Translated using Weblate (Esperanto)

Currently translated at 98.5% (1331 of 1350 strings)
This commit is contained in:
Tirifto 2020-07-14 17:09:22 +00:00 committed by sfan5
parent 7abfd06aa3
commit 5bb87f62e7

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Esperanto (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-06 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 08:41+0000\n"
"Last-Translator: Tirifto <tirifto@posteo.cz>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/eo/>\n"
@ -168,12 +168,11 @@ msgstr "Reeniri al ĉefmenuo"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr ""
msgstr "ContentDB ne estas disponebla per Minetest kodotradukita sen cURL"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr "Enlegante…"
msgstr "Elŝutante…"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
@ -334,7 +333,7 @@ msgstr "Montoj"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
msgstr ""
msgstr "Fluo de koto"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
@ -726,7 +725,7 @@ msgstr "Gastigi servilon"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr ""
msgstr "Instali ludojn de ContentDB"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
@ -2051,6 +2050,10 @@ msgid ""
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr ""
"3d-bruo difinanta la strukturon de fluginsuloj.\n"
"Ŝanĝite de la implicita valoro, la bruo «scale» (implicite 0.7) eble\n"
"bezonos alĝustigon, ĉar maldikigaj funkcioj de fluginsuloj funkcias\n"
"plej bone kiam la bruo havas valoron inter -2.0 kaj 2.0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
@ -2115,9 +2118,8 @@ msgid "ABM interval"
msgstr "Intertempo de ABM (aktiva modifilo de monderoj)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr "Maksimumo de mondestigaj vicoj"
msgstr "Absoluta maksimumo de atendantaj estigotaj monderoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
@ -2174,6 +2176,11 @@ msgid ""
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
"Alĝustigas densecon de la fluginsula tavolo.\n"
"Plialtigu la valoron por pliigi densecon. Eblas plusa aŭ minusa.\n"
"Valoro = 0.0: 50% de volumeno estas fluginsuloj.\n"
"Valoro = 2.0 (povas esti pli alta, depende de «mgv7_np_floatland»; ĉiam\n"
"kontrolu certige) kreas solidan tavolon de fluginsulaĵo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
@ -2474,9 +2481,8 @@ msgid "Chat key"
msgstr "Babila klavo"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat log level"
msgstr "Erarserĉa protokola nivelo"
msgstr "Babileja protokola nivelo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
@ -2768,9 +2774,8 @@ msgid "Default report format"
msgstr "Implicita raporta formo"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Default stack size"
msgstr "Norma ludo"
msgstr "Implicita grandeco de la kolumno"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3144,6 +3149,13 @@ msgid ""
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
"Eksponento de maldikigo de fluginsuloj. Ŝanĝas la konduton\n"
"de maldikigo.\n"
"Valoro = 1.0 kreas unuforman, linearan maldikigon.\n"
"Valoroj > 1.0 kreas glatan maldikigon taŭgan por la implicitaj apartaj\n"
"fluginsuloj.\n"
"Valoroj < 1.0 (ekzemple 0.25) kreas pli difinitan ternivelon kun\n"
"pli plataj malaltejoj, taŭgaj por solida tavolo de fluginsulaĵo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
@ -3266,39 +3278,32 @@ msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr "Fiksita virtuala stirstango"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland density"
msgstr "Denseco de fluginsulaj montoj"
msgstr "Denseco de fluginsuloj"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland maximum Y"
msgstr "Maksimuma Y de forgeskelo"
msgstr "Maksimuma Y de fluginsuloj"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland minimum Y"
msgstr "Minimuma Y de forgeskeloj"
msgstr "Minimuma Y de fluginsuloj"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland noise"
msgstr "Baza bruo de fluginsuloj"
msgstr "Bruo de fluginsuloj"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland taper exponent"
msgstr "Eksponento de fluginsulaj montoj"
msgstr "Eksponento de maldikigo de fluginsuloj"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland tapering distance"
msgstr "Baza bruo de fluginsuloj"
msgstr "Distanco de maldikigo de fluginsuloj"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland water level"
msgstr "Alteco de fluginsuloj"
msgstr "Akvonivelo de fluginsuloj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
@ -3357,6 +3362,8 @@ msgid ""
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
"Grandeco de tiparo de freŝa babila teksto kaj babilujo en punktoj (pt).\n"
"Valoro 0 uzos la implicitan grandecon de tiparo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3490,6 +3497,10 @@ msgid ""
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
"Ĉieaj atributoj de mondestigo.\n"
"En mondestigo v6, la parametro «decorations» regas ĉiujn ornamojn\n"
"krom arboj kaj ĝangala herbo; en ĉiuj ailaj mondestigiloj, ĉi tiu parametro\n"
"regas ĉiujn ornamojn."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4035,7 +4046,7 @@ msgstr "Dosierindiko al kursiva egallarĝa tiparo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
msgstr ""
msgstr "Daŭro de lasita portaĵo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Iterations"
@ -5045,9 +5056,8 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons."
msgstr "Suba Y-limo de forgeskeloj."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Lower Y limit of floatlands."
msgstr "Suba Y-limo de forgeskeloj."
msgstr "Suba Y-limo de fluginsuloj."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
@ -5132,15 +5142,16 @@ msgstr ""
"kaj la flago «jungles» estas malatentata."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges': Rivers.\n"
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
"Mapestigilaj ecoj speciale por Mapestigilo v7.\n"
"«ridges» ŝaltas la riverojn."
"Mapestigaj ecoj speciale por Mapestigilo v7.\n"
"«ridges»: Riveroj.\n"
"«floatlands»: Flugantaj teramasoj en la atmosfero.\n"
"«caverns»: Grandaj kavernegoj profunde sub tero."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
@ -5299,22 +5310,20 @@ msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj atendantaj legon."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Maksimumo nombro de mondopecoj atendantaj estigon.\n"
"Vakigu por memaga elekto de ĝusta kvanto."
"Ĉi tiu limo estas devigata al ĉiu ludanto aparte."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Maksimuma nombro de atendantaj mondopecoj legotaj de loka dosiero.\n"
"Agordi vake por memaga elekto de ĝusta nombro."
"Ĉi tiu limo estas devigata al ĉiu ludanto aparte."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
@ -5410,7 +5419,7 @@ msgstr "Metodo emfazi elektitan objekton."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
msgstr ""
msgstr "Minimuma nivelo de protokolado skribota al la babilujo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
@ -5529,9 +5538,8 @@ msgid ""
msgstr "Nomo de la servilo, montrota al ludantoj kaj en la listo de serviloj."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Near plane"
msgstr "Proksime tonda ebeno"
msgstr "Proksima ebeno"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
@ -5704,6 +5712,8 @@ msgid ""
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
"The folder will be created if it doesn't already exist."
msgstr ""
"Dosierindiko por konservotaj ekrankopioj. Povas esti absoluta\n"
"aŭ relativa. La dosierujo estos kreita, se ĝi ne jam ekzistas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""