Translated using Weblate (Malay)

Currently translated at 100.0% (1288 of 1288 strings)
This commit is contained in:
Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi 2020-02-17 05:06:52 +00:00 committed by sfan5
parent 2a1ad6a903
commit 4d3e2f8d69

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n" "Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-31 06:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-18 06:32+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi <mnh48mail@gmail.com>\n" "Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi <mnh48mail@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" "Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"ms/>\n" "ms/>\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.11\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn" msgid "Respawn"
@ -1748,7 +1748,6 @@ msgstr ""
"berada di luar bulatan utama." "berada di luar bulatan utama."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
@ -1759,11 +1758,12 @@ msgid ""
"situations.\n" "situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr "" msgstr ""
"Ofset fraktal (X,Y,Z) dari pusat dunia dalam unit 'skala'.\n" "(X,Y,Z) Ofset fraktal dari pusat dunia dalam unit 'skala'.\n"
"Digunakan untuk memindahkan titik yang diinginkan kepada (0, 0)\n" "Boleh guna untuk pindahkan titik yang diingini ke (0, 0)\n"
"untuk mencipta titik kelahiran yang sesuai, atau untuk membolehkan\n" "untuk cipta titik kelahiran yang sesuai, atau untuk\n"
"'zum masuk' pada titk yang diinginkan dengan menaikkan 'skala'.\n" "membolehkan 'zum masuk' pada titik yang diinginkan\n"
"Nilai lalai disesuaikan untuk titik kelahiran sesuai untuk set mandelbrot\n" "dengan menaikkan 'skala'.\n"
"Nilai lalai disesuaikan untuk titik kelahiran sesuai untuk set Mandelbrot\n"
"dengan parameter lalai, ia mungkin perlu diubah untuk situasi yang lain.\n" "dengan parameter lalai, ia mungkin perlu diubah untuk situasi yang lain.\n"
"Julat kasarnya -2 sehingga 2. Darabkan dengan 'skala' untuk ofset dalam nod." "Julat kasarnya -2 sehingga 2. Darabkan dengan 'skala' untuk ofset dalam nod."
@ -1964,6 +1964,11 @@ msgid ""
"This only has significant effect on daylight and artificial\n" "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
"light, it has very little effect on natural night light." "light, it has very little effect on natural night light."
msgstr "" msgstr ""
"Ubah lengkung cahaya dengan mengenakan 'pembetulan gama'.\n"
"Nilai tinggi buatkan aras cahaya tengah dan rendah lebih terang.\n"
"Nilai '1.0' akan biarkan lengkung cahaya asal tidak berubah.\n"
"Tetapan ini hanya memberi kesan mendalam pada cahaya matahari\n"
"dan cahaya buatan, kesannya pada cahaya malam amat rendah."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill" msgid "Altitude chill"
@ -2122,24 +2127,20 @@ msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Jarak optimum penghantaran blok" msgstr "Jarak optimum penghantaran blok"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bold and italic font path" msgid "Bold and italic font path"
msgstr "Laluan fon monospace" msgstr "Laluan fon tebal dan italik"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bold and italic monospace font path" msgid "Bold and italic monospace font path"
msgstr "Laluan fon monospace" msgstr "Laluan fon monospace tebal dan italik"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bold font path" msgid "Bold font path"
msgstr "Laluan fon" msgstr "Laluan fon tebal"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bold monospace font path" msgid "Bold monospace font path"
msgstr "Laluan fon monospace" msgstr "Laluan fon monospace tebal"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player" msgid "Build inside player"
@ -2226,6 +2227,8 @@ msgid ""
"Center of light curve boost range.\n" "Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level." "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr "" msgstr ""
"Pertengahan julat tolakan lengkung cahaya.\n"
"Di mana 0.0 ialah aras cahaya minimum, 1.0 ialah maksimum."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -2450,6 +2453,9 @@ msgid ""
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n" "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
"intensive noise calculations." "intensive noise calculations."
msgstr "" msgstr ""
"Mengawal lebar terowong, nilai kecil mencipta terowong lebih luas.\n"
"Nilai >= 10.0 melumpuhkan penjanaan terowong dan mengelakkan\n"
"pengiraan hingar yang terlalu banyak."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message" msgid "Crash message"
@ -2500,7 +2506,6 @@ msgid "Dec. volume key"
msgstr "Kekunci perlahankan bunyi" msgstr "Kekunci perlahankan bunyi"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement." msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
msgstr "" msgstr ""
"Kurangkan nilai untuk meningkatkan rintangan cecair terhadap pergerakan." "Kurangkan nilai untuk meningkatkan rintangan cecair terhadap pergerakan."
@ -2713,6 +2718,8 @@ msgid ""
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n" "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
"Required for IPv6 connections to work at all." "Required for IPv6 connections to work at all."
msgstr "" msgstr ""
"Membolehkan sokongan IPv6 (untuk kedua-dua klien dan pelayan).\n"
"Diperlukan sekiranya ingin menggunakan sambungan IPv6."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -2802,6 +2809,8 @@ msgid ""
"Enable vertex buffer objects.\n" "Enable vertex buffer objects.\n"
"This should greatly improve graphics performance." "This should greatly improve graphics performance."
msgstr "" msgstr ""
"Membolehkan objek penimbal bucu.\n"
"Ia patut meningkatkan prestasi grafik dengan banyak."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -2812,14 +2821,14 @@ msgstr ""
"Contohnya: 0 untuk tiada apungan; 1.0 untuk biasa; 2.0 untuk dua kali ganda." "Contohnya: 0 untuk tiada apungan; 1.0 untuk biasa; 2.0 untuk dua kali ganda."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
"Ignored if bind_address is set.\n" "Ignored if bind_address is set.\n"
"Needs enable_ipv6 to be enabled." "Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Membolehkan/melumpuhkan penjalanan pelayan IPv6.\n" "Membolehkan/melumpuhkan penjalanan pelayan IPv6.\n"
"Diabaikan jika bind_address (alamat ikatan) ditetapkan." "Diabaikan jika tetapan bind_address ditetapkan.\n"
"Memerlukan tetapan enable_ipv6 dibolehkan."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -2828,6 +2837,10 @@ msgid ""
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n" "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed." "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr "" msgstr ""
"Membolehkan pemetaan tona sinematik 'Uncharted 2' oleh Hable.\n"
"Menyelakukan lengkung tona filem fotografi dan cara ia menganggarkan\n"
"penampilan imej jarak dinamik tinggi. Beza jelas pertengahan julat\n"
"ditingkatkan sedikit, tonjolan dan bayangan dimampatkan secara beransur."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items." msgid "Enables animation of inventory items."
@ -2876,6 +2889,10 @@ msgid ""
"sound controls will be non-functional.\n" "sound controls will be non-functional.\n"
"Changing this setting requires a restart." "Changing this setting requires a restart."
msgstr "" msgstr ""
"Membolehkan sistem bunyi.\n"
"Jika dilumpuhkan, ia akan melumpuhkan kesemua bunyi di semua tempat\n"
"dan kawalan bunyi dalam permainan tidak akan berfungsi.\n"
"Pengubahan tetapan ini memerlukan permulaan semula."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval" msgid "Engine profiling data print interval"
@ -2910,9 +2927,8 @@ msgid "Fall bobbing factor"
msgstr "Faktor apungan kejatuhan" msgstr "Faktor apungan kejatuhan"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Fallback font path" msgid "Fallback font path"
msgstr "Fon berbalik" msgstr "Laluan fon berbalik"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow" msgid "Fallback font shadow"
@ -3036,11 +3052,11 @@ msgstr "Kekunci togol kabut"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default" msgid "Font bold by default"
msgstr "" msgstr "Fon tebal secara lalainya"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font italic by default" msgid "Font italic by default"
msgstr "" msgstr "Fon italik secara lalainya"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow" msgid "Font shadow"
@ -3056,15 +3072,15 @@ msgstr "Saiz fon"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the default font in point (pt)." msgid "Font size of the default font in point (pt)."
msgstr "" msgstr "Saiz fon bagi fon lalai dalan unit poin (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the fallback font in point (pt)." msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
msgstr "" msgstr "Saiz fon bagi fon berbalik dalam unit poin (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)." msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
msgstr "" msgstr "Saiz fon bagi fon monospace dalam unit poin (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3212,18 +3228,20 @@ msgstr ""
"dan rumput hutan, dalam janapeta lain pula bendera ini mengawal semua hiasan." "dan rumput hutan, dalam janapeta lain pula bendera ini mengawal semua hiasan."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Gradient of light curve at maximum light level.\n" "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
"Controls the contrast of the highest light levels." "Controls the contrast of the highest light levels."
msgstr "Kecerunan lengkung cahaya pada tahap cahaya maksimum." msgstr ""
"Kecerunan lengkung cahaya pada tahap cahaya maksimum.\n"
"Mengawal beza jelas tahap cahaya tertinggi."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Gradient of light curve at minimum light level.\n" "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
"Controls the contrast of the lowest light levels." "Controls the contrast of the lowest light levels."
msgstr "Kecerunan lengkung cahaya pada tahap cahaya minimum." msgstr ""
"Kecerunan lengkung cahaya pada tahap cahaya minimum.\n"
"Mengawal beza jelas tahap cahaya terendah."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics" msgid "Graphics"
@ -3254,7 +3272,6 @@ msgid "HUD toggle key"
msgstr "Kekunci menogol HUD" msgstr "Kekunci menogol HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n" "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
@ -3262,11 +3279,11 @@ msgid ""
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr "" msgstr ""
"Cara pengendalian panggilan API Lua yang terkecam:\n" "Cara pengendalian panggilan API Lua yang terkecam:\n"
"- pusaka: (cuba untuk) meniru tingkah laku yang lama (lalai untuk " "- legacy: (cuba untuk) meniru tingkah laku yang lama (lalai untuk "
"keluaran).\n" "terbitan).\n"
"- log: meniru dan menulis log runut balik kesemua panggilan terkecam " "- log: meniru dan menulis log runut balik kesemua panggilan terkecam ("
"(lalai untuk nyahpepijat).\n" "lalai untuk nyahpepijat).\n"
"- ralat: gugurkan penggunaan panggilan terkecam (dicadangkan untuk " "- error: gugurkan penggunaan panggilan terkecam (dicadangkan untuk "
"pembangun mods)." "pembangun mods)."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -3507,6 +3524,9 @@ msgid ""
"If negative, liquid waves will move backwards.\n" "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
"Requires waving liquids to be enabled." "Requires waving liquids to be enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Secepat mana gelora cecair akan bergerak. Nilai tinggi = lebih laju.\n"
"Jika nilai negatif, gelora cecair akan bergerak ke belakang.\n"
"Memerlukan tetapan cecair bergelora dibolehkan."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3762,14 +3782,12 @@ msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr "Menyongsangkan pergerakan tetikus menegak." msgstr "Menyongsangkan pergerakan tetikus menegak."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Italic font path" msgid "Italic font path"
msgstr "Laluan fon monospace" msgstr "Laluan fon italik"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Italic monospace font path" msgid "Italic monospace font path"
msgstr "Laluan fon monospace" msgstr "Laluan fon monospace italik"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL" msgid "Item entity TTL"
@ -4598,15 +4616,15 @@ msgstr "Kedalaman gua besar"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave maximum number" msgid "Large cave maximum number"
msgstr "" msgstr "Jumlah maksimum gua besar"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave minimum number" msgid "Large cave minimum number"
msgstr "" msgstr "Jumlah minimum gua besar"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave proportion flooded" msgid "Large cave proportion flooded"
msgstr "" msgstr "Perkadaran gua besar dibanjiri"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large chat console key" msgid "Large chat console key"
@ -4644,13 +4662,12 @@ msgstr ""
"dikemaskini menerusi rangkaian." "dikemaskini menerusi rangkaian."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Length of liquid waves.\n" "Length of liquid waves.\n"
"Requires waving liquids to be enabled." "Requires waving liquids to be enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan daun bergoyang.\n" "Panjang gelora cecair.\n"
"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." "Memerlukan tetapan cecair bergelora dibolehkan."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
@ -4685,34 +4702,28 @@ msgstr ""
"- berjela-jela" "- berjela-jela"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Light curve boost" msgid "Light curve boost"
msgstr "Tolakan tengah lengkung cahaya" msgstr "Tolakan lengkung cahaya"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Light curve boost center" msgid "Light curve boost center"
msgstr "Titik tengah tolakan tengah lengkung cahaya" msgstr "Titik tengah tolakan lengkung cahaya"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Light curve boost spread" msgid "Light curve boost spread"
msgstr "Sebaran tolakan tengah lengkung cahaya" msgstr "Sebaran tolakan lengkung cahaya"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Light curve gamma" msgid "Light curve gamma"
msgstr "Tolakan tengah lengkung cahaya" msgstr "Gama lengkung cahaya"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Light curve high gradient" msgid "Light curve high gradient"
msgstr "Tolakan tengah lengkung cahaya" msgstr "Kecerunan tinggi lengkung cahaya"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Light curve low gradient" msgid "Light curve low gradient"
msgstr "Titik tengah tolakan tengah lengkung cahaya" msgstr "Kecerunan rendah lengkung cahaya"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk" msgid "Limit of emerge queues on disk"
@ -4830,7 +4841,6 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
msgstr "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Carpathian." msgstr "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Carpathian."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
@ -4839,13 +4849,12 @@ msgstr ""
"Kadang-kala tasik dan bukit boleh ditambah ke dunia rata." "Kadang-kala tasik dan bukit boleh ditambah ke dunia rata."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n" "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground." "ocean, islands and underground."
msgstr "" msgstr ""
"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta flat.\n" "Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta Fractal.\n"
"'terrain' membolehkan penjanaan rupa bumi bukan fraktal:\n" "'terrain' membolehkan penjanaan rupa bumi bukan fraktal:\n"
"lautan, kepulauan dan unsur bawah tanah." "lautan, kepulauan dan unsur bawah tanah."
@ -5019,20 +5028,19 @@ msgstr "Lebar hotbar maksima"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr "" msgstr "Had maksimum jumlah rawak gua besar per ketulan peta."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr "" msgstr "Had maksimum jumlah rawak gua kecil per ketulan peta."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
"high speed." "high speed."
msgstr "" msgstr ""
"Rintangan cecair maksimum. Mengawal nyahpecutan apabila memasuki\n" "Rintangan cecair maksimum. Mengawal nyahpecutan apabila memasuki\n"
"cecair pada kelajuan maksimum." "cecair pada kelajuan tinggi."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -5170,14 +5178,12 @@ msgid "Minimap scan height"
msgstr "Ketinggian imbasan peta mini" msgstr "Ketinggian imbasan peta mini"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr "" msgstr "Had minimum jumlah rawak gua besar per ketulan peta."
"Hingar 3D yang menentukan jumlah kurungan bawah tanah per ketulan peta."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr "" msgstr "Had minimum jumlah rawak gua kecil per ketulan peta."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size" msgid "Minimum texture size"
@ -5387,12 +5393,12 @@ msgstr "Cecair legap"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
msgstr "" msgstr "Kelegapan (alfa) bayang belakang fon lalai, nilai antara 0 dan 255."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255." "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
msgstr "" msgstr "Kelegapan (alfa) bayang belakang fon berbalik, nilai antara 0 dan 255."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -5444,6 +5450,12 @@ msgid ""
"This font will be used for certain languages or if the default font is " "This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable." "unavailable."
msgstr "" msgstr ""
"Laluan fon berbalik.\n"
"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n"
"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor "
"XML.\n"
"Fon ini akan digunakan bagi sesetengah bahasa atau jika fon lalai tidak "
"tersedia."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to save screenshots at." msgid "Path to save screenshots at."
@ -5468,6 +5480,11 @@ msgid ""
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded." "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr "" msgstr ""
"Laluan fon lalai.\n"
"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n"
"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor "
"XML.\n"
"Fon berbalik akan digunakan sekiranya fon ini tidak dapat dimuatkan."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -5476,6 +5493,11 @@ msgid ""
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen." "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr "" msgstr ""
"Laluan fon monospace.\n"
"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n"
"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor "
"XML.\n"
"Fon ini digunakan untuk unsur spt. konsol dan skrin pembukah."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus" msgid "Pause on lost window focus"
@ -5565,7 +5587,7 @@ msgstr "Pemprofilan"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid." msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr "" msgstr "Perkadaran gua besar yang mempunyai cecair."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -5594,9 +5616,8 @@ msgid "Recent Chat Messages"
msgstr "Mesej Sembang Terkini" msgstr "Mesej Sembang Terkini"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Regular font path" msgid "Regular font path"
msgstr "Laluan laporan" msgstr "Laluan fon biasa"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media" msgid "Remote media"
@ -5812,7 +5833,6 @@ msgid "Selection box width"
msgstr "Lebar kotak pemilihan" msgstr "Lebar kotak pemilihan"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Selects one of 18 fractal types.\n" "Selects one of 18 fractal types.\n"
"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n" "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
@ -5835,24 +5855,24 @@ msgid ""
"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set." "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
msgstr "" msgstr ""
"Pilih salah satu daripada 18 jenis fraktal.\n" "Pilih salah satu daripada 18 jenis fraktal.\n"
"1 = Set mandelbrot \"Bulatan\" 4D\n" "1 = Set Mandelbrot \"Bulatan\" 4D\n"
"2 = Set julia \"Bulatan\" 4D.\n" "2 = Set Julia \"Bulatan\" 4D.\n"
"3 = Set mandelbrot \"Persegi\" 4D.\n" "3 = Set Mandelbrot \"Persegi\" 4D.\n"
"4 = Set julia \"Persegi\" 4D.\n" "4 = Set Julia \"Persegi\" 4D.\n"
"5 = Set mandelbrot \"Sepupu Mandy\" 4D.\n" "5 = Set Mandelbrot \"Sepupu Mandy\" 4D.\n"
"6 = Set julia \"Sepupu Mandy\" 4D.\n" "6 = Set Julia \"Sepupu Mandy\" 4D.\n"
"7 = Set mandelbrot \"Variasi\" 4D.\n" "7 = Set Mandelbrot \"Variasi\" 4D.\n"
"8 = Set julia \"Variasi\" 4D.\n" "8 = Set Julia \"Variasi\" 4D.\n"
"9 = Set mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" "9 = Set Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
"10 = Set julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" "10 = Set Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
"11 = Set mandelbrot \"Pokok Krismas\" 3D.\n" "11 = Set Mandelbrot \"Pokok Krismas\" 3D.\n"
"12 = Set julia \"Pokok Krismas\" 3D.\n" "12 = Set Julia \"Pokok Krismas\" 3D.\n"
"13 = Set mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n" "13 = Set Mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n"
"14 = Set julia \"Mandelbulb\" 3D.\n" "14 = Set Julia \"Mandelbulb\" 3D.\n"
"15 = Set mandelbrot \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n" "15 = Set Mandelbrot \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n"
"16 = Set julia \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n" "16 = Set Julia \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n"
"17 = Set mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n" "17 = Set Mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n"
"18 = Set julia \"Mandelbulb\" 4D." "18 = Set Julia \"Mandelbulb\" 4D."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server / Singleplayer" msgid "Server / Singleplayer"
@ -5903,7 +5923,6 @@ msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
msgstr "Tetapkan panjang aksara maksimum mesej sembang dihantar oleh klien." msgstr "Tetapkan panjang aksara maksimum mesej sembang dihantar oleh klien."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Set to true to enable waving leaves.\n" "Set to true to enable waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled." "Requires shaders to be enabled."
@ -5912,21 +5931,19 @@ msgstr ""
"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." "Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Set to true to enable waving liquids (like water).\n" "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
"Requires shaders to be enabled." "Requires shaders to be enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Tetapkan ke \"true\" untuk membolehkan air bergelora.\n" "Tetapkan ke \"true\" untuk membolehkan cecair bergelora (macam air).\n"
"Memerlukan pembayang dibolehkan." "Memerlukan pembayang dibolehkan."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Set to true to enable waving plants.\n" "Set to true to enable waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled." "Requires shaders to be enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n" "Tetapkan ke \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n"
"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." "Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -5945,18 +5962,20 @@ msgstr ""
"Namun ia hanya berfungsi dengan pembahagian belakang video OpenGL." "Namun ia hanya berfungsi dengan pembahagian belakang video OpenGL."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
"drawn." "drawn."
msgstr "Ofset bayang fon, jika 0 maka bayang tidak akan dilukis." msgstr ""
"Ofset bayang fon lalai (dalam unit piksel). Jika 0, maka bayang tidak akan "
"dilukis."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not " "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
"be drawn." "be drawn."
msgstr "Ofset bayang fon, jika 0 maka bayang tidak akan dilukis." msgstr ""
"Ofset bayang fon berbalik (dalam unit piksel). Jika 0, maka bayang tidak "
"akan dilukis."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@ -6012,11 +6031,11 @@ msgstr "Cerun dan pengisian bekerja bersama untuk mengubah ketinggian."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave maximum number" msgid "Small cave maximum number"
msgstr "" msgstr "Jumlah maksimum gua kecil"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave minimum number" msgid "Small cave minimum number"
msgstr "" msgstr "Jumlah minimum gua kecil"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
@ -6088,14 +6107,14 @@ msgstr ""
"Fail yang tidak wujud akan diambil dengan cara biasa." "Fail yang tidak wujud akan diambil dengan cara biasa."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n" "Spread of light curve boost range.\n"
"Controls the width of the range to be boosted.\n" "Controls the width of the range to be boosted.\n"
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian." "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr "" msgstr ""
"Sebar tolakan tengah lengkung cahaya.\n" "Sebar julat tolakan lengkung cahaya.\n"
"Sisihan piawai Gauss tolakan tengah." "Mengawal lebar julat untuk ditolak.\n"
"Sisihan piawai Gauss tolakan lengkung cahaya."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint" msgid "Static spawnpoint"
@ -6123,6 +6142,9 @@ msgid ""
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
"curve that is boosted in brightness." "curve that is boosted in brightness."
msgstr "" msgstr ""
"Kekuatan tolakan lengkung cahaya.\n"
"Tiga parameter 'tolakan' mentakrifkan julat lengkung\n"
"cahaya yang ditolak dalam pencahayaan."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax." msgid "Strength of parallax."
@ -6249,6 +6271,11 @@ msgid ""
"Default is 1.0 (1/2 node).\n" "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
"Requires waving liquids to be enabled." "Requires waving liquids to be enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Tinggi maksimum permukaan cecair bergelora.\n"
"4.0 = Tinggi gelora ialah dua nod.\n"
"0.0 = Gelora tidak bergerak langsung.\n"
"Nilai asalnya 1.0 (1/2 nod).\n"
"Memerlukan tetapan cecair bergelora dibolehkan."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on." msgid "The network interface that the server listens on."
@ -6426,7 +6453,6 @@ msgid "Trilinear filtering"
msgstr "Penapisan trilinear" msgstr "Penapisan trilinear"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"True = 256\n" "True = 256\n"
"False = 128\n" "False = 128\n"
@ -6434,8 +6460,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"True = 256\n" "True = 256\n"
"False = 128\n" "False = 128\n"
"Boleh digunakan untuk membuatkan peta mini kelihatan lebih lembut pada mesin " "Boleh digunakan untuk melancarkan peta mini pada mesin yang perlahan."
"yang lebih perlahan."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods" msgid "Trusted mods"
@ -6612,13 +6637,12 @@ msgid "Volume"
msgstr "Kekuatan bunyi" msgstr "Kekuatan bunyi"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Volume of all sounds.\n" "Volume of all sounds.\n"
"Requires the sound system to be enabled." "Requires the sound system to be enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Membolehkan pemetaan oklusi paralaks.\n" "Kekuatan semua bunyi.\n"
"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." "Memerlukan sistem bunyi dibolehkan."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6665,24 +6689,20 @@ msgid "Waving leaves"
msgstr "Daun bergoyang" msgstr "Daun bergoyang"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving liquids" msgid "Waving liquids"
msgstr "Cecair Bergelora" msgstr "Cecair bergelora"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving liquids wave height" msgid "Waving liquids wave height"
msgstr "Ketinggian ombak air bergelora" msgstr "Ketinggian ombak cecair bergelora"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving liquids wave speed" msgid "Waving liquids wave speed"
msgstr "Kelajuan ombak air bergelora" msgstr "Kelajuan ombak cecair bergelora"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving liquids wavelength" msgid "Waving liquids wavelength"
msgstr "Panjang ombak air bergelora" msgstr "Panjang ombak cecair bergelora"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants" msgid "Waving plants"
@ -6741,14 +6761,14 @@ msgstr ""
"tekstur jajaran dunia." "tekstur jajaran dunia."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled " "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
"in.\n" "in.\n"
"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead." "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
msgstr "" msgstr ""
"Menetapkan sama ada fon FreeType digunakan, memerlukan sokongan Freetype " "Menetapkan sama ada fon FreeType digunakan, memerlukan sokongan Freetype\n"
"dikompil bersama." "dikompil bersama. Jika dilumpuhkan, fon peta bit dan vektor XML akan "
"digunakan."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
@ -6790,6 +6810,10 @@ msgid ""
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
"pause menu." "pause menu."
msgstr "" msgstr ""
"Sama ada ingin membisukan bunyi. Anda boleh menyahbisu pada bila-bila\n"
"masa, melainkan sistem bunyi dilumpuhkan (enable_sound=false).\n"
"Dalam permainan, anda boleh menogol keadaan bisu menggunakan kekunci\n"
"bisu atau menggunakan menu jeda."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""