Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 61.3% (628 of 1024 strings)
This commit is contained in:
Mateusz Mendel 2017-05-31 19:57:58 +00:00 committed by Loic Blot
parent 2795a2a4db
commit 518dbec74c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: EFAA458E8C153987

@ -8,17 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-04 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Jakub Mendel <jimikuba@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"pl/>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-31 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Mendel <mendelm9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.11\n"
"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
#: builtin/client/init.lua
msgid "Respawn"
@ -93,16 +93,15 @@ msgstr "Anuluj"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
#, fuzzy
msgid "Dependencies:"
msgstr "Zależy od:"
msgstr "Zależności"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable MP"
msgstr "Wyłącz paczkę modów"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "Disable all"
msgstr "Wyłącz paczkę modów"
msgstr "Wyłącz wszystko"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable MP"
@ -125,8 +124,9 @@ msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
#, fuzzy
msgid "Optional dependencies:"
msgstr ""
msgstr "Dodatkowe zależności:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
@ -336,8 +336,9 @@ msgstr ""
"Instalacja moda: nie można znaleźć odpowiedniego folderu dla paczki modów $1"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Subgame Mods"
msgstr ""
msgstr "Mody trybów gry"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
@ -419,17 +420,17 @@ msgstr "Włącz obrażenia"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Host Game"
msgstr "Ukryj Grę"
msgstr "Utwórz grę"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Host Server"
msgstr "Serwer"
msgstr "Udostępnij serwer"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Local Game"
msgstr "Instaluj"
msgstr "Lokalna gra"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
@ -444,9 +445,8 @@ msgid "No world created or selected!"
msgstr "Nie wybrano bądź nie utworzono świata!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Play Game"
msgstr "Nazwa gracza"
msgstr "Graj"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Port"
@ -469,8 +469,9 @@ msgid "Mod information:"
msgstr "Informacje o modzie:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
#, fuzzy
msgid "No dependencies."
msgstr ""
msgstr "Brak wymaganych zależności."
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available"
@ -521,13 +522,14 @@ msgid "Name / Password"
msgstr "Nazwa gracza / Hasło"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Ping"
msgstr ""
msgstr "Ping"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Play Online"
msgstr "Nazwa gracza"
msgstr "Gra przez sieć"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
@ -562,8 +564,9 @@ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "Jesteś pewny że chcesz zresetować świat singleplayer?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Autosave screen size"
msgstr ""
msgstr "Automatyczny zapis rozmiaru okienka"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
@ -644,7 +647,7 @@ msgstr "Resetuj świat pojedynczego gracza"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Screen:"
msgstr "Zrzut ekranu"
msgstr "Ekran:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
@ -771,8 +774,9 @@ msgid "Player name too long."
msgstr "Nazwa gracza jest za długa."
#: src/client/clientlauncher.cpp
#, fuzzy
msgid "Please choose a name!"
msgstr ""
msgstr "Wybierz nazwę"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
@ -791,42 +795,39 @@ msgstr ""
"Sprawdź plik debug.txt by uzyskać więcej informacji."
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "- Address: "
msgstr "Adres"
msgstr "Adres "
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "- Creative Mode: "
msgstr "Tryb kreatywny"
msgstr "Tryb kreatywny "
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "- Damage: "
msgstr "Włącz obrażenia"
msgstr "Włącz obrażenia "
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "- Mode: "
msgstr ""
msgstr "Tryb: "
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "- Port: "
msgstr "Port"
msgstr "Port "
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "- Public: "
msgstr "Publiczne"
msgstr "Publiczne "
#: src/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr ""
msgstr "Gracz przeciwko graczowi: "
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "- Server Name: "
msgstr "Nazwa serwera"
msgstr "Nazwa serwera "
#: src/game.cpp
msgid "Change Keys"
@ -864,6 +865,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Domyślne sterowanie:↵\n"
"- WASD: ruch↵\n"
"- W: do przodu\n"
"- S: do tyłu\n"
"- A: lewo\n"
"- D: prawo\n"
"- Spacja: skok/wspinanie się↵\n"
"- Shift: skradanie się/schodzenie w dół↵\n"
"- Q: upuszczenie przedmiotu↵\n"
@ -920,12 +925,12 @@ msgstr "Wyjście z gry"
#: src/game.cpp
msgid "Game info:"
msgstr ""
msgstr "Informacje o grze:"
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Game paused"
msgstr "Nazwa Gry"
msgstr "Gra wstrzymana"
#: src/game.cpp
#, fuzzy
@ -953,17 +958,18 @@ msgid "Node definitions..."
msgstr "Definicje bloków..."
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/game.cpp
msgid "On"
msgstr ""
msgstr "Wyłącz"
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "On"
msgstr "Włącz"
#: src/game.cpp
msgid "Remote server"
msgstr "Port zdalny"
msgstr "Serwer zdalny"
#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
@ -982,17 +988,19 @@ msgid "Sound Volume"
msgstr "Głośność"
#: src/game.cpp
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid "Volume changed to %d%%"
msgstr ""
msgstr "Zmieniono poziom głośności na %d%%"
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Volume changed to 0%"
msgstr ""
msgstr "Zmieniono poziom głośności na 0%"
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Volume changed to 100%"
msgstr ""
msgstr "Zmieniono poziom głośności na 100%"
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "ok"
@ -1027,8 +1035,9 @@ msgid "Console"
msgstr "Konsola"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Dec. volume"
msgstr ""
msgstr "Zmniejsz głośność"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
@ -1045,7 +1054,7 @@ msgstr "Przód"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Inc. volume"
msgstr "Głośność"
msgstr "Zwiększ Głośność"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
@ -1072,11 +1081,12 @@ msgstr "Lewo"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Local command"
msgstr "Komenda"
msgstr "Główne polecenie"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Mute"
msgstr ""
msgstr "Wycisz"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
@ -1084,8 +1094,9 @@ msgid "Next item"
msgstr "Następny"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Prev. item"
msgstr ""
msgstr "Poprzedni"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Print stacks"
@ -1168,8 +1179,9 @@ msgid "Back"
msgstr "Backspace"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Caps Lock"
msgstr ""
msgstr "Klawisz Caps Lock"
#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
@ -1190,7 +1202,7 @@ msgstr "End"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Erase EOF"
msgstr "Erase OEF"
msgstr "Usuń EOF"
#: src/keycode.cpp
msgid "Execute"
@ -1207,12 +1219,12 @@ msgstr "Home"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "IME Accept"
msgstr "Zaakceptuj"
msgstr "Zaakceptuj IME"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "IME Convert"
msgstr "Konwertuj"
msgstr "Konwertuj IME"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
@ -1225,9 +1237,8 @@ msgid "IME Mode Change"
msgstr "Zmiana Trybu"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "IME Nonconvert"
msgstr "Nonconvert"
msgstr "Niezmienialny"
#: src/keycode.cpp
msgid "Insert"
@ -1379,16 +1390,18 @@ msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Select"
msgstr "Wybierz"
#: src/keycode.cpp
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Sleep"
msgstr "Sleep"
msgstr "Uśpij"
#: src/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
@ -1447,18 +1460,23 @@ msgid "3D mode"
msgstr "Modele 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr ""
msgstr "Szum 3d określający olbrzymie jaskinie."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
"Szum 3d określający strukturę i wysokość gór.\n"
"Określa również strukturę wznoszącego się terenu górzystego."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr ""
msgstr "Szum 3d określający strukturę kanionów rzecznych."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1540,7 +1558,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
msgstr ""
msgstr "Dodaje efekty cząstkowe podczas wykopywania bloków."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1557,8 +1575,9 @@ msgid ""
"brighter.\n"
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
msgstr ""
"Ustaw enkodowanie gamma dla tablic świateł. Niższe wartości są jaśniejsze.\n"
"Te ustawienie jest tylko dla klientów i jest ignorowane przez serwer."
"Ustaw kodowanie gamma dla tablic świateł. Niższe wartości to większa jasność."
"\n"
"To ustawienie jest tylko dla klientów, ignorowane przez serwer."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
@ -1573,8 +1592,9 @@ msgid "Always fly and fast"
msgstr "Zawsze lataj oraz poruszaj się szybko"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Ambient occlusion gamma"
msgstr ""
msgstr "Ambient occlusion gamma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amplifies the valleys"
@ -1585,6 +1605,8 @@ msgid ""
"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
"when no supported render was found."
msgstr ""
"Tylko na systemie Android: próba stworzenia tekstur inwentarza z meshy, "
"kiedy nie znaleziono wspomaganego renderowania."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
@ -1605,8 +1627,9 @@ msgstr ""
"minetest.net."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Apple trees noise"
msgstr ""
msgstr "Szum jabłoni"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
@ -1617,6 +1640,7 @@ msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "Poproś o ponowne połączenie po awarii"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
"to clients.\n"
@ -1628,6 +1652,15 @@ msgid ""
"optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)"
msgstr ""
"Z tej odległości serwer mocno zoptymalizuje, które bloki są wysłane do "
"klientów.\n"
"Małe wartości mogą bardzo poprawić działanie, kosztem widocznego "
"renderowania glitchy.\n"
"(Niektóre bloki nie będą wygenerowane pod wodą ani w jaskiniach, jak również "
"na lądzie.\n"
"Zmiana wartości na wyższą niż max_block_send_distance wyłącza tą "
"optymalizację.\n"
"Zapisane w blokach mapy (16 bloków)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
@ -1636,7 +1669,7 @@ msgstr "Automatycznie zgłoś do listy serwerów."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Autorun key"
msgstr "Tryb szybki"
msgstr "Tryb automatycznego biegania"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
@ -1655,12 +1688,14 @@ msgid "Basic Privileges"
msgstr "Podstawowe uprawnienia"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Beach noise"
msgstr ""
msgstr "Szum plaży"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Beach noise threshold"
msgstr ""
msgstr "Granica szumu plaży"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
@ -1673,12 +1708,11 @@ msgstr "Sprawdzanie adresu"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
msgstr "Wilgotność oraz parametry hałasu biomu Mapgen"
msgstr "Parametry temperatury oraz wilgotności biomu Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Biome noise"
msgstr "Szum rzeki"
msgstr "Szum biomu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
@ -1687,7 +1721,7 @@ msgstr "Bity na piksel (głębia koloru) w trybie pełnoekranowym."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Build inside player"
msgstr "Gra wieloosobowa"
msgstr "Buduj w pozycji gracza"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Builtin"
@ -1727,12 +1761,10 @@ msgid "Cave width"
msgstr "Szerokość jaskini"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Cave1 noise"
msgstr "Szum jaskini #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Cave2 noise"
msgstr "Szum jaskini #1"
@ -1742,18 +1774,18 @@ msgid "Cavern limit"
msgstr "Szerokość jaskini"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Cavern noise"
msgstr "Szum jaskini #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Cavern taper"
msgstr ""
msgstr "Zwężenie jaskini"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Cavern threshold"
msgstr "Generator mapy"
msgstr "Granica jaskinii"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
@ -1840,7 +1872,7 @@ msgstr "Klient i Serwer"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Client modding"
msgstr "Klient"
msgstr "Modyfikacja klienta"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
@ -1913,7 +1945,7 @@ msgstr "Kolor konsoli"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Console height"
msgstr "Klawisz konsoli"
msgstr "Wysokość konsoli"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console key"
@ -1950,10 +1982,13 @@ msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
msgstr ""
"Kontroluje gęstość wznoszącego się terenu górzystego.\n"
"Jest to wartość dodana do wartość szumu 'np_mountain'."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
@ -1982,7 +2017,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Creative"
msgstr "Utwórz"
msgstr "Kreatywny"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
@ -2023,7 +2058,7 @@ msgstr "Poziom logowania debugowania"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Dec. volume key"
msgstr "Klawisz przełączania HUD"
msgstr "Klawisz zmniejszania głośności"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
@ -2066,39 +2101,46 @@ msgstr ""
"Ma znaczenie tylko gdy skompilowane z cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
msgstr ""
msgstr "Określa obszary 'terrain_higher' (szczyt wzgórza)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
"Smooth floatlands occur when noise > 0."
msgstr ""
"Określa obszary wznoszącego się gładkiego terenu.\n"
"Wygładzone powierzchnie pojawiają się gdy szum > 0."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
msgstr ""
msgstr "Określa obszary wyższych terenów oraz wpływa na stromość klifów."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
msgstr ""
msgstr "Określa obszary na których drzewa mają jabłka."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Defines areas with sandy beaches."
msgstr ""
msgstr "Określa obszary z piaszczystymi plażami."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr ""
msgstr "Określa wielkość jaskiń, mniejsze wartości tworzą większe jaskinie."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Defines large-scale river channel structure."
msgstr ""
msgstr "Określa strukturę kanałów rzecznych."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr ""
msgstr "Określa położenie oraz teren z dodatkowymi górami i jeziorami."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2115,14 +2157,19 @@ msgstr ""
"nieskończoność)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Defines tree areas and tree density."
msgstr ""
msgstr "Określa obszar z drzewami oraz ich gęstość."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
"Opóźnienie między aktualizacją meshy na kliencie podawane w milisekundach. "
"Zwiększenie zredukuje częstość aktualizacji meshy, ograniczając w ten sposób "
"jitter na wolniejszych klientach."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
@ -2721,7 +2768,7 @@ msgstr "Wysokość początkowego rozmiaru okna."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Height noise"
msgstr "Prawy Windows"
msgstr "Wysokość szumu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height on which clouds are appearing."
@ -2738,12 +2785,12 @@ msgstr "FPU Wysokiej precyzji"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hill steepness"
msgstr "Generator mapy"
msgstr "Stromość zbocza"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hill threshold"
msgstr "Generator mapy"
msgstr "Granica zbocza"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
@ -3097,9 +3144,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Klawisz zmniejszania zasięgu widzenia.\n"
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"Klawisz zmniejszania głośności.\n"
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3128,9 +3175,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Klawisz zwiększania zasięgu widzenia.\n"
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"Klawisz zwiększania głośności.\n"
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3199,9 +3246,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Klawisz skakania.\n"
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"Klawisz wyciszania gry.\n"
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3271,9 +3318,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Klawisz otwierania inwentarza.\n"
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -3282,9 +3329,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Klawisz otwierania inwentarza.\n"
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"Klawisz wyboru poprzedniej pozycji na pasku akcji.\n"
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3469,23 +3516,21 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Klawisz skakania.\n"
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"Klawisz wyświetlania zoom kiedy to możliwe.\n"
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key use for climbing/descending"
msgstr "Klawisz używany do wspinania"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Lake steepness"
msgstr "Generator mapy"
msgstr "Stromość jeziora"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Lake threshold"
msgstr "Generator mapy"
msgstr "Granica jeziora"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"