Translated using Weblate (Thai)

Currently translated at 60.8% (822 of 1350 strings)
This commit is contained in:
TZTarzan 2020-07-07 08:16:45 +00:00 committed by sfan5
parent 4324b93615
commit 6ca7d42969

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Thai (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-11 18:26+0000\n"
"Last-Translator: rubenwardy <rubenwardy@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-08 08:41+0000\n"
"Last-Translator: TZTarzan <khunsatyptiphan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"th/>\n"
"Language: th\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "เกิดใหม่"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "You died"
msgstr "คุณชนม์"
msgstr "คุณตายแล้ว"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในสคริปต์ Lu
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด:"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้น:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
@ -41,39 +41,41 @@ msgstr "เมนูหลัก"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "เชื่อมต่อ"
msgstr "เชื่อมต่อใหม่"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ ร้องขอ เชื่อมต่อ:"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ได้ร้องขอการเชื่อมต่อใหม่:"
#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "โหลด ..."
msgstr "กำลังโหลด..."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "โพรโทคอลรุ่นไม่ตรงกัน. "
msgstr "เวอร์ชันโปรโทคอลไม่ตรงกัน "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr "เซิร์ฟเวอร์บังคับใช้โพรโทคอลรุ่น $1 "
msgstr "เซิร์ฟเวอร์บังคับใช้โปรโตคอลเวอร์ชัน $1 "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ที่สนับสนุนโพรโทคอลการระหว่าง $1 และ $2. "
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ที่สนับสนุนเวอร์ชันโพรโทคอลระหว่าง $1 และ $2 "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr "ลอง reenabling serverlist สาธารณะ และตรวจสอบการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต."
msgstr ""
"ลองเปิดใช้งานเซิร์ฟเวอร์ลิสต์สาธารณะอีกครั้งและตรวจสอบการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็"
"ต"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "เราสนับสนุนโพรโทคอลรุ่น $1 เท่านั้น."
msgstr "เราสนับสนุนโพรโทคอลเวอร์ชัน $1 เท่านั้น"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "เราสนับสนุนโพรโทคอลการระหว่างรุ่น $1 และ $2."
msgstr "เราสนับสนุนโพรโทคอลระหว่างเวอร์ชัน $1 และ $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
@ -87,7 +89,7 @@ msgstr "ยกเลิก"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr "อ้างอิง:"
msgstr "ไฟล์อ้างอิง:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all"
@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "ปิดใช้งานทั้งหมด"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable modpack"
msgstr "ปิดการใช้งาน modpack"
msgstr "ปิดใช้งานม็อดแพ็ค"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
@ -103,15 +105,15 @@ msgstr "เปิดใช้งานทั้งหมด"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable modpack"
msgstr "เปิดใช้งาน modpack"
msgstr "เปิดใช้งานม็อดแพ็ค"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"ไม่สามารถเปิดใช้งาน mod (วัยรุ่น) '$1' ประกอบด้วยอักขระที่ไม่ได้รับอนุญาต "
"อนุญาตให้มีอักขระเท่านั้น [a-z0-9_]."
"ไม่สามารถเปิดใช้งานม็อด '$1' ซึ่งประกอบด้วยตัวอักษรที่ไม่ได้รับอนุญาต ตัวอั"
"กษร [a-z0-9_] เท่านั้นที่ได้รับอนุญาต"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
@ -119,7 +121,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "ปรับเปลี่ยน:"
msgstr "ม็อด:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
@ -128,7 +130,7 @@ msgstr "เสริม อ้างอิง:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
msgstr "ไม่มีคำอธิบายเกี่ยวกับเกมให้."
msgstr "ไม่มีคำอธิบายของเกมที่ให้มา"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
@ -137,7 +139,7 @@ msgstr "ไม่มีการอ้างอิง."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
msgstr "ไม่ modpack มีคำอธิบาย"
msgstr "ไม่มีคำอธิบายของม็อดแพ็คที่ให้มา"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
@ -146,7 +148,7 @@ msgstr "เสริม อ้างอิง:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
msgstr "เสริม อ้างอิง:"
msgstr "ไฟล์อ้างอิงที่เลือกใช้ได้:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
@ -159,7 +161,7 @@ msgstr "โลก:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr "เปิดใช้งาน"
msgstr "เปิดใช้งานแล้ว"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
@ -167,7 +169,7 @@ msgstr "แพคเกจทั้งหมด"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "กลับไปเมนูหลัก"
msgstr "กลับไปยังเมนูหลัก"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
@ -185,7 +187,7 @@ msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลด $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Games"
msgstr "เกมส์"
msgstr "เกม"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Install"
@ -194,11 +196,11 @@ msgstr "ติดตั้ง"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr "วัยรุ่น"
msgstr "ม็อด"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
msgstr "ไม่อาจจะเรียก"
msgstr "ไม่สามารถเรียกแพคเกจได้"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
@ -211,7 +213,7 @@ msgstr "ค้นหา"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
msgstr "แพ็คเนื้อ"
msgstr "เทกซ์เจอร์แพ็ค"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Uninstall"
@ -219,7 +221,7 @@ msgstr "ถอนการติดตั้ง"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update"
msgstr "ปรับปรุง"
msgstr "อัปเดต"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View"
@ -227,7 +229,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "โลกชื่อว่า '$1' อยู่แล้วมีอยู่"
msgstr "โลกที่ชื่อว่า '$1' มีอยู่แล้ว"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain"
@ -269,7 +271,7 @@ msgstr "ข้อมูล:"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
msgstr "ดาวน์โหลดเกม เกม Minetest เช่นจาก minetest.net"
msgstr "ดาวน์โหลดเกม อย่างเช่น ไมน์เทสต์เกม ได้จาก minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
@ -347,7 +349,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "ไม่มีเกมที่เลือก"
msgstr "ไม่มีเกมที่ถูกเลือก"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
@ -423,11 +425,11 @@ msgstr "ชื่อโลก"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no games installed."
msgstr "ไม่มีเกมส์ที่ติดตั้งคุณได้"
msgstr "คุณไม่มีเกมที่ติดตั้ง"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "คุณต้องการลบ '$1' แน่ใจหรือไม่ ?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะต้องการลบ '$1'"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
@ -437,37 +439,39 @@ msgstr "ลบ"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "pkgmgr: ไม่สามารถลบ \"$1\""
msgstr "pkgmgr: ไม่สามารถลบ \"$1\" ได้"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
msgstr "pkgmgr: พาธไม่ถูกต้อง \"$1\""
msgstr "pkgmgr: พาธของ \"$1\" ไม่ถูกต้อง"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "ลบโลก \"$1\"?"
msgstr "ลบโลก \"$1\" หรือไม่"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr "รับ"
msgstr "ยอมรับ"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "เปลี่ยนชื่อ Modpack:"
msgstr "เปลี่ยนชื่อม็อดแพ็ค:"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr "สามารถเปลี่ยนชื่อ modpack ได้ใน modpack.conf"
msgstr ""
"ม็อดแพ็คมีชื่อชื่อที่ถูกตั้งในไฟล์ modpack.conf "
"ซึ่งจะแทนที่ชื่อที่เปลี่ยนตรงนี้"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(ไม่มีคำอธิบายของการตั้งค่าให้)"
msgstr "(ไม่มีคำอธิบายของการตั้งค่าที่ให้มา)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "2D Noise"
msgstr "2D เสียง"
msgstr "2D นอยส์"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
@ -479,7 +483,7 @@ msgstr "เรียกดู"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Disabled"
msgstr "ปิดการใช้งาน"
msgstr "ปิดการใช้งานแล้ว"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Edit"
@ -487,7 +491,7 @@ msgstr "แก้ไข"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Enabled"
msgstr "เปิดใช้งาน"
msgstr "เปิดใช้งานแล้ว"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
@ -501,15 +505,15 @@ msgstr "ความละเอียดของการสุ่ม"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
msgstr "ตรงข้าม"
msgstr "ค่าชดเชย"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Persistance"
msgstr "มีอยู่"
msgstr "ความมีอยู่"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
msgstr "โปรดใส่ค่าเป็นตัวเลขในรูปแบบที่ถูกต้อง."
msgstr "โปรดใส่ค่าเป็นตัวเลขในรูปแบบที่ถูกต้อง"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid number."
@ -537,11 +541,11 @@ msgstr "แสดงชื่อทางเทคนิค"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must be at least $1."
msgstr "ต้องมีค่าไม่น้อยกว่า $1."
msgstr "ต้องมีค่าอย่างน้อย $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must not be larger than $1."
msgstr "ค่าต้องไม่มากกว่า $1."
msgstr "ค่าต้องไม่มากกว่า $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X"
@ -6428,7 +6432,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
msgstr ""
msgstr "ม็อดที่เชื่อถือได้"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
@ -6632,11 +6636,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr ""
msgstr "ระดับน้ำ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water surface level of the world."
msgstr ""
msgstr "ระดับผิวน้ำของโลก"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving Nodes"
@ -6715,16 +6719,18 @@ msgstr ""
"การหมุนอัตโนมัติของพื้นผิว"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
"in.\n"
"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
msgstr "ไม่ว่าจะใช้ฟอนต์ FreeType ต้องมีการสนับสนุน FreeType เพื่อรวบรวม."
msgstr ""
"ไม่ว่าจะใช้ฟอนต์ FreeType ต้องมีการสนับสนุน FreeType เพื่อรวบรวม\n"
"หากปิดใช้งาน ฟอนต์บิตแมปและเอ็กซ์เอ็มแอลเวกเตอร์จะใช้แทน"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr "ระบุว่าควรสร้างการซิงโครไนซ์ภาพเคลื่อนไหวพื้นผิวของโหนดต่อ Mapblock หรือไม่."
msgstr ""
"ระบุว่าควรสร้างการซิงโครไนซ์ภาพเคลื่อนไหวพื้นผิวของโหนดต่อแม็ปบล็อกหรือไม่"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6801,12 +6807,12 @@ msgid ""
"See also texture_min_size.\n"
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
"พื้นผิวที่จัดแนวโลกอาจถูกปรับสัดส่วนเพื่อขยายหลายโหนด อย่างไรก็ตาม\n"
"เทกซ์เจอร์ที่จัดแนวโลกอาจถูกปรับสัดส่วนเพื่อขยายหลายโหนด อย่างไรก็ตาม\n"
"เซิร์ฟเวอร์อาจไม่ส่งสเกลที่คุณต้องการโดยเฉพาะถ้าคุณใช้\n"
"แพ็คพื้นผิวที่ออกแบบเป็นพิเศษ ด้วยตัวเลือกนี้ลูกค้าพยายาม\n"
"เพื่อกำหนดขนาดโดยอัตโนมัติตามขนาดพื้นผิว\n"
"ดูเพิ่มเติม texture_min_size\n"
"คำเตือน: ตัวเลือกนี้คือค่าประสบการณ์!"
"เทกซ์เจอร์แพ็คที่ออกแบบเป็นพิเศษ ด้วยตัวเลือกนี้ไคลเอนต์พยายาม\n"
"เพื่อกำหนดขนาดโดยอัตโนมัติตามขนาดเทกซ์เจอร์\n"
"ดูเพิ่มเติมที่ texture_min_size\n"
"คำเตือน: ตัวเลือกนี้เป็นการทดลอง"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World-aligned textures mode"