forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 61.3% (628 of 1024 strings)
This commit is contained in:
parent
2795a2a4db
commit
518dbec74c
@ -8,17 +8,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-04 14:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Mendel <jimikuba@o2.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
"pl/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-31 19:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mateusz Mendel <mendelm9@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.11\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/init.lua
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
@ -93,16 +93,15 @@ msgstr "Anuluj"
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dependencies:"
|
||||
msgstr "Zależy od:"
|
||||
msgstr "Zależności"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Disable MP"
|
||||
msgstr "Wyłącz paczkę modów"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable all"
|
||||
msgstr "Wyłącz paczkę modów"
|
||||
msgstr "Wyłącz wszystko"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Enable MP"
|
||||
@ -125,8 +124,9 @@ msgid "Mod:"
|
||||
msgstr "Mod:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Optional dependencies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodatkowe zależności:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
@ -336,8 +336,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Instalacja moda: nie można znaleźć odpowiedniego folderu dla paczki modów $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subgame Mods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mody trybów gry"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Close store"
|
||||
@ -419,17 +420,17 @@ msgstr "Włącz obrażenia"
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Host Game"
|
||||
msgstr "Ukryj Grę"
|
||||
msgstr "Utwórz grę"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Host Server"
|
||||
msgstr "Serwer"
|
||||
msgstr "Udostępnij serwer"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local Game"
|
||||
msgstr "Instaluj"
|
||||
msgstr "Lokalna gra"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Name/Password"
|
||||
@ -444,9 +445,8 @@ msgid "No world created or selected!"
|
||||
msgstr "Nie wybrano bądź nie utworzono świata!"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play Game"
|
||||
msgstr "Nazwa gracza"
|
||||
msgstr "Graj"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Port"
|
||||
@ -469,8 +469,9 @@ msgid "Mod information:"
|
||||
msgstr "Informacje o modzie:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No dependencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brak wymaganych zależności."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||||
msgid "No mod description available"
|
||||
@ -521,13 +522,14 @@ msgid "Name / Password"
|
||||
msgstr "Nazwa gracza / Hasło"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play Online"
|
||||
msgstr "Nazwa gracza"
|
||||
msgstr "Gra przez sieć"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "PvP enabled"
|
||||
@ -562,8 +564,9 @@ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
|
||||
msgstr "Jesteś pewny że chcesz zresetować świat singleplayer?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autosave screen size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatyczny zapis rozmiaru okienka"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Bilinear Filter"
|
||||
@ -644,7 +647,7 @@ msgstr "Resetuj świat pojedynczego gracza"
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screen:"
|
||||
msgstr "Zrzut ekranu"
|
||||
msgstr "Ekran:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
@ -771,8 +774,9 @@ msgid "Player name too long."
|
||||
msgstr "Nazwa gracza jest za długa."
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose a name!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz nazwę"
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Provided world path doesn't exist: "
|
||||
@ -791,12 +795,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Sprawdź plik debug.txt by uzyskać więcej informacji."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "- Address: "
|
||||
msgstr "Adres "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "- Creative Mode: "
|
||||
msgstr "Tryb kreatywny "
|
||||
|
||||
@ -806,22 +808,21 @@ msgid "- Damage: "
|
||||
msgstr "Włącz obrażenia "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "- Mode: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tryb: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "- Port: "
|
||||
msgstr "Port "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "- Public: "
|
||||
msgstr "Publiczne "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "- PvP: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gracz przeciwko graczowi: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -864,6 +865,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Domyślne sterowanie:↵\n"
|
||||
"- WASD: ruch↵\n"
|
||||
"- W: do przodu\n"
|
||||
"- S: do tyłu\n"
|
||||
"- A: lewo\n"
|
||||
"- D: prawo\n"
|
||||
"- Spacja: skok/wspinanie się↵\n"
|
||||
"- Shift: skradanie się/schodzenie w dół↵\n"
|
||||
"- Q: upuszczenie przedmiotu↵\n"
|
||||
@ -920,12 +925,12 @@ msgstr "Wyjście z gry"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Game info:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacje o grze:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Game paused"
|
||||
msgstr "Nazwa Gry"
|
||||
msgstr "Gra wstrzymana"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -953,17 +958,18 @@ msgid "Node definitions..."
|
||||
msgstr "Definicje bloków..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyłącz"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Włącz"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Remote server"
|
||||
msgstr "Port zdalny"
|
||||
msgstr "Serwer zdalny"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Resolving address..."
|
||||
@ -982,17 +988,19 @@ msgid "Sound Volume"
|
||||
msgstr "Głośność"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "Volume changed to %d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmieniono poziom głośności na %d%%"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Volume changed to 0%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmieniono poziom głośności na 0%"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Volume changed to 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmieniono poziom głośności na 100%"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
|
||||
msgid "ok"
|
||||
@ -1027,8 +1035,9 @@ msgid "Console"
|
||||
msgstr "Konsola"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dec. volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmniejsz głośność"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
||||
@ -1045,7 +1054,7 @@ msgstr "Przód"
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inc. volume"
|
||||
msgstr "Głośność"
|
||||
msgstr "Zwiększ Głośność"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Inventory"
|
||||
@ -1072,11 +1081,12 @@ msgstr "Lewo"
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local command"
|
||||
msgstr "Komenda"
|
||||
msgstr "Główne polecenie"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wycisz"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1084,8 +1094,9 @@ msgid "Next item"
|
||||
msgstr "Następny"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prev. item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poprzedni"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Print stacks"
|
||||
@ -1168,8 +1179,9 @@ msgid "Back"
|
||||
msgstr "Backspace"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caps Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klawisz Caps Lock"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
@ -1190,7 +1202,7 @@ msgstr "End"
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erase EOF"
|
||||
msgstr "Erase OEF"
|
||||
msgstr "Usuń EOF"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
@ -1207,12 +1219,12 @@ msgstr "Home"
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IME Accept"
|
||||
msgstr "Zaakceptuj"
|
||||
msgstr "Zaakceptuj IME"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IME Convert"
|
||||
msgstr "Konwertuj"
|
||||
msgstr "Konwertuj IME"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1225,9 +1237,8 @@ msgid "IME Mode Change"
|
||||
msgstr "Zmiana Trybu"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IME Nonconvert"
|
||||
msgstr "Nonconvert"
|
||||
msgstr "Niezmienialny"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
@ -1379,16 +1390,18 @@ msgid "Scroll Lock"
|
||||
msgstr "Scroll Lock"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Select"
|
||||
msgstr "Wybierz"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sleep"
|
||||
msgstr "Sleep"
|
||||
msgstr "Uśpij"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Snapshot"
|
||||
@ -1447,18 +1460,23 @@ msgid "3D mode"
|
||||
msgstr "Modele 3D"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3D noise defining giant caverns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szum 3d określający olbrzymie jaskinie."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
|
||||
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szum 3d określający strukturę i wysokość gór.\n"
|
||||
"Określa również strukturę wznoszącego się terenu górzystego."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szum 3d określający strukturę kanionów rzecznych."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1540,7 +1558,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Adds particles when digging a node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaje efekty cząstkowe podczas wykopywania bloków."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1557,8 +1575,9 @@ msgid ""
|
||||
"brighter.\n"
|
||||
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ustaw enkodowanie gamma dla tablic świateł. Niższe wartości są jaśniejsze.\n"
|
||||
"Te ustawienie jest tylko dla klientów i jest ignorowane przez serwer."
|
||||
"Ustaw kodowanie gamma dla tablic świateł. Niższe wartości to większa jasność."
|
||||
"\n"
|
||||
"To ustawienie jest tylko dla klientów, ignorowane przez serwer."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@ -1573,8 +1592,9 @@ msgid "Always fly and fast"
|
||||
msgstr "Zawsze lataj oraz poruszaj się szybko"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ambient occlusion gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ambient occlusion gamma"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Amplifies the valleys"
|
||||
@ -1585,6 +1605,8 @@ msgid ""
|
||||
"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
|
||||
"when no supported render was found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tylko na systemie Android: próba stworzenia tekstur inwentarza z meshy, "
|
||||
"kiedy nie znaleziono wspomaganego renderowania."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Anisotropic filtering"
|
||||
@ -1605,8 +1627,9 @@ msgstr ""
|
||||
"minetest.net."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apple trees noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szum jabłoni"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
|
||||
@ -1617,6 +1640,7 @@ msgid "Ask to reconnect after crash"
|
||||
msgstr "Poproś o ponowne połączenie po awarii"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
|
||||
"to clients.\n"
|
||||
@ -1628,6 +1652,15 @@ msgid ""
|
||||
"optimization.\n"
|
||||
"Stated in mapblocks (16 nodes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Z tej odległości serwer mocno zoptymalizuje, które bloki są wysłane do "
|
||||
"klientów.\n"
|
||||
"Małe wartości mogą bardzo poprawić działanie, kosztem widocznego "
|
||||
"renderowania glitchy.\n"
|
||||
"(Niektóre bloki nie będą wygenerowane pod wodą ani w jaskiniach, jak również "
|
||||
"na lądzie.\n"
|
||||
"Zmiana wartości na wyższą niż max_block_send_distance wyłącza tą "
|
||||
"optymalizację.\n"
|
||||
"Zapisane w blokach mapy (16 bloków)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
|
||||
@ -1636,7 +1669,7 @@ msgstr "Automatycznie zgłoś do listy serwerów."
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autorun key"
|
||||
msgstr "Tryb szybki"
|
||||
msgstr "Tryb automatycznego biegania"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Backward key"
|
||||
@ -1655,12 +1688,14 @@ msgid "Basic Privileges"
|
||||
msgstr "Podstawowe uprawnienia"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Beach noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szum plaży"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Beach noise threshold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Granica szumu plaży"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bilinear filtering"
|
||||
@ -1673,12 +1708,11 @@ msgstr "Sprawdzanie adresu"
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
|
||||
msgstr "Wilgotność oraz parametry hałasu biomu Mapgen"
|
||||
msgstr "Parametry temperatury oraz wilgotności biomu Mapgen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Biome noise"
|
||||
msgstr "Szum rzeki"
|
||||
msgstr "Szum biomu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
|
||||
@ -1687,7 +1721,7 @@ msgstr "Bity na piksel (głębia koloru) w trybie pełnoekranowym."
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build inside player"
|
||||
msgstr "Gra wieloosobowa"
|
||||
msgstr "Buduj w pozycji gracza"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Builtin"
|
||||
@ -1727,12 +1761,10 @@ msgid "Cave width"
|
||||
msgstr "Szerokość jaskini"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cave1 noise"
|
||||
msgstr "Szum jaskini #1"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cave2 noise"
|
||||
msgstr "Szum jaskini #1"
|
||||
|
||||
@ -1742,18 +1774,18 @@ msgid "Cavern limit"
|
||||
msgstr "Szerokość jaskini"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cavern noise"
|
||||
msgstr "Szum jaskini #1"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cavern taper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zwężenie jaskini"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cavern threshold"
|
||||
msgstr "Generator mapy"
|
||||
msgstr "Granica jaskinii"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
|
||||
@ -1840,7 +1872,7 @@ msgstr "Klient i Serwer"
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Client modding"
|
||||
msgstr "Klient"
|
||||
msgstr "Modyfikacja klienta"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Climbing speed"
|
||||
@ -1913,7 +1945,7 @@ msgstr "Kolor konsoli"
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Console height"
|
||||
msgstr "Klawisz konsoli"
|
||||
msgstr "Wysokość konsoli"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Console key"
|
||||
@ -1950,10 +1982,13 @@ msgid "Controls steepness/height of hills."
|
||||
msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
|
||||
"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontroluje gęstość wznoszącego się terenu górzystego.\n"
|
||||
"Jest to wartość dodana do wartość szumu 'np_mountain'."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
|
||||
@ -1982,7 +2017,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creative"
|
||||
msgstr "Utwórz"
|
||||
msgstr "Kreatywny"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crosshair alpha"
|
||||
@ -2023,7 +2058,7 @@ msgstr "Poziom logowania debugowania"
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dec. volume key"
|
||||
msgstr "Klawisz przełączania HUD"
|
||||
msgstr "Klawisz zmniejszania głośności"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Dedicated server step"
|
||||
@ -2066,39 +2101,46 @@ msgstr ""
|
||||
"Ma znaczenie tylko gdy skompilowane z cURL."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Określa obszary 'terrain_higher' (szczyt wzgórza)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
|
||||
"Smooth floatlands occur when noise > 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa obszary wznoszącego się gładkiego terenu.\n"
|
||||
"Wygładzone powierzchnie pojawiają się gdy szum > 0."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Określa obszary wyższych terenów oraz wpływa na stromość klifów."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines areas where trees have apples."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Określa obszary na których drzewa mają jabłka."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defines areas with sandy beaches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Określa obszary z piaszczystymi plażami."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Określa wielkość jaskiń, mniejsze wartości tworzą większe jaskinie."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defines large-scale river channel structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Określa strukturę kanałów rzecznych."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Określa położenie oraz teren z dodatkowymi górami i jeziorami."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2115,14 +2157,19 @@ msgstr ""
|
||||
"nieskończoność)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defines tree areas and tree density."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Określa obszar z drzewami oraz ich gęstość."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
|
||||
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opóźnienie między aktualizacją meshy na kliencie podawane w milisekundach. "
|
||||
"Zwiększenie zredukuje częstość aktualizacji meshy, ograniczając w ten sposób "
|
||||
"jitter na wolniejszych klientach."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Delay in sending blocks after building"
|
||||
@ -2721,7 +2768,7 @@ msgstr "Wysokość początkowego rozmiaru okna."
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Height noise"
|
||||
msgstr "Prawy Windows"
|
||||
msgstr "Wysokość szumu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Height on which clouds are appearing."
|
||||
@ -2738,12 +2785,12 @@ msgstr "FPU Wysokiej precyzji"
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hill steepness"
|
||||
msgstr "Generator mapy"
|
||||
msgstr "Stromość zbocza"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hill threshold"
|
||||
msgstr "Generator mapy"
|
||||
msgstr "Granica zbocza"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
|
||||
@ -3097,9 +3144,9 @@ msgid ""
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klawisz zmniejszania zasięgu widzenia.\n"
|
||||
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
"Klawisz zmniejszania głośności.\n"
|
||||
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
|
||||
"735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3128,9 +3175,9 @@ msgid ""
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klawisz zwiększania zasięgu widzenia.\n"
|
||||
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
"Klawisz zwiększania głośności.\n"
|
||||
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
|
||||
"735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3199,9 +3246,9 @@ msgid ""
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klawisz skakania.\n"
|
||||
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
"Klawisz wyciszania gry.\n"
|
||||
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
|
||||
"735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3271,9 +3318,9 @@ msgid ""
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klawisz otwierania inwentarza.\n"
|
||||
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
|
||||
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
|
||||
"735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3282,9 +3329,9 @@ msgid ""
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klawisz otwierania inwentarza.\n"
|
||||
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
"Klawisz wyboru poprzedniej pozycji na pasku akcji.\n"
|
||||
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
|
||||
"735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3469,23 +3516,21 @@ msgid ""
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klawisz skakania.\n"
|
||||
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
"Klawisz wyświetlania zoom kiedy to możliwe.\n"
|
||||
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
|
||||
"735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key use for climbing/descending"
|
||||
msgstr "Klawisz używany do wspinania"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lake steepness"
|
||||
msgstr "Generator mapy"
|
||||
msgstr "Stromość jeziora"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lake threshold"
|
||||
msgstr "Generator mapy"
|
||||
msgstr "Granica jeziora"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Language"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user