From 4f59bebd3776ad8f55fe37784a1b0d9751418274 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Est=C3=A9bastien=20Robespi?= Date: Sun, 5 Jul 2020 21:00:02 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 98.9% (1336 of 1350 strings) --- po/fr/minetest.po | 388 +++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 176 insertions(+), 212 deletions(-) diff --git a/po/fr/minetest.po b/po/fr/minetest.po index f17b5721f..34fcda843 100644 --- a/po/fr/minetest.po +++ b/po/fr/minetest.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: French (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-24 13:41+0000\n" -"Last-Translator: NicHan \n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-06 21:41+0000\n" +"Last-Translator: Estébastien Robespi \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Vous êtes mort" #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Find More Mods" -msgstr "" +msgstr "Rechercher des mods" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" @@ -170,10 +170,9 @@ msgstr "Retour au menu principal" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" -msgstr "" +msgstr "ContentDB n'est pas disponible quand Minetest est compilé sans cURL" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Downloading..." msgstr "Chargement..." @@ -222,7 +221,7 @@ msgstr "Mise à jour" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Affichage" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" @@ -230,45 +229,39 @@ msgstr "Le monde \"$1\" existe déjà" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Additional terrain" -msgstr "" +msgstr "Terrain supplémentaire" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" msgstr "Refroidissement en altitude" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Altitude dry" -msgstr "Refroidissement en altitude" +msgstr "Faible humidité d'altitude" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Biome blending" -msgstr "Bruit des biomes" +msgstr "Mélange de biomes" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Biomes" -msgstr "Bruit des biomes" +msgstr "Biomes" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Caverns" -msgstr "Bruit des caves" +msgstr "Cavernes" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Caves" -msgstr "Octaves" +msgstr "Grottes" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Créer" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Decorations" -msgstr "Itérations" +msgstr "Décorations" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" @@ -279,23 +272,20 @@ msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Téléchargez-en un depuis minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Dungeons" -msgstr "Bruit de donjon" +msgstr "Donjons" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Flat terrain" -msgstr "" +msgstr "Terrain plat" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Floating landmasses in the sky" -msgstr "Densité des montagnes flottantes" +msgstr "Îles volantes" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Floatlands (experimental)" -msgstr "Hauteur des terrains flottants" +msgstr "Îles volantes (expérimental)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" @@ -303,28 +293,27 @@ msgstr "Jeu" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" -msgstr "" +msgstr "Générer un terrain non fractal : océans et sous-sol" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Hills" -msgstr "" +msgstr "Collines" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Humid rivers" -msgstr "Pilote vidéo" +msgstr "Rivières irrigantes" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Increases humidity around rivers" -msgstr "" +msgstr "Augmente l'humidité autour des rivières" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Lakes" -msgstr "" +msgstr "Lacs" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" -msgstr "" +msgstr "L'air sec et chaud réduit le niveau d'eau ou assèche les rivières" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" @@ -335,22 +324,20 @@ msgid "Mapgen flags" msgstr "Drapeaux de génération de terrain" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Mapgen-specific flags" -msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur v5" +msgstr "Drapeaux indicateurs du générateur de carte" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Mountains" -msgstr "Bruit pour les montagnes" +msgstr "Montagnes" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mud flow" -msgstr "" +msgstr "Coulée de boue" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Network of tunnels and caves" -msgstr "" +msgstr "Réseau souterrain" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" @@ -358,20 +345,19 @@ msgstr "Aucun jeu sélectionné" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces heat with altitude" -msgstr "" +msgstr "Réduire la température avec l'altitude" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces humidity with altitude" -msgstr "" +msgstr "Réduire l'humidité avec l'altitude" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Rivers" -msgstr "Taille des rivières" +msgstr "Rivières" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Sea level rivers" -msgstr "" +msgstr "Rivière au niveau de mer" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -380,50 +366,51 @@ msgstr "Graine" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Smooth transition between biomes" -msgstr "" +msgstr "Transition progressive entre les biomes" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "" "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " "created by v6)" msgstr "" +"Structures apparaissantes sur le sol (sans effets sur la création d'arbre et " +"de jungle par v6)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" msgstr "" +"Structures apparaissant sur le terrain, généralement des arbres et des " +"plantes" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert" -msgstr "" +msgstr "Tempéré, désertique" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle" -msgstr "" +msgstr "Tempéré, désertique, tropical" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" -msgstr "" +msgstr "Tempéré, désertique, tropical, de toundra, de taïga" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Terrain surface erosion" -msgstr "Bruit pour le terrain de base" +msgstr "Érosion du sol" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Trees and jungle grass" -msgstr "" +msgstr "Arbres et végétation de jungle" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Vary river depth" -msgstr "Profondeur des rivières" +msgstr "Varier la profondeur fluviale" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Very large caverns deep in the underground" -msgstr "" +msgstr "Très grande cavernes profondes" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." msgstr "Avertissement : le jeu minimal est fait pour les développeurs." @@ -597,9 +584,8 @@ msgstr "par défaut" #. can be enabled in noise settings in #. main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "eased" -msgstr "l'aisance" +msgstr "lissé" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" @@ -744,7 +730,7 @@ msgstr "Héberger un serveur" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Install games from ContentDB" -msgstr "" +msgstr "Installer à partir de ContentDB" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" @@ -1401,11 +1387,11 @@ msgstr "Son coupé" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is disabled" -msgstr "" +msgstr "L'audio système est désactivé" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is not supported on this build" -msgstr "" +msgstr "Cette compilation ne gère pas l'audio du système" #: src/client/game.cpp msgid "Sound unmuted" @@ -1965,7 +1951,6 @@ msgstr "" "lorsqu'en dehors du cercle principal." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" @@ -1976,17 +1961,17 @@ msgid "" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" -"(X,Y,Z) de décalage fractal à partir du centre du monde en unités " -"« échelle ».\n" -"Peut être utilisé pour déplacer un point désiré en (0;0) pour créer une\n" -"zone d'apparition convenable, ou pour autoriser à « zoomer » sur un\n" -"point désiré en augmentant l'« échelle ».\n" -"La valeur par défaut est réglée pour créer une zone d'apparition convenable " -"pour les ensembles\n" -"de Mandelbrot avec des paramètres par défaut, elle peut nécessité une " -"modification dans\n" -"d'autres situations.\n" -"Portée environ -2 à 2. Multiplier par « échelle » pour le décalage des nœuds." +"(X ; Y ; Z) de décalage fractal à partir du centre du monde en \n" +"unités « échelle ». Peut être utilisé pour déplacer un point\n" +"désiré en (0 ; 0) pour créer un point d'apparition convenable,\n" +"ou pour « zoomer » sur un point désiré en augmentant\n" +"« l'échelle ».\n" +"La valeur par défaut est réglée pour créer une zone\n" +"d'apparition convenable pour les ensembles de Mandelbrot\n" +"avec les paramètres par défaut, elle peut nécessité une \n" +"modification dans d'autres situations.\n" +"Interval environ de -2 à 2. Multiplier par « échelle » convertir\n" +"le décalage en nœuds." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2052,9 +2037,8 @@ msgid "3D mode" msgstr "Mode écran 3D" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "3D mode parallax strength" -msgstr "Force des normalmaps" +msgstr "Paralaxe en mode 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." @@ -2075,6 +2059,11 @@ msgid "" "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" "a value range of approximately -2.0 to 2.0." msgstr "" +"Bruit 3D pour la structures des îles volantes.\n" +"Si la valeur par défaut est changée, le bruit « d'échelle » (0,7 par défaut)" +"\n" +"doit peut-être être ajustée, parce que l'effilage des îles volantes\n" +"fonctionne le mieux quand ce bruit est environ entre -2 et 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." @@ -2141,9 +2130,8 @@ msgid "ABM interval" msgstr "Intervalle des ABM" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" -msgstr "Limite absolue des files émergentes" +msgstr "Limite stricte de la file de blocs émergents" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" @@ -2201,6 +2189,12 @@ msgid "" "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" "to be sure) creates a solid floatland layer." msgstr "" +"Règle la densité de la couche de massifs volants.\n" +"La densité augmente avec cette valeur. Peut être positive ou négative.\n" +"Valeur égale à 0,0 implique 50 % du volume est du massif volant.\n" +"Valeur égale à 2,0 implique une couche de massifs volants solide\n" +"(peut dépendre de « mgv7_np_floatland », toujours vérifier pour\n" +"être sûr)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" @@ -2404,17 +2398,17 @@ msgid "Bumpmapping" msgstr "Bump mapping" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n" "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" -"Caméra 'près de la coupure de distance' dans les nœuds, entre 0 et 0,5.\n" +"Caméra « près de la coupure de distance » dans les nœuds, entre 0 et 0,25.\n" +"Fonctionne uniquement sur plateformes GLES.\n" "La plupart des utilisateurs n’auront pas besoin de changer cela.\n" -"L’augmentation peut réduire l’artifacting sur des GPU plus faibles.\n" -"0.1 - Par défaut, 0,25 - Bonne valeur pour les comprimés plus faibles." +"L’augmentation peut réduire les anomalies sur des petites cartes graphique.\n" +"0,1 par défaut, 0,25 bonne valeur pour des composants faibles." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" @@ -2499,18 +2493,16 @@ msgstr "" "- Auto : Simple sur Android, complet pour le reste." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat font size" -msgstr "Taille de la police" +msgstr "Taille de police du chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Tchatter" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat log level" -msgstr "Niveau de détails des infos de débogage" +msgstr "Verbosité logicielle" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" @@ -2806,9 +2798,8 @@ msgid "Default report format" msgstr "Format de rapport par défaut" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Default stack size" -msgstr "Jeu par défaut" +msgstr "Taille d’empilement par défaut" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3190,6 +3181,12 @@ msgid "" "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." msgstr "" +"Exposant contrôlant la forme du bas des massifs volants.\n" +"Une valeur égale à 1 donne une forme conique.\n" +"Une valeur supérieure à 1 donne une longue base éfilée (concave),\n" +"plus pour des îles volantes comme celles par défaut.\n" +"Une valeur inférieure à 1 (disons 0,25) donne une surface bien\n" +"définie en bas, plus pour une couche solide de massif volant." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" @@ -3313,39 +3310,32 @@ msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "Fixer le joystick virtuel" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland density" -msgstr "Densité des montagnes flottantes" +msgstr "Densité des massifs volants" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland maximum Y" -msgstr "Maximum Y des donjons" +msgstr "Maximum Y de massifs volants" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland minimum Y" -msgstr "Minimum Y des donjons" +msgstr "Minimum Y des massifs volants" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland noise" -msgstr "Le bruit de base des terres flottantes" +msgstr "Bruit des massifs volants" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland taper exponent" -msgstr "Densité des montagnes flottantes" +msgstr "Paramètre de forme des massifs volants" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland tapering distance" -msgstr "Le bruit de base des terres flottantes" +msgstr "Hauteur des bases des massifs volants" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland water level" -msgstr "Hauteur des terrains flottants" +msgstr "Niveau d'eau des massifs volants" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" @@ -3404,6 +3394,8 @@ msgid "" "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" "Value 0 will use the default font size." msgstr "" +"Taille de police (en pt) des messages récents et du curseur.\n" +"Une valeur nulle correspond à la taille par défaut." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3593,7 +3585,6 @@ msgid "HUD toggle key" msgstr "HUD" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Handling for deprecated Lua API calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" @@ -3602,8 +3593,8 @@ msgid "" msgstr "" "Traitement des appels d'API Lua obsolètes :\n" "- legacy : imite l'ancien comportement (par défaut en mode release).\n" -"- log : imite et enregistre les appels obsolètes (par défaut en mode " -"debug).\n" +"- log : imite et enregistre les appels obsolètes (par défaut en mode debug)." +"\n" "- error : interruption à l'usage d'un appel obsolète (recommandé pour les " "développeurs de mods)." @@ -3839,16 +3830,14 @@ msgid "How deep to make rivers." msgstr "Quelle profondeur pour faire des rivières." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n" "If negative, liquid waves will move backwards.\n" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" -"La vitesse à laquelle les ondes liquides se déplaceront. Plus haut = plus " -"rapide.\n" -"Si la valeur est négative, les ondes liquides seront inversées.\n" -"Nécessite l'activation de liquides ondulants." +"La vitesse des vagues augmente avec cette valeur.\n" +"Une valeur négative inverse leur mouvement.\n" +"Nécessite que l'ondulation des liquides soit active." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4988,13 +4977,12 @@ msgstr "" "réseau." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Length of liquid waves.\n" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" -"Mettre sur \"true\" active les feuilles d'arbres mouvantes.\n" -"Nécessite les shaders pour être activé." +"Longueur des vagues.\n" +"Nécessite que l'ondulation des liquides soit active." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" @@ -5037,23 +5025,20 @@ msgid "Light curve boost center" msgstr "Centre de boost de courbe de lumière" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve boost spread" -msgstr "Étalement du boost intermédiaire de la courbe de lumière" +msgstr "Étalement du boost de la courbe de lumière" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve gamma" msgstr "Courbe de lumière gamma" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve high gradient" -msgstr "Boost intermédiaire de la courbe de lumière" +msgstr "Fort gradient de la courbe de lumière" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve low gradient" -msgstr "Centre du boost intermédiaire de la courbe de lumière" +msgstr "Faible gradient de la courbe de lumière" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5097,9 +5082,8 @@ msgid "Liquid queue purge time" msgstr "Délais de nettoyage d'une file de liquide" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Liquid sinking" -msgstr "Vitesse d'écoulement du liquide" +msgstr "Écoulement du liquide" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." @@ -5132,9 +5116,8 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "Limite basse Y des donjons." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Lower Y limit of floatlands." -msgstr "Limite basse Y des donjons." +msgstr "Borne inférieure Y des massifs volants." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" @@ -5170,23 +5153,22 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "Attributs spécifiques au Mapgen Carpathian." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" -"Attributs de terrain spécifiques au générateur plat.\n" +"Attributs de terrain spécifiques au générateur de monde plat.\n" "Des lacs et des collines occasionnels peuvent être ajoutés au monde plat." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n" "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" "ocean, islands and underground." msgstr "" -"Attributs spécifiques au Mapgen v7.\n" -"'crêtes' activent les rivières." +"Attributs de terrain spécifiques au générateur de monde fractal.\n" +"'terrain' active la création de terrain non fractal,\n" +"c-à-d un océan, des îles et du souterrain." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5210,7 +5192,6 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "Attributs spécifiques au Mapgen v5." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" @@ -5218,13 +5199,11 @@ msgid "" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" "Attributs de génération du monde spécifiques au générateur v6.\n" -"Le signal ‹snowbiomes› active le nouveau système de 5 biomes.\n" -"Quand le nouveau système est activé les jungles sont automatiquement " -"activées et\n" -"le signal ‹jungles› est ignoré." +"Le paramètre ‹snowbiomes› active le nouveau système à 5 biomes.\n" +"Sous ce nouveau système, la création de jungles est automatique\n" +"et le paramètre ‹jungles› est ignoré." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges': Rivers.\n" @@ -5232,7 +5211,9 @@ msgid "" "'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" "Attributs spécifiques au Mapgen v7.\n" -"'crêtes' activent les rivières." +"- 'ridges', « crêtes » pour des rivières.\n" +"- 'floatlands', « massifs volant » massifs de terres atmosphèrique.\n" +"- 'caverns', « cavernes » pour des grottes immenses et profondes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" @@ -5391,7 +5372,6 @@ msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "Nombre maximum de mapblocks qui peuvent être listés pour chargement." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "This limit is enforced per player." @@ -5400,7 +5380,6 @@ msgstr "" "Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "This limit is enforced per player." @@ -5505,7 +5484,7 @@ msgstr "Méthodes utilisées pour l'éclairage des objets." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimal level of logging to be written to chat." -msgstr "" +msgstr "Verbosité minimale du log dans le chat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" @@ -5520,16 +5499,12 @@ msgid "Minimap scan height" msgstr "Hauteur de scannage de la mini-carte" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." -msgstr "" -"Limite minimale pour le nombre aléatoire de grandes grottes par mapchunk." +msgstr "Minimum pour le nombre de grandes grottes par mapchunk tiré au hasard." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." -msgstr "" -"Limite minimale pour le nombre aléatoire de petites grottes par mapchunk." +msgstr "Minimum pour le nombre de petites grottes par mapchunk tiré au hasard." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size" @@ -5600,7 +5575,6 @@ msgid "Mute sound" msgstr "Couper le son" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" @@ -5609,13 +5583,9 @@ msgid "" msgstr "" "Nom du générateur de terrain qui sera utilisé à la création d’un nouveau " "monde.\n" -"Créer un nouveau monde depuis le menu principal ignorera ceci.\n" -"Les générateurs actuellement stables sont :\n" -"v5, v6, v7 (sauf îles flottantes), bloc unique.\n" -"‹stable› signifie que la génération d’un monde préexistant ne sera pas " -"changée\n" -"dans le futur. Notez cependant que les biomes sont définis par les jeux et " -"peuvent être sujets à changement." +"Cela sera perdu à la création d'un monde depuis le menu principal.\n" +"Les générateurs actuellement très instables sont :\n" +"- Les massifs volants du générateur v7 (option inactive par défaut)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5635,7 +5605,6 @@ msgstr "" "joueurs se connectent." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Near plane" msgstr "Plan à proximité" @@ -5688,7 +5657,6 @@ msgid "Number of emerge threads" msgstr "Nombre de tâches en cours" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Value 0:\n" @@ -5701,19 +5669,17 @@ msgid "" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" -"Nombre de threads à utiliser.\n" -"Rien ou 0 :\n" -"— Sélection automatique. Le nombre de threads sera\n" -"« nombre de processeurs − 2 », avec une limite inférieure de 1.\n" +"Nombre de threads « emerge » à utiliser.\n" +"Valeur nulle :\n" +"— Sélection automatique. Le nombre de threads sera le\n" +"« nombre de processeurs moins 2 », avec un minimum de 1.\n" "Toute autre valeur :\n" -"— Spécifie le nombre de threads, avec une limite inférieure de 1.\n" -"Avertissement : Augmenter le nombre de threads augmente la génération du " -"terrain du moteur\n" -"mais cela peut nuire à la performance du jeu en interférant avec d’autres.\n" -"processus, en particulier en mode solo ou lors de l’exécution du code Lua en " -"mode\n" -"« on_generated ».\n" -"Pour de nombreux utilisateurs, le réglage optimal peut être « 1 »." +"— Spécifie le nombre de threads, avec un minimum de 1.\n" +"ATTENTION : augmenter le nombre de threads accélère bien la création\n" +"de terrain, mais cela peut nuire à la performance du jeu en interférant\n" +"avec d’autres processus, en particulier en mode solo ou lors de \n" +"l’exécution du code Lua en mode « on_generated ».\n" +"Pour beaucoup, le réglage optimal peut être « 1 »." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5808,6 +5774,8 @@ msgid "" "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" "The folder will be created if it doesn't already exist." msgstr "" +"Chemin d'accès pour les captures d'écran (absolu ou relatif).\n" +"La création du dossier sera faite si besoin." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5837,7 +5805,6 @@ msgstr "" "La police de rentrée sera utilisée si la police ne peut pas être chargée." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Path to the monospace font.\n" "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" @@ -5845,10 +5812,10 @@ msgid "" "This font is used for e.g. the console and profiler screen." msgstr "" "Chemin vers la police monospace.\n" -"Si le paramètre \"freetype\" est activé : doit être une police TrueType.\n" -"Si le paramètre \"freetype\" est désactivé : doit être une police de " -"vecteurs bitmap ou XML.\n" -"Cette police est utilisée pour par exemple la console et l’écran du " +"Si \"freetype\" est activé : doit être une police TrueType.\n" +"Si \"freetype\" est désactivé : doit être une police de vecteurs bitmap ou " +"XML.\n" +"Cette police est utilisée par exemple pour la console et l’écran du " "profileur." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5857,12 +5824,11 @@ msgstr "Mettre en pause sur perte du focus de la fenêtre" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" -msgstr "" +msgstr "Limite par joueur de blocs en attente à charger depuis le disque" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" -msgstr "Limite des files émergentes à générer" +msgstr "Limite par joueur des blocs émergents à créer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" @@ -5948,7 +5914,7 @@ msgstr "Profilage" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prometheus listener address" -msgstr "" +msgstr "Adresse d'écoute pour Prometheus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5957,6 +5923,10 @@ msgid "" "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics" msgstr "" +"Adresse d'écoute pour Prometheus.\n" +"Lorsque Minetest est compilé avec l'option ENABLE_PROMETHEUS,\n" +"cette adresse est utilisée pour l'écoute de données pour Prometheus.\n" +"Les données sont sur http://127.0.0.1:30000/metrics" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Proportion of large caves that contain liquid." @@ -5989,9 +5959,8 @@ msgid "Recent Chat Messages" msgstr "Messages de discussion récents" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Regular font path" -msgstr "Chemin du rapport" +msgstr "Chemin d'accès pour la police normale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" @@ -6019,7 +5988,6 @@ msgid "Report path" msgstr "Chemin du rapport" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" @@ -6033,12 +6001,13 @@ msgid "" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" "Limite l'accès de certaines fonctions côté client sur les serveurs\n" -"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n" -"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (désactive le chargement des mods du client)\n" -"CHAT_MESSAGES: 2 (désactivez l'appel send_chat_message côté client)\n" -"READ_ITEMDEFS: 4 (désactivez l'appel get_item_def côté client)\n" -"READ_NODEDEFS: 8 (désactiver l'appel côté client de get_node_def)\n" -"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limite les appels get_node côté client à\n" +"Combiner les byteflags si dessous pour restraindre ou mettre 0\n" +"pour laisser sans restriction.\n" +"LOAD_CLIENT_MODS : 1 (désactive le chargement des mods du client)\n" +"CHAT_MESSAGES : 2 (désactivez l'appel send_chat_message côté client)\n" +"READ_ITEMDEFS : 4 (désactivez l'appel get_item_def côté client)\n" +"READ_NODEDEFS : 8 (désactiver l'appel côté client de get_node_def)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT : 16 (limite les appels get_node côté client à\n" "csm_restriction_noderange)" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6066,14 +6035,12 @@ msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "Intervalle de répétition du clic droit" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "River channel depth" msgstr "Profondeur des rivières" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "River channel width" -msgstr "Profondeur des rivières" +msgstr "Largeur des rivières" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" @@ -6088,9 +6055,8 @@ msgid "River size" msgstr "Taille des rivières" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "River valley width" -msgstr "Profondeur des rivières" +msgstr "Largeur des vallées fluviales" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" @@ -6211,7 +6177,6 @@ msgid "Selection box width" msgstr "Epaisseur des bords de sélection" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n" @@ -6304,30 +6269,29 @@ msgstr "" "par les clients." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set to true to enable waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Mettre sur \"true\" active les feuilles d'arbres mouvantes.\n" -"Nécessite les shaders pour être activé." +"Mettre sur « true » active le mouvement des\n" +"feuilles d'arbres mouvantes. Nécessite les\n" +"shaders pour être activé." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set to true to enable waving liquids (like water).\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Mettre sur \"true\" active les vagues.\n" +"Mettre sur « true » active les vagues.\n" "Nécessite les shaders pour être activé." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set to true to enable waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Mettre sur \"true\" active les plantes mouvantes.\n" +"Mettre sur « true » active le mouvement\n" +"des végétaux.\n" "Nécessite les shaders pour être activé." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6346,22 +6310,20 @@ msgstr "" "Fonctionne seulement avec OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " "drawn." msgstr "" -"Décalage de l'ombre de la police, si 0 est choisi alors l'ombre ne " -"s'affichera pas." +"Décalage de l'ombre de la police par défaut (en pixel). Aucune ombre si la " +"valeur est 0." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not " "be drawn." msgstr "" -"Décalage de l'ombre de la police, si 0 est choisi alors l'ombre ne " -"s'affichera pas." +"Décalage de l'ombre de la police de secours (en pixel). Aucune ombre si la " +"valeur est 0." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." @@ -6500,16 +6462,20 @@ msgid "" "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " "items." msgstr "" +"Donne les valeurs par défaut de la taille des piles de nœuds, d'items et " +"d'outils.\n" +"Les mods ou les parties peuvent fixer explicitement une pile pour certains " +"items." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Spread of light curve boost range.\n" "Controls the width of the range to be boosted.\n" "Standard deviation of the light curve boost Gaussian." msgstr "" -"Propagation de la courbe de lumière mi-boost.\n" -"Écart-type du gaussien moyennement boosté." +"Longueur d'intervalle de l'amplification de la courbe de lumière.\n" +"Contrôle la largeur de l'intervalle d'amplification.\n" +"Écart type de la gaussienne d'amplification de courbe de lumière." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" @@ -6528,24 +6494,22 @@ msgid "Step mountain spread noise" msgstr "Bruit pour l’étalement des montagnes en escalier" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Strength of 3D mode parallax." -msgstr "Force de l'occlusion parallaxe." +msgstr "Intensité de parallaxe en mode 3D." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "Force des normalmaps autogénérés." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Strength of light curve boost.\n" "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" "curve that is boosted in brightness." msgstr "" -"Force de la courbe de lumière boost.\n" -"Les 3 paramètres 'boost' définissent une gamme de la lumière\n" -"courbe qui est stimulée dans la luminosité." +"Niveau d'amplification de la courbure de la lumière.\n" +"Les trois paramètres « d'amplification » définissent un intervalle\n" +"de la courbe de lumière pour lequel la luminosité est amplifiée." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking"