Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 61.3% (628 of 1024 strings)
This commit is contained in:
Mateusz Mendel 2017-05-31 19:57:58 +00:00 committed by Loic Blot
parent 2795a2a4db
commit 518dbec74c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: EFAA458E8C153987

@ -8,17 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n" "Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-04 14:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-31 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Jakub Mendel <jimikuba@o2.pl>\n" "Last-Translator: Mateusz Mendel <mendelm9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" "Language-Team: Polish "
"pl/>\n" "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/pl/>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.11\n" "X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
#: builtin/client/init.lua #: builtin/client/init.lua
msgid "Respawn" msgid "Respawn"
@ -93,16 +93,15 @@ msgstr "Anuluj"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Dependencies:" msgid "Dependencies:"
msgstr "Zależy od:" msgstr "Zależności"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable MP" msgid "Disable MP"
msgstr "Wyłącz paczkę modów" msgstr "Wyłącz paczkę modów"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "Disable all" msgid "Disable all"
msgstr "Wyłącz paczkę modów" msgstr "Wyłącz wszystko"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable MP" msgid "Enable MP"
@ -125,8 +124,9 @@ msgid "Mod:"
msgstr "Mod:" msgstr "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
#, fuzzy
msgid "Optional dependencies:" msgid "Optional dependencies:"
msgstr "" msgstr "Dodatkowe zależności:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
@ -336,8 +336,9 @@ msgstr ""
"Instalacja moda: nie można znaleźć odpowiedniego folderu dla paczki modów $1" "Instalacja moda: nie można znaleźć odpowiedniego folderu dla paczki modów $1"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Subgame Mods" msgid "Subgame Mods"
msgstr "" msgstr "Mody trybów gry"
#: builtin/mainmenu/store.lua #: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store" msgid "Close store"
@ -419,17 +420,17 @@ msgstr "Włącz obrażenia"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Host Game" msgid "Host Game"
msgstr "Ukryj Grę" msgstr "Utwórz grę"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Host Server" msgid "Host Server"
msgstr "Serwer" msgstr "Udostępnij serwer"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Local Game" msgid "Local Game"
msgstr "Instaluj" msgstr "Lokalna gra"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password" msgid "Name/Password"
@ -444,9 +445,8 @@ msgid "No world created or selected!"
msgstr "Nie wybrano bądź nie utworzono świata!" msgstr "Nie wybrano bądź nie utworzono świata!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Play Game" msgid "Play Game"
msgstr "Nazwa gracza" msgstr "Graj"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Port" msgid "Port"
@ -469,8 +469,9 @@ msgid "Mod information:"
msgstr "Informacje o modzie:" msgstr "Informacje o modzie:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
#, fuzzy
msgid "No dependencies." msgid "No dependencies."
msgstr "" msgstr "Brak wymaganych zależności."
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available" msgid "No mod description available"
@ -521,13 +522,14 @@ msgid "Name / Password"
msgstr "Nazwa gracza / Hasło" msgstr "Nazwa gracza / Hasło"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Ping" msgid "Ping"
msgstr "" msgstr "Ping"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Play Online" msgid "Play Online"
msgstr "Nazwa gracza" msgstr "Gra przez sieć"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled" msgid "PvP enabled"
@ -562,8 +564,9 @@ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "Jesteś pewny że chcesz zresetować świat singleplayer?" msgstr "Jesteś pewny że chcesz zresetować świat singleplayer?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Autosave screen size" msgid "Autosave screen size"
msgstr "" msgstr "Automatyczny zapis rozmiaru okienka"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter" msgid "Bilinear Filter"
@ -644,7 +647,7 @@ msgstr "Resetuj świat pojedynczego gracza"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Screen:" msgid "Screen:"
msgstr "Zrzut ekranu" msgstr "Ekran:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings" msgid "Settings"
@ -771,8 +774,9 @@ msgid "Player name too long."
msgstr "Nazwa gracza jest za długa." msgstr "Nazwa gracza jest za długa."
#: src/client/clientlauncher.cpp #: src/client/clientlauncher.cpp
#, fuzzy
msgid "Please choose a name!" msgid "Please choose a name!"
msgstr "" msgstr "Wybierz nazwę"
#: src/client/clientlauncher.cpp #: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: " msgid "Provided world path doesn't exist: "
@ -791,12 +795,10 @@ msgstr ""
"Sprawdź plik debug.txt by uzyskać więcej informacji." "Sprawdź plik debug.txt by uzyskać więcej informacji."
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "- Address: " msgid "- Address: "
msgstr "Adres " msgstr "Adres "
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "- Creative Mode: " msgid "- Creative Mode: "
msgstr "Tryb kreatywny " msgstr "Tryb kreatywny "
@ -806,22 +808,21 @@ msgid "- Damage: "
msgstr "Włącz obrażenia " msgstr "Włącz obrażenia "
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "- Mode: " msgid "- Mode: "
msgstr "" msgstr "Tryb: "
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "- Port: " msgid "- Port: "
msgstr "Port " msgstr "Port "
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "- Public: " msgid "- Public: "
msgstr "Publiczne " msgstr "Publiczne "
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
msgid "- PvP: " msgid "- PvP: "
msgstr "" msgstr "Gracz przeciwko graczowi: "
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -864,6 +865,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Domyślne sterowanie:↵\n" "Domyślne sterowanie:↵\n"
"- WASD: ruch↵\n" "- WASD: ruch↵\n"
"- W: do przodu\n"
"- S: do tyłu\n"
"- A: lewo\n"
"- D: prawo\n"
"- Spacja: skok/wspinanie się↵\n" "- Spacja: skok/wspinanie się↵\n"
"- Shift: skradanie się/schodzenie w dół↵\n" "- Shift: skradanie się/schodzenie w dół↵\n"
"- Q: upuszczenie przedmiotu↵\n" "- Q: upuszczenie przedmiotu↵\n"
@ -920,12 +925,12 @@ msgstr "Wyjście z gry"
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
msgid "Game info:" msgid "Game info:"
msgstr "" msgstr "Informacje o grze:"
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Game paused" msgid "Game paused"
msgstr "Nazwa Gry" msgstr "Gra wstrzymana"
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -953,17 +958,18 @@ msgid "Node definitions..."
msgstr "Definicje bloków..." msgstr "Definicje bloków..."
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr "Wyłącz"
#: src/game.cpp
msgid "On"
msgstr ""
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "On"
msgstr "Włącz"
#: src/game.cpp
msgid "Remote server" msgid "Remote server"
msgstr "Port zdalny" msgstr "Serwer zdalny"
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
msgid "Resolving address..." msgid "Resolving address..."
@ -982,17 +988,19 @@ msgid "Sound Volume"
msgstr "Głośność" msgstr "Głośność"
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Volume changed to %d%%" msgid "Volume changed to %d%%"
msgstr "" msgstr "Zmieniono poziom głośności na %d%%"
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Volume changed to 0%" msgid "Volume changed to 0%"
msgstr "" msgstr "Zmieniono poziom głośności na 0%"
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Volume changed to 100%" msgid "Volume changed to 100%"
msgstr "" msgstr "Zmieniono poziom głośności na 100%"
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "ok" msgid "ok"
@ -1027,8 +1035,9 @@ msgid "Console"
msgstr "Konsola" msgstr "Konsola"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Dec. volume" msgid "Dec. volume"
msgstr "" msgstr "Zmniejsz głośność"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
@ -1045,7 +1054,7 @@ msgstr "Przód"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Inc. volume" msgid "Inc. volume"
msgstr "Głośność" msgstr "Zwiększ Głośność"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory" msgid "Inventory"
@ -1072,11 +1081,12 @@ msgstr "Lewo"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Local command" msgid "Local command"
msgstr "Komenda" msgstr "Główne polecenie"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "" msgstr "Wycisz"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1084,8 +1094,9 @@ msgid "Next item"
msgstr "Następny" msgstr "Następny"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Prev. item" msgid "Prev. item"
msgstr "" msgstr "Poprzedni"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Print stacks" msgid "Print stacks"
@ -1168,8 +1179,9 @@ msgid "Back"
msgstr "Backspace" msgstr "Backspace"
#: src/keycode.cpp #: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Caps Lock" msgid "Caps Lock"
msgstr "" msgstr "Klawisz Caps Lock"
#: src/keycode.cpp #: src/keycode.cpp
msgid "Clear" msgid "Clear"
@ -1190,7 +1202,7 @@ msgstr "End"
#: src/keycode.cpp #: src/keycode.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Erase EOF" msgid "Erase EOF"
msgstr "Erase OEF" msgstr "Usuń EOF"
#: src/keycode.cpp #: src/keycode.cpp
msgid "Execute" msgid "Execute"
@ -1207,12 +1219,12 @@ msgstr "Home"
#: src/keycode.cpp #: src/keycode.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "IME Accept" msgid "IME Accept"
msgstr "Zaakceptuj" msgstr "Zaakceptuj IME"
#: src/keycode.cpp #: src/keycode.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "IME Convert" msgid "IME Convert"
msgstr "Konwertuj" msgstr "Konwertuj IME"
#: src/keycode.cpp #: src/keycode.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1225,9 +1237,8 @@ msgid "IME Mode Change"
msgstr "Zmiana Trybu" msgstr "Zmiana Trybu"
#: src/keycode.cpp #: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "IME Nonconvert" msgid "IME Nonconvert"
msgstr "Nonconvert" msgstr "Niezmienialny"
#: src/keycode.cpp #: src/keycode.cpp
msgid "Insert" msgid "Insert"
@ -1379,16 +1390,18 @@ msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock"
#: src/keycode.cpp #: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Select" msgstr "Wybierz"
#: src/keycode.cpp #: src/keycode.cpp
msgid "Shift" msgid "Shift"
msgstr "Shift" msgstr "Shift"
#: src/keycode.cpp #: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Sleep" msgid "Sleep"
msgstr "Sleep" msgstr "Uśpij"
#: src/keycode.cpp #: src/keycode.cpp
msgid "Snapshot" msgid "Snapshot"
@ -1447,18 +1460,23 @@ msgid "3D mode"
msgstr "Modele 3D" msgstr "Modele 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "3D noise defining giant caverns." msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr "" msgstr "Szum 3d określający olbrzymie jaskinie."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"3D noise defining mountain structure and height.\n" "3D noise defining mountain structure and height.\n"
"Also defines structure of floatland mountain terrain." "Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr "" msgstr ""
"Szum 3d określający strukturę i wysokość gór.\n"
"Określa również strukturę wznoszącego się terenu górzystego."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr "" msgstr "Szum 3d określający strukturę kanionów rzecznych."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -1540,7 +1558,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node." msgid "Adds particles when digging a node."
msgstr "" msgstr "Dodaje efekty cząstkowe podczas wykopywania bloków."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -1557,8 +1575,9 @@ msgid ""
"brighter.\n" "brighter.\n"
"This setting is for the client only and is ignored by the server." "This setting is for the client only and is ignored by the server."
msgstr "" msgstr ""
"Ustaw enkodowanie gamma dla tablic świateł. Niższe wartości są jaśniejsze.\n" "Ustaw kodowanie gamma dla tablic świateł. Niższe wartości to większa jasność."
"Te ustawienie jest tylko dla klientów i jest ignorowane przez serwer." "\n"
"To ustawienie jest tylko dla klientów, ignorowane przez serwer."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
@ -1573,8 +1592,9 @@ msgid "Always fly and fast"
msgstr "Zawsze lataj oraz poruszaj się szybko" msgstr "Zawsze lataj oraz poruszaj się szybko"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Ambient occlusion gamma" msgid "Ambient occlusion gamma"
msgstr "" msgstr "Ambient occlusion gamma"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amplifies the valleys" msgid "Amplifies the valleys"
@ -1585,6 +1605,8 @@ msgid ""
"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
"when no supported render was found." "when no supported render was found."
msgstr "" msgstr ""
"Tylko na systemie Android: próba stworzenia tekstur inwentarza z meshy, "
"kiedy nie znaleziono wspomaganego renderowania."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering" msgid "Anisotropic filtering"
@ -1605,8 +1627,9 @@ msgstr ""
"minetest.net." "minetest.net."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Apple trees noise" msgid "Apple trees noise"
msgstr "" msgstr "Szum jabłoni"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
@ -1617,6 +1640,7 @@ msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "Poproś o ponowne połączenie po awarii" msgstr "Poproś o ponowne połączenie po awarii"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
"to clients.\n" "to clients.\n"
@ -1628,6 +1652,15 @@ msgid ""
"optimization.\n" "optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)" "Stated in mapblocks (16 nodes)"
msgstr "" msgstr ""
"Z tej odległości serwer mocno zoptymalizuje, które bloki są wysłane do "
"klientów.\n"
"Małe wartości mogą bardzo poprawić działanie, kosztem widocznego "
"renderowania glitchy.\n"
"(Niektóre bloki nie będą wygenerowane pod wodą ani w jaskiniach, jak również "
"na lądzie.\n"
"Zmiana wartości na wyższą niż max_block_send_distance wyłącza tą "
"optymalizację.\n"
"Zapisane w blokach mapy (16 bloków)"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automaticaly report to the serverlist." msgid "Automaticaly report to the serverlist."
@ -1636,7 +1669,7 @@ msgstr "Automatycznie zgłoś do listy serwerów."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Autorun key" msgid "Autorun key"
msgstr "Tryb szybki" msgstr "Tryb automatycznego biegania"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key" msgid "Backward key"
@ -1655,12 +1688,14 @@ msgid "Basic Privileges"
msgstr "Podstawowe uprawnienia" msgstr "Podstawowe uprawnienia"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Beach noise" msgid "Beach noise"
msgstr "" msgstr "Szum plaży"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Beach noise threshold" msgid "Beach noise threshold"
msgstr "" msgstr "Granica szumu plaży"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering" msgid "Bilinear filtering"
@ -1673,12 +1708,11 @@ msgstr "Sprawdzanie adresu"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
msgstr "Wilgotność oraz parametry hałasu biomu Mapgen" msgstr "Parametry temperatury oraz wilgotności biomu Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Biome noise" msgid "Biome noise"
msgstr "Szum rzeki" msgstr "Szum biomu"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
@ -1687,7 +1721,7 @@ msgstr "Bity na piksel (głębia koloru) w trybie pełnoekranowym."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Build inside player" msgid "Build inside player"
msgstr "Gra wieloosobowa" msgstr "Buduj w pozycji gracza"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Builtin" msgid "Builtin"
@ -1727,12 +1761,10 @@ msgid "Cave width"
msgstr "Szerokość jaskini" msgstr "Szerokość jaskini"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Cave1 noise" msgid "Cave1 noise"
msgstr "Szum jaskini #1" msgstr "Szum jaskini #1"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Cave2 noise" msgid "Cave2 noise"
msgstr "Szum jaskini #1" msgstr "Szum jaskini #1"
@ -1742,18 +1774,18 @@ msgid "Cavern limit"
msgstr "Szerokość jaskini" msgstr "Szerokość jaskini"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Cavern noise" msgid "Cavern noise"
msgstr "Szum jaskini #1" msgstr "Szum jaskini #1"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Cavern taper" msgid "Cavern taper"
msgstr "" msgstr "Zwężenie jaskini"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cavern threshold" msgid "Cavern threshold"
msgstr "Generator mapy" msgstr "Granica jaskinii"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
@ -1840,7 +1872,7 @@ msgstr "Klient i Serwer"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Client modding" msgid "Client modding"
msgstr "Klient" msgstr "Modyfikacja klienta"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed" msgid "Climbing speed"
@ -1913,7 +1945,7 @@ msgstr "Kolor konsoli"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Console height" msgid "Console height"
msgstr "Klawisz konsoli" msgstr "Wysokość konsoli"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console key" msgid "Console key"
@ -1950,10 +1982,13 @@ msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór." msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Controls the density of floatland mountain terrain.\n" "Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value." "Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
msgstr "" msgstr ""
"Kontroluje gęstość wznoszącego się terenu górzystego.\n"
"Jest to wartość dodana do wartość szumu 'np_mountain'."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
@ -1982,7 +2017,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Creative" msgid "Creative"
msgstr "Utwórz" msgstr "Kreatywny"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha" msgid "Crosshair alpha"
@ -2023,7 +2058,7 @@ msgstr "Poziom logowania debugowania"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Dec. volume key" msgid "Dec. volume key"
msgstr "Klawisz przełączania HUD" msgstr "Klawisz zmniejszania głośności"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step" msgid "Dedicated server step"
@ -2066,39 +2101,46 @@ msgstr ""
"Ma znaczenie tylko gdy skompilowane z cURL." "Ma znaczenie tylko gdy skompilowane z cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)." msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
msgstr "" msgstr "Określa obszary 'terrain_higher' (szczyt wzgórza)."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
"Smooth floatlands occur when noise > 0." "Smooth floatlands occur when noise > 0."
msgstr "" msgstr ""
"Określa obszary wznoszącego się gładkiego terenu.\n"
"Wygładzone powierzchnie pojawiają się gdy szum > 0."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs." "Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
msgstr "" msgstr "Określa obszary wyższych terenów oraz wpływa na stromość klifów."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples." msgid "Defines areas where trees have apples."
msgstr "" msgstr "Określa obszary na których drzewa mają jabłka."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Defines areas with sandy beaches." msgid "Defines areas with sandy beaches."
msgstr "" msgstr "Określa obszary z piaszczystymi plażami."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr "" msgstr "Określa wielkość jaskiń, mniejsze wartości tworzą większe jaskinie."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Defines large-scale river channel structure." msgid "Defines large-scale river channel structure."
msgstr "" msgstr "Określa strukturę kanałów rzecznych."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr "" msgstr "Określa położenie oraz teren z dodatkowymi górami i jeziorami."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -2115,14 +2157,19 @@ msgstr ""
"nieskończoność)." "nieskończoność)."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Defines tree areas and tree density." msgid "Defines tree areas and tree density."
msgstr "" msgstr "Określa obszar z drzewami oraz ich gęstość."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr "" msgstr ""
"Opóźnienie między aktualizacją meshy na kliencie podawane w milisekundach. "
"Zwiększenie zredukuje częstość aktualizacji meshy, ograniczając w ten sposób "
"jitter na wolniejszych klientach."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building" msgid "Delay in sending blocks after building"
@ -2721,7 +2768,7 @@ msgstr "Wysokość początkowego rozmiaru okna."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Height noise" msgid "Height noise"
msgstr "Prawy Windows" msgstr "Wysokość szumu"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height on which clouds are appearing." msgid "Height on which clouds are appearing."
@ -2738,12 +2785,12 @@ msgstr "FPU Wysokiej precyzji"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hill steepness" msgid "Hill steepness"
msgstr "Generator mapy" msgstr "Stromość zbocza"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hill threshold" msgid "Hill threshold"
msgstr "Generator mapy" msgstr "Granica zbocza"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
@ -3097,9 +3144,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr "" msgstr ""
"Klawisz zmniejszania zasięgu widzenia.\n" "Klawisz zmniejszania głośności.\n"
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" "735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3128,9 +3175,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr "" msgstr ""
"Klawisz zwiększania zasięgu widzenia.\n" "Klawisz zwiększania głośności.\n"
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" "735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3199,9 +3246,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr "" msgstr ""
"Klawisz skakania.\n" "Klawisz wyciszania gry.\n"
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" "735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3271,9 +3318,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr "" msgstr ""
"Klawisz otwierania inwentarza.\n" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" "735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -3282,9 +3329,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr "" msgstr ""
"Klawisz otwierania inwentarza.\n" "Klawisz wyboru poprzedniej pozycji na pasku akcji.\n"
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" "735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3469,23 +3516,21 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr "" msgstr ""
"Klawisz skakania.\n" "Klawisz wyświetlania zoom kiedy to możliwe.\n"
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" "735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key use for climbing/descending" msgid "Key use for climbing/descending"
msgstr "Klawisz używany do wspinania" msgstr "Klawisz używany do wspinania"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Lake steepness" msgid "Lake steepness"
msgstr "Generator mapy" msgstr "Stromość jeziora"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Lake threshold" msgid "Lake threshold"
msgstr "Generator mapy" msgstr "Granica jeziora"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language" msgid "Language"