 @@ msgstr "Voler"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Toggle fog"
|
||||
msgstr "Afficher/retirer le brouillard"
|
||||
msgstr "Brouillard"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Toggle minimap"
|
||||
msgstr "Afficher/retirer la mini-carte"
|
||||
msgstr "Mini-carte"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Toggle noclip"
|
||||
@ -1933,7 +1932,7 @@ msgstr "Mode sans collision"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Toggle pitchmove"
|
||||
msgstr "Activer/désactiver vol vertical"
|
||||
msgstr "Mouvement vertical"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "press key"
|
||||
@ -2521,7 +2520,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat font size"
|
||||
msgstr "Taille de police du chat"
|
||||
msgstr "Taille de police du tchat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat key"
|
||||
@ -2537,7 +2536,7 @@ msgstr "Limite du nombre de message de discussion"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat message format"
|
||||
msgstr "Format du message de chat"
|
||||
msgstr "Format du message de tchat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat message kick threshold"
|
||||
@ -2545,11 +2544,11 @@ msgstr "Seuil de messages de discussion avant déconnexion forcée"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat message max length"
|
||||
msgstr "Longueur maximum d'un message de chat"
|
||||
msgstr "Longueur maximum d'un message de tchat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat toggle key"
|
||||
msgstr "Afficher le chat"
|
||||
msgstr "Afficher le tchat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chatcommands"
|
||||
@ -2757,11 +2756,12 @@ msgid "Crosshair alpha"
|
||||
msgstr "Opacité du réticule"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
|
||||
"Also controls the object crosshair color"
|
||||
msgstr "Opacité du réticule (entre 0 et 255)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opacité du réticule (entre 0 et 255).\n"
|
||||
"Contrôle également la couleur du réticule de l'objet"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crosshair color"
|
||||
@ -2772,6 +2772,8 @@ msgid ""
|
||||
"Crosshair color (R,G,B).\n"
|
||||
"Also controls the object crosshair color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Couleur du réticule (R,G,B).\n"
|
||||
"Contrôle également la couleur du réticule de l'objet"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "DPI"
|
||||
@ -3186,9 +3188,8 @@ msgstr ""
|
||||
"définie en bas, plus pour une couche solide de massif volant."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FPS when unfocused or paused"
|
||||
msgstr "FPS maximum quand le jeu est en pause."
|
||||
msgstr "FPS lorsqu’il n’est pas sélectionné ou mis en pause"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FSAA"
|
||||
@ -3401,7 +3402,7 @@ msgid ""
|
||||
"placeholders:\n"
|
||||
"@name, @message, @timestamp (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format des messages de chat des joueurs. Substituts valides :\n"
|
||||
"Format des messages de tchat des joueurs. Substituts valides :\n"
|
||||
"@name, @message, @timestamp (facultatif)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -3882,8 +3883,8 @@ msgid ""
|
||||
"are\n"
|
||||
"enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si désactivé, la touche \"special\" est utilisée si le vole et le mode "
|
||||
"rapide sont tous les deux activés."
|
||||
"Si désactivé, la touche \"spécial\" est utilisée pour voler vite si les "
|
||||
"modes vol et rapide sont activés."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3906,7 +3907,8 @@ msgid ""
|
||||
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si activé avec le mode vol, le joueur sera capable de traverser les blocs "
|
||||
"solides en volant."
|
||||
"solides en volant.\n"
|
||||
"Nécessite le privilège \"noclip\" sur le serveur."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4028,7 +4030,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Instrument chatcommands on registration."
|
||||
msgstr "Instrument d'enregistrement des commandes de chat."
|
||||
msgstr "Instrument d'enregistrement des commandes de tchat."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4121,12 +4123,11 @@ msgstr "ID de manette"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Joystick button repetition interval"
|
||||
msgstr "Intervalle de répétition du bouton du Joystick"
|
||||
msgstr "Intervalle de répétition des boutons du Joystick"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joystick deadzone"
|
||||
msgstr "Type de manette"
|
||||
msgstr "Zone morte du joystick"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Joystick frustum sensitivity"
|
||||
@ -4231,13 +4232,12 @@ msgstr ""
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for digging.\n"
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touche pour sauter.\n"
|
||||
"Touche pour creuser.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
@ -4349,7 +4349,7 @@ msgid ""
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touche pour ouvrir la fenêtre du chat pour entrer des commandes.\n"
|
||||
"Touche pour ouvrir la fenêtre du tchat pour entrer des commandes.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
@ -4369,7 +4369,7 @@ msgid ""
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touche pour ouvrir la fenêtre de chat.\n"
|
||||
"Touche pour ouvrir la fenêtre de tchat.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
@ -4384,13 +4384,12 @@ msgstr ""
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for placing.\n"
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touche pour sauter.\n"
|
||||
"Touche pour placer.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
@ -4855,7 +4854,7 @@ msgid ""
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touche pour afficher/cacher la zone de chat.\n"
|
||||
"Touche pour afficher/cacher la zone de tchat.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
@ -5163,11 +5162,11 @@ msgstr "Rendre toutes les liquides opaques"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niveau de compression des cartes pour le stockage sur disque"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niveau de compression des cartes pour le transfert de réseau"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map directory"
|
||||
@ -5354,9 +5353,10 @@ msgid "Maximum FPS"
|
||||
msgstr "FPS maximum"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
|
||||
msgstr "FPS maximum quand le jeu est en pause."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FPS maximum lorsque la fenêtre n'est pas sélectionnée, ou lorsque le jeu est "
|
||||
"en pause."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum forceloaded blocks"
|
||||
@ -5421,6 +5421,9 @@ msgid ""
|
||||
"be queued.\n"
|
||||
"This should be lower than curl_parallel_limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre maximum de téléchargements simultanés. Les téléchargements dépassant "
|
||||
"cette limite seront mis en file d'attente.\n"
|
||||
"Ce nombre doit être inférieur à la limite de curl_parallel_limit."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
|
||||
@ -5476,7 +5479,7 @@ msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés par client"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum size of the out chat queue"
|
||||
msgstr "Taille maximum de la file de sortie de message du chat"
|
||||
msgstr "Taille maximum de la file de sortie de message du tchat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5518,7 +5521,7 @@ msgstr "Méthodes utilisées pour l'éclairage des objets."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
|
||||
msgstr "Verbosité minimale du log dans le chat."
|
||||
msgstr "Verbosité minimale de journalisation à écrire dans le tchat."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimap"
|
||||
@ -5629,7 +5632,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nom du joueur.\n"
|
||||
"Lors qu'un serveur est lancé, les clients se connectant avec ce nom sont "
|
||||
"administrateurs."
|
||||
"administrateurs.\n"
|
||||
"Lorsque vous démarrez à partir du menu principal, celui-ci est remplacé."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5745,8 +5749,9 @@ msgid ""
|
||||
"formspec is\n"
|
||||
"open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ouvrir le mesure pause lorsque le focus sur la fenêtre est perdu. Ne met pas "
|
||||
"en pause si un formspec est ouvert."
|
||||
"Ouvre le menu pause lorsque la sélection de la fenêtre est perdue. Ne met "
|
||||
"pas en pause\n"
|
||||
"si un formspec est ouvert."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5837,14 +5842,12 @@ msgid "Pitch move mode"
|
||||
msgstr "Mode de mouvement libre"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place key"
|
||||
msgstr "Voler"
|
||||
msgstr "Touche pour placer"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place repetition interval"
|
||||
msgstr "Intervalle de répétition du clic droit"
|
||||
msgstr "Intervalle de répétition du placement"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5852,7 +5855,7 @@ msgid ""
|
||||
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le joueur est capable de voler sans être affecté par la gravité.\n"
|
||||
"Nécessite le privilège \"fly\" sur un serveur."
|
||||
"Nécessite le privilège \"fly\" sur le serveur."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
@ -6260,7 +6263,7 @@ msgid ""
|
||||
"A restart is required after changing this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Détermine la langue. Laisser vide pour utiliser celui de votre système.\n"
|
||||
"Un redémarrage du jeu est nécessaire pour prendre effet."
|
||||
"Un redémarrage est nécessaire après cette modification."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
|
||||
@ -6273,9 +6276,8 @@ msgid ""
|
||||
"Set to true to enable waving leaves.\n"
|
||||
"Requires shaders to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mettre sur « true » active le mouvement des\n"
|
||||
"feuilles d'arbres mouvantes. Nécessite les\n"
|
||||
"shaders pour être activé."
|
||||
"Mettre sur « true » active le mouvement des feuilles d'arbres mouvantes. "
|
||||
"Nécessite les shaders pour être activé."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6338,18 +6340,16 @@ msgid "Show entity selection boxes"
|
||||
msgstr "Afficher les boîtes de sélection de l'entité"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show entity selection boxes\n"
|
||||
"A restart is required after changing this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Détermine la langue. Laisser vide pour utiliser celui de votre système.\n"
|
||||
"Un redémarrage du jeu est nécessaire pour prendre effet."
|
||||
"Afficher les boîtes de sélection de l'entité\n"
|
||||
"Un redémarrage est nécessaire après cette modification."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show nametag backgrounds by default"
|
||||
msgstr "La police est en gras par défaut"
|
||||
msgstr "Afficher l'arrière-plan des badges par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Shutdown message"
|
||||
@ -6634,9 +6634,8 @@ msgid "The URL for the content repository"
|
||||
msgstr "L'URL du dépôt de contenu en ligne"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The deadzone of the joystick"
|
||||
msgstr "L'identifiant de la manette à utiliser"
|
||||
msgstr "La zone morte du joystick"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6713,7 +6712,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Ceci devrait être configuré avec 'active_object_send_range_blocks'."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
|
||||
"A restart is required after changing this.\n"
|
||||
@ -6723,11 +6721,12 @@ msgid ""
|
||||
"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le moteur de rendu utilisé par Irrlicht.\n"
|
||||
"Un redémarrage est nécessaire après avoir changé cette option.\n"
|
||||
"Il est recommandé de laisser OGLES1 sur Android. Dans le cas contraire, le "
|
||||
"jeu risque de planter.\n"
|
||||
"Sur les autres plateformes, OpenGL est recommandé, il s'agit du seul moteur\n"
|
||||
"à prendre en charge les shaders."
|
||||
"Un redémarrage est nécessaire après cette modification.\n"
|
||||
"Remarque : Sur Android, restez avec OGLES1 en cas de doute ! Autrement, "
|
||||
"l'application peut ne pas démarrer.\n"
|
||||
"Sur les autres plateformes, OpenGL est recommandé.\n"
|
||||
"Les shaders sont pris en charge par OpenGL (ordinateur de bureau uniquement) "
|
||||
"et OGLES2 (expérimental)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6768,23 +6767,24 @@ msgid ""
|
||||
"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
|
||||
"(as a fraction of the ABM Interval)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Budget de temps alloué aux ABMs pour exécuter à chaque étape (en fraction de "
|
||||
"l'intervalle ABM)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
|
||||
"when holding down a joystick button combination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'intervalle en secondes entre des clics droits répétés lors de l'appui sur "
|
||||
"le bouton droit de la souris."
|
||||
"Le temps en secondes qu'il faut entre des événements répétés lors de l'appui "
|
||||
"d'une combinaison de boutons du joystick."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
|
||||
"the place button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'intervalle en secondes entre des clics droits répétés lors de l'appui sur "
|
||||
"le bouton droit de la souris."
|
||||
"Le temps en secondes qu'il faut entre des placements de blocs répétés lors "
|
||||
"de l'appui sur le bouton de placement."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The type of joystick"
|
||||
@ -6962,6 +6962,15 @@ msgid ""
|
||||
"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
|
||||
"A restart is required after changing this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilise l'anticrénelage multi-échantillons (MSAA) pour lisser les bords des "
|
||||
"blocs.\n"
|
||||
"Cet algorithme lisse la vue 3D tout en conservant l'image nette,\n"
|
||||
"mais cela ne concerne pas la partie interne des textures\n"
|
||||
"(ce qui est particulièrement visible avec des textures transparentes).\n"
|
||||
"Des espaces visibles apparaissent entre les blocs lorsque les shaders sont "
|
||||
"désactivés.\n"
|
||||
"Si définie à 0, MSAA est désactivé.\n"
|
||||
"Un redémarrage est nécessaire après la modification de cette option."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
|
||||
@ -7209,6 +7218,8 @@ msgid ""
|
||||
"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
|
||||
"Mods may still set a background."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si l'arrière-plan des badges doit être affiché par défaut.\n"
|
||||
"Les mods peuvent toujours définir un arrière-plan."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
|
||||
@ -7375,6 +7386,13 @@ msgid ""
|
||||
"9 - best compression, slowest\n"
|
||||
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niveau de compression Zlib à utiliser lors de la sauvegarde des mapblocks "
|
||||
"sur le disque.\n"
|
||||
"-1 - niveau de compression de Zlib par défaut\n"
|
||||
"0 - aucune compression, le plus rapide\n"
|
||||
"9 - meilleure compression, le plus lent\n"
|
||||
"(les niveaux 1-3 utilisent la méthode \"rapide\", 4-9 utilisent la méthode "
|
||||
"normale)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7384,6 +7402,13 @@ msgid ""
|
||||
"9 - best compression, slowest\n"
|
||||
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niveau de compression Zlib à utiliser lors de l'envoi des mapblocks au "
|
||||
"client.\n"
|
||||
"-1 - niveau de compression de Zlib par défaut\n"
|
||||
"0 - aucune compression, le plus rapide\n"
|
||||
"9 - meilleure compression, le plus lent\n"
|
||||
"(les niveaux 1-3 utilisent la méthode \"rapide\", 4-9 utilisent la méthode "
|
||||
"normale)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "cURL file download timeout"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user