Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 75.6% (1026 of 1356 strings)
This commit is contained in:
Yiu Man Ho 2021-05-19 13:50:40 +00:00 committed by sfan5
parent 8575d68d49
commit 5915941eba

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Traditional) (Minetest)\n" "Project-Id-Version: Chinese (Traditional) (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-24 05:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Man Ho Yiu <yiufamily.hh@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yiu Man Ho <yiufamily.hh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/zh_Hant/>\n" "minetest/minetest/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn" msgid "Respawn"
@ -23,7 +23,6 @@ msgid "You died"
msgstr "您已死亡" msgstr "您已死亡"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -152,34 +151,35 @@ msgstr "已啟用"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
msgstr "" msgstr "“$1”已經存在。您要覆蓋它嗎"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
msgstr "" msgstr "$1 和他的 $2 個依賴將會被安裝。"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 by $2" msgid "$1 by $2"
msgstr "" msgstr "$1 作者: $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "" msgid ""
"$1 downloading,\n" "$1 downloading,\n"
"$2 queued" "$2 queued"
msgstr "" msgstr ""
"$1 個正在下載,\n"
"$2 個正在等待"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "$1 downloading..." msgid "$1 downloading..."
msgstr "正在載入..." msgstr "正在下載 $1..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found." msgid "$1 required dependencies could not be found."
msgstr "" msgstr "找不到 $1 所需的依賴項。"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
msgstr "" msgstr "將安裝 $1並且將跳過他的 $2 個依賴項。"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages" msgid "All packages"
@ -205,9 +205,8 @@ msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr "在沒有cURL的情況下編譯Minetest時ContentDB不可用" msgstr "在沒有cURL的情況下編譯Minetest時ContentDB不可用"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Downloading..." msgid "Downloading..."
msgstr "正在載..." msgstr "正在載..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1" msgid "Failed to download $1"
@ -223,19 +222,17 @@ msgid "Install"
msgstr "安裝" msgstr "安裝"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Install $1" msgid "Install $1"
msgstr "安裝" msgstr "安裝 $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Install missing dependencies" msgid "Install missing dependencies"
msgstr "可選相依元件:" msgstr "安裝缺少的依賴"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods" msgid "Mods"
msgstr "Mod" msgstr "Mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved" msgid "No packages could be retrieved"
@ -246,25 +243,24 @@ msgid "No results"
msgstr "無結果" msgstr "無結果"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "No updates" msgid "No updates"
msgstr "更新" msgstr "更新"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Not found" msgid "Not found"
msgstr "" msgstr "找不到"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "" msgstr "覆蓋"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Please check that the base game is correct." msgid "Please check that the base game is correct."
msgstr "" msgstr "請檢查基礎遊戲是否正確。"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "" msgstr "已排程"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs" msgid "Texture packs"
@ -280,20 +276,19 @@ msgstr "更新"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update All [$1]" msgid "Update All [$1]"
msgstr "" msgstr "全部更新 [$1]"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View more information in a web browser" msgid "View more information in a web browser"
msgstr "" msgstr "在網絡瀏覽器中查看更多信息"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists" msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "名為「$1」的世界已存在" msgstr "名為「$1」的世界已存在"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Additional terrain" msgid "Additional terrain"
msgstr "其他地形" msgstr "更多地形"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill" msgid "Altitude chill"
@ -315,23 +310,20 @@ msgid "Biomes"
msgstr "生物雜訊" msgstr "生物雜訊"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Caverns" msgid "Caverns"
msgstr "洞穴雜訊" msgstr "洞穴"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Caves" msgid "Caves"
msgstr "倍頻程" msgstr "洞穴"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "建立" msgstr "建立"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Decorations" msgid "Decorations"
msgstr "迭代" msgstr "裝飾物"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
@ -342,14 +334,12 @@ msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "從 minetest.net 下載一個" msgstr "從 minetest.net 下載一個"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Dungeons" msgid "Dungeons"
msgstr "地城雜訊" msgstr "地"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Flat terrain" msgid "Flat terrain"
msgstr "平坦世界" msgstr "平坦世界"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy #, fuzzy
@ -357,9 +347,8 @@ msgid "Floating landmasses in the sky"
msgstr "浮地山密度" msgstr "浮地山密度"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Floatlands (experimental)" msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr "浮地高度" msgstr "空島(實驗性)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game" msgid "Game"
@ -398,17 +387,15 @@ msgstr "地圖產生器"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags" msgid "Mapgen flags"
msgstr "Mapgen 旗標" msgstr "地圖產生器旗標"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Mapgen-specific flags" msgid "Mapgen-specific flags"
msgstr "Mapgen v5 特別旗標" msgstr "v5 地圖產生器特別旗標"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Mountains" msgid "Mountains"
msgstr "山雜訊" msgstr "山"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow" msgid "Mud flow"
@ -432,9 +419,8 @@ msgid "Reduces humidity with altitude"
msgstr "" msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Rivers" msgid "Rivers"
msgstr "河流大小" msgstr "河流"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers" msgid "Sea level rivers"
@ -443,7 +429,7 @@ msgstr "生成在海平面的河流"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed" msgid "Seed"
msgstr "種子" msgstr "種子"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Smooth transition between biomes" msgid "Smooth transition between biomes"
@ -456,9 +442,8 @@ msgid ""
msgstr "出現在地形上的結構對v6地圖生成器創建的樹木和叢林草無影響" msgstr "出現在地形上的結構對v6地圖生成器創建的樹木和叢林草無影響"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr "出現在地形上的結構,通常是樹木和植物" msgstr "出現在世界上的結構,通常是樹木和植物"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy #, fuzzy
@ -480,7 +465,7 @@ msgstr "地形基礎高度"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass" msgid "Trees and jungle grass"
msgstr "" msgstr "樹木和叢林草"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy #, fuzzy
@ -492,9 +477,8 @@ msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr "地下深處的巨大洞穴" msgstr "地下深處的巨大洞穴"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
msgstr "警告:最小化的開發測試僅供開發者使用。" msgstr "警告:Development Test 僅供開發者使用。"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name" msgid "World name"
@ -502,7 +486,7 @@ msgstr "世界名稱"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no games installed." msgid "You have no games installed."
msgstr "您未安裝遊戲。" msgstr "您未安裝任何遊戲。"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
@ -520,11 +504,11 @@ msgstr "pkgmgr無法刪除「$1」"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
msgstr "pkgmgr%1」路徑無效" msgstr "pkgmgr$1」路徑無效"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?" msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "刪除「$1」世界" msgstr "刪除世界「$1」"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept" msgid "Accept"
@ -546,7 +530,7 @@ msgstr "(未提供設定描述)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "2D Noise" msgid "2D Noise"
msgstr "2D 雜訊值" msgstr "二維雜訊值"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page" msgid "< Back to Settings page"
@ -593,7 +577,7 @@ msgstr "請輸入有效的整數。"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid number." msgid "Please enter a valid number."
msgstr "請輸入有效的數字。" msgstr "請輸入一個有效的數字。"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default" msgid "Restore Default"
@ -727,9 +711,8 @@ msgid "Loading..."
msgstr "正在載入..." msgstr "正在載入..."
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Public server list is disabled" msgid "Public server list is disabled"
msgstr "已停用用戶端指令稿" msgstr "已停用公開伺服器列表"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
@ -788,15 +771,16 @@ msgid "Credits"
msgstr "感謝" msgstr "感謝"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
#, fuzzy
msgid "Open User Data Directory" msgid "Open User Data Directory"
msgstr "選擇目錄" msgstr "打開用戶資料目錄"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "" msgid ""
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
"and texture packs in a file manager / explorer." "and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr "" msgstr ""
"在文件管理器/文件瀏覽器中打開包含\n"
"用戶提供的世界、遊戲、mod、材質包的目錄。"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors" msgid "Previous Contributors"
@ -848,9 +832,8 @@ msgid "No world created or selected!"
msgstr "未建立或選取世界!" msgstr "未建立或選取世界!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "密碼" msgstr "密碼"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game" msgid "Play Game"
@ -861,9 +844,8 @@ msgid "Port"
msgstr "連線埠" msgstr "連線埠"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Select Mods" msgid "Select Mods"
msgstr "選取世界" msgstr "選擇模組"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:" msgid "Select World:"
@ -916,7 +898,7 @@ msgstr "Ping"
#. ~ PvP = Player versus Player #. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "PvP enabled" msgid "PvP enabled"
msgstr "已啟用 PvP" msgstr "已啟用玩家對戰"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x" msgid "2x"
@ -924,7 +906,7 @@ msgstr "2x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "3D Clouds" msgid "3D Clouds"
msgstr "3D 雲朵" msgstr "三維雲朵"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "4x" msgid "4x"
@ -963,10 +945,12 @@ msgid "Fancy Leaves"
msgstr "華麗葉子" msgstr "華麗葉子"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Mipmap" msgid "Mipmap"
msgstr "Mip 貼圖" msgstr "Mip 貼圖"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "Mip 貼圖 + Aniso. 過濾器" msgstr "Mip 貼圖 + Aniso. 過濾器"
@ -975,16 +959,17 @@ msgid "No Filter"
msgstr "沒有過濾器" msgstr "沒有過濾器"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "No Mipmap" msgid "No Mipmap"
msgstr "沒有 Mip 貼圖" msgstr "沒有 Mip 貼圖"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting" msgid "Node Highlighting"
msgstr "突顯節點" msgstr "突顯方塊"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Outlining" msgid "Node Outlining"
msgstr "加入節點外框" msgstr "加入方塊外框"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "None" msgid "None"
@ -1015,9 +1000,8 @@ msgid "Shaders"
msgstr "著色器" msgstr "著色器"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Shaders (experimental)" msgid "Shaders (experimental)"
msgstr "浮地高度" msgstr "著色器(實驗性)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)" msgid "Shaders (unavailable)"