Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (1355 of 1355 strings)
This commit is contained in:
Wuzzy 2023-03-10 17:56:41 +00:00 committed by sfan5
parent 046ca78dfa
commit 52956464a5

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-04 17:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 15:43+0000\n"
"Last-Translator: Wuzzy <Wuzzy@disroot.org>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"de/>\n"
@ -1686,9 +1686,8 @@ msgid "ok"
msgstr "OK"
#: src/client/gameui.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
msgstr "Chat ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
@ -2374,7 +2373,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr "3-D-Rauschen, welches die Anzahl der Verliese je Mapchunk festlegt."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
@ -2395,7 +2393,6 @@ msgstr ""
"- topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n"
"- sidebyside: Bildschirm vertikal teilen.\n"
"- crossview: Schieläugiges 3-D\n"
"- pageflip: Quadbuffer-basiertes 3-D.\n"
"Beachten Sie, dass der „interlaced“-Modus erfordert, dass Shader aktiviert "
"sind."
@ -2857,7 +2854,7 @@ msgstr "Client"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client Mesh Chunksize"
msgstr ""
msgstr "Clientseitige Mesh-Chunk-Größe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
@ -3363,7 +3360,7 @@ msgstr "Verliesrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Automatic Exposure"
msgstr ""
msgstr "Automatische Belichtung aktivieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom"
@ -3401,7 +3398,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Raytraced Culling"
msgstr ""
msgstr "Raytraced Culling aktivieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3410,6 +3407,10 @@ msgid ""
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
"simulating the behavior of human eye."
msgstr ""
"Automatische Belichtungskorrektur aktivieren.\n"
"Falls aktiviert, wird sich die Post-Processing-Engine automatisch\n"
"an die Helligkeit der Szene anpassen, was das\n"
"Verhalten des menschlichen Auges simuliert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3598,9 +3599,8 @@ msgstr ""
"geeignet."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Exposure compensation"
msgstr "Belichtungsfaktor"
msgstr "Belichtungskorrektur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS"
@ -4882,9 +4882,8 @@ msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapblock mesh generation threads"
msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsthreads"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
@ -5379,6 +5378,9 @@ msgid ""
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
"threads."
msgstr ""
"Anzahl der Threads, die für die Meshgenerierung benutzt werden.\n"
"Der Wert 0 (Standard) sorgt dafür, dass Minetest die Anzahl verfügbarer "
"Threads automatisch ermittelt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
@ -5890,17 +5892,14 @@ msgid "Serverlist file"
msgstr "Serverlistendatei"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from -1 to 1.0"
msgstr ""
"Setzt den Belichtungskorrekturfaktor.\n"
"Dieser Faktor wird zum linearen Farbwert vor\n"
"allen anderen Nachbearbeitungseffekten angewandt.\n"
"Der Wert 1.0 (Standard) steht für keine Belichtungskorrektur.\n"
"Wertebereich: von 0.1 zu 10.0"
"Setzt die Belichtungskorrektur in EV-Einheiten.\n"
"Der Wert 0.0 (Standard) steht für keine Belichtungskorrektur.\n"
"Wertebereich: von -1 zu 1.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5980,7 +5979,6 @@ msgstr ""
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
@ -5988,7 +5986,7 @@ msgid ""
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
msgstr ""
"Aktivieren, um eine Debugzusammenfassung des Bloomeffekts zu rendern.\n"
"Im Debugmodus wird der Bildschirm in 4 Quadranten geteilt: \n"
"Im Debugmodus wird der Bildschirm in 4 Quadranten geteilt:\n"
"Oben links bearbeitetes Basisbild; oben rechts fertiges Bild;\n"
"unten links rohes Basisbild; unten rechts Bloomtextur."
@ -6082,6 +6080,12 @@ msgid ""
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
msgstr ""
"Seitenlänge eines Würfels aus Kartenblöcken, die der Client bei der\n"
"Erzeugung von Meshes berücksichtigt.\n"
"Größere Werte erhöhen die Ausnutzung der GPU, indem sie die Anzahl der\n"
"Zeichnungsaufrufe reduziert, was vor allem High-End-GPUs zugute kommt.\n"
"Für Systeme mit einer schwachen GPU (oder keiner GPU) sind kleinere Werte "
"von Vorteil."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6457,7 +6461,6 @@ msgstr ""
"konfiguriert werden."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The rendering back-end.\n"
"Note: A restart is required after changing this!\n"
@ -6465,13 +6468,10 @@ msgid ""
"Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
msgstr ""
"Das Renderer-Backend.\n"
"Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
"Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher "
"sind.\n"
"Die App könnte sonst nicht mehr starten.\n"
"Auf anderen Plattformen wird OpenGL empfohlen.\n"
"Shader werden unter OpenGL (nur Desktop) und OGLES2 (experimentell) "
"unterstützt."
"Anmerkung: Ein Neustart ist nach einer Änderung notwendig!\n"
"Auf Desktopsystemen ist OpenGL die Standardeinstellung. Bei Android ist "
"OGLES2 die Standardeinstellung.\n"
"Shader werden unter OpenGL und OGLES2 (experimentell) unterstützt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6763,6 +6763,9 @@ msgid ""
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test"
msgstr ""
"Raytraced Occlusion Culling im neuen Culler verwenden.\n"
"Diese Einstellung aktiviert die Verwendung vom „Raytraced Occlusion Culling "
"Test“"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."