Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 93.8% (1328 of 1415 strings)
This commit is contained in:
poi 2022-01-25 05:58:59 +00:00 committed by sfan5
parent 76d7816749
commit 4f0d7738b3

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Minetest)\n" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-20 14:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-25 22:04+0000\n"
"Last-Translator: Gao Tiesuan <yepifoas@666email.com>\n" "Last-Translator: poi <erbaotao@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/zh_Hans/>\n" "minetest/minetest/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "OK"
#: builtin/fstk/ui.lua #: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<none available>" msgid "<none available>"
msgstr "命令不可用: " msgstr "命令不可用:"
#: builtin/fstk/ui.lua #: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:" msgid "An error occurred in a Lua script:"
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "安装缺失的依赖项"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Install: Unsupported file type or broken archive" msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
msgstr "安装:“$1“为不支持的文件类型或已损坏" msgstr "安装:文件类型不支持档案已损坏"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@ -1161,9 +1161,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "连接出错(超时?)" msgstr "连接出错(超时?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp #: src/client/clientlauncher.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not find or load game: " msgid "Could not find or load game: "
msgstr "无法找到或者载入游戏 \"" msgstr "找子游戏或者无法载入游戏 "
#: src/client/clientlauncher.cpp #: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec." msgid "Invalid gamespec."
@ -1235,14 +1234,13 @@ msgid "- Server Name: "
msgstr "- 服务器名称: " msgstr "- 服务器名称: "
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "A serialization error occurred:" msgid "A serialization error occurred:"
msgstr "发生了错误:" msgstr "序列化发生了错误:"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s" msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr "" msgstr "访问被拒绝。原因:%s"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled" msgid "Automatic forward disabled"
@ -1294,9 +1292,8 @@ msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "电影模式已启用" msgstr "电影模式已启用"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Client disconnected" msgid "Client disconnected"
msgstr "客户端mod" msgstr "与客户端的连接已断开"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled" msgid "Client side scripting is disabled"
@ -1308,7 +1305,7 @@ msgstr "正在连接服务器..."
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Connection failed for unknown reason" msgid "Connection failed for unknown reason"
msgstr "" msgstr "连接失败,原因不明"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Continue" msgid "Continue"
@ -1350,7 +1347,7 @@ msgstr ""
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s" msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr "" msgstr "地址无法解析:%s"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..." msgid "Creating client..."
@ -1559,17 +1556,17 @@ msgstr "已取消静音"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "The server is probably running a different version of %s." msgid "The server is probably running a different version of %s."
msgstr "" msgstr "此服务器运行的可能是别的版本,%s。"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled" msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
msgstr "" msgstr "无法连接到 %s因为 IPv6 已禁用"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled" msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
msgstr "" msgstr "无法监听 %s因为 IPv6 已禁用"
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp #: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
#, c-format #, c-format
@ -1906,13 +1903,12 @@ msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "材质模式小地图" msgstr "材质模式小地图"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp #: src/gui/guiChatConsole.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to open webpage" msgid "Failed to open webpage"
msgstr "下载 $1 失败" msgstr "网页打不开"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp #: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Opening webpage" msgid "Opening webpage"
msgstr "" msgstr "正在打开网页"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!" msgid "Passwords do not match!"
@ -2112,9 +2108,9 @@ msgid "Muted"
msgstr "静音" msgstr "静音"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Sound Volume: %d%%" msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "音量: " msgstr "音量:%d%%"
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text". #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
#. Don't forget the space. #. Don't forget the space.
@ -2361,8 +2357,9 @@ msgid ""
msgstr "为支持4K等屏幕调节像素点密度非 X11/Android 环境才有效)。" msgstr "为支持4K等屏幕调节像素点密度非 X11/Android 环境才有效)。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements." msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
msgstr "" msgstr "调整检测到的显示密度,用来缩放 UI 元素。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format #, c-format
@ -2374,10 +2371,10 @@ msgid ""
"to be sure) creates a solid floatland layer." "to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr "" msgstr ""
"调整悬空岛层的密度。\n" "调整悬空岛层的密度。\n"
"增加值增加密度。可以是正值或负值。\n" "增加值,就增加密度。可以是正值或负值。\n"
"值等于0.0 容积的50%是floatland。\n" "值等于 0.0 容积的 50% 是悬空岛。\n"
"值等于2.0 ,(可以更高,取决于 'mgv7_np_floatland' ,始终测试以确定)\n" "值等于 2.0值可以更高取决于“mgv7_np_floatland”但一定要测试确定)\n"
"创建一个实的悬空岛层。" "创建一个实的悬空岛层。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
@ -2657,9 +2654,8 @@ msgid "Chat command time message threshold"
msgstr "显示聊天消息执行时间的阀值(秒)" msgstr "显示聊天消息执行时间的阀值(秒)"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat commands" msgid "Chat commands"
msgstr "聊天令" msgstr "聊天令"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size" msgid "Chat font size"
@ -2694,9 +2690,8 @@ msgid "Chat toggle key"
msgstr "聊天启用/禁用键" msgstr "聊天启用/禁用键"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat weblinks" msgid "Chat weblinks"
msgstr "聊天已显示" msgstr "聊天网页链接"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size" msgid "Chunk size"
@ -2718,7 +2713,7 @@ msgstr "干净透明材质"
msgid "" msgid ""
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console " "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
"output." "output."
msgstr "" msgstr "在聊天控制台输出中启用了可点击的网页链接(中键单击或 Ctrl + 左键单击)。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client" msgid "Client"
@ -2923,8 +2918,8 @@ msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"This also applies to the object crosshair." "This also applies to the object crosshair."
msgstr "" msgstr ""
"准星透明度0-255。\n" "准星透明度0-255。\n"
"还控制对象准星的颜色" "实体准星的不透明度也会使用此值。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color" msgid "Crosshair color"
@ -3003,15 +2998,14 @@ msgid "Default stack size"
msgstr "默认栈大小" msgstr "默认栈大小"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Define shadow filtering quality.\n" "Define shadow filtering quality.\n"
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n" "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
"but also uses more resources." "but also uses more resources."
msgstr "" msgstr ""
"定阴影滤镜的质量\n" "定阴影滤镜的质量\n"
"通过应用 PCF 或 poisson disk来模拟软阴影效果\n" "使用 PCF 或 泊松盘Poisson disk算法模拟软阴影效果\n"
"但这会使用更多的资源。" "但也会使用更多的硬件资源。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples." msgid "Defines areas where trees have apples."
@ -3133,7 +3127,7 @@ msgstr "禁止使用空密码"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Display Density Scaling Factor" msgid "Display Density Scaling Factor"
msgstr "" msgstr "显示密度比例系数"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
@ -3184,14 +3178,13 @@ msgstr ""
"该功能是实验性的且API会变动。" "该功能是实验性的且API会变动。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enable Poisson disk filtering.\n" "Enable Poisson disk filtering.\n"
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF " "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
"filtering." "filtering."
msgstr "" msgstr ""
"启用poisson disk滤镜.\n" "启用泊松盘Poisson disk滤镜。\n"
"使用poisson disk来产生\"软阴影\"否则将使用PCF 滤镜." "使用泊松盘算法来产生“软阴影”。不启用的话就会使用 PCF 滤镜。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4087,7 +4080,7 @@ msgid ""
"to this distance from the player to the node." "to this distance from the player to the node."
msgstr "" msgstr ""
"如果客户端mod方块范围限制启用限制get_node至玩家\n" "如果客户端mod方块范围限制启用限制get_node至玩家\n"
"到方块的距离" "到方块的距离"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -5852,7 +5845,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Optional override for chat weblink color." msgid "Optional override for chat weblink color."
msgstr "" msgstr "替换聊天网页链接的颜色,可用可不用。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6624,6 +6617,10 @@ msgid ""
"will consume more resources.\n" "will consume more resources.\n"
"Minimum value: 1; maximum value: 16" "Minimum value: 1; maximum value: 16"
msgstr "" msgstr ""
"把完整地更新一次阴影贴图这项任务分配给多少帧去完成。\n"
"较高的值可能会使阴影滞后,较低的值\n"
"将消耗更多硬件资源。\n"
"最小值1最大值16"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6759,6 +6756,9 @@ msgid ""
"This must be a power of two.\n" "This must be a power of two.\n"
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive." "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
msgstr "" msgstr ""
"用于渲染阴影贴图的材质尺寸。\n"
"数值必须是 2 的幂。\n"
"数值更大,阴影更好,但运算也更加复杂。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6786,8 +6786,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
msgstr "泥土深度或其他生物群系过滤节点" msgstr "泥土深度或其他生物群系过滤节点"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""