forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (1350 of 1350 strings)
This commit is contained in:
parent
1f0d042377
commit
6fd412c745
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 20:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-04 17:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wuzzy <Wuzzy@disroot.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
"de/>\n"
|
||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||
@ -284,21 +284,21 @@ msgstr "Herunterladen …"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Error installing \"$1\": $2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler bei Installation von „$1“: $2"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to download \"$1\""
|
||||
msgstr "Fehler beim Download von $1"
|
||||
msgstr "Fehler beim Download von „$1“"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Failed to download $1"
|
||||
msgstr "Fehler beim Download von $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
|
||||
msgstr "Installation: Nicht unterstützter Dateityp oder kaputtes Archiv"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Extrahieren von „$1“ (nicht unterstützter Dateityp oder kaputtes "
|
||||
"Archiv)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Games"
|
||||
@ -816,21 +816,17 @@ msgid "Failed to install $1 to $2"
|
||||
msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modinstallation: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht "
|
||||
"gefunden werden"
|
||||
"Installation: Geeigneter Verzeichnisname für $1 konnte nicht gefunden werden"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
|
||||
msgstr "Keine gültige Mod oder Modpack gefunden"
|
||||
msgstr "Kein gültiges Spiel, Modpack oder Mod gefunden"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to install a $1 as a $2"
|
||||
msgstr "Fehler bei der Mod-Installation von $1"
|
||||
msgstr "Fehler bei der Installation von $1 als $2"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
|
||||
@ -838,7 +834,7 @@ msgstr "Fehler bei der Texturenpaket-Installation von $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Lädt …"
|
||||
msgstr "Laden ..."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
|
||||
msgid "Public server list is disabled"
|
||||
@ -868,7 +864,7 @@ msgstr "Hauptentwickler"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||
msgid "Core Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kernteam"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||
msgid "Open User Data Directory"
|
||||
@ -1025,7 +1021,7 @@ msgstr "Spiel beitreten"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
msgstr "Einloggen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
@ -1995,23 +1991,26 @@ msgstr "Übersichtskarte im Texturmodus"
|
||||
#: src/content/mod_configuration.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is missing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s fehlt:"
|
||||
|
||||
#: src/content/mod_configuration.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installieren und aktivieren Sie die benötigten Mods oder deaktivieren Sie "
|
||||
"die Mods, die Fehler verursachen."
|
||||
|
||||
#: src/content/mod_configuration.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
|
||||
"the mods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anmerkung: Dies könnte von einem Abhängigkeitszyklus verursacht sein; in "
|
||||
"diesem Fall versuchen Sie, die Mods zu aktualisieren."
|
||||
|
||||
#: src/content/mod_configuration.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
|
||||
msgstr "Keine notwendigen Abhängigkeiten"
|
||||
msgstr "Einige Mods haben nicht erfüllte Abhängigkeiten:"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
||||
msgid "Failed to open webpage"
|
||||
@ -2493,6 +2492,13 @@ msgid ""
|
||||
"0.0 = black and white\n"
|
||||
"(Tone mapping needs to be enabled.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passt die Sättigung (oder Lebendigkeit) der Szene an.\n"
|
||||
"Werte:\n"
|
||||
"< 1.0 verringert Sättigung\n"
|
||||
"> 1.0 erhöht Sättigung\n"
|
||||
"1.0 = unveränderte Sättigung\n"
|
||||
"0.0 = schwarz und weiß\n"
|
||||
"(Tone-Mapping muss aktiviert sein.)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2682,20 +2688,19 @@ msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bloom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloom"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bloom Intensity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloom-Intensität"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bloom Radius"
|
||||
msgstr "Wolkenradius"
|
||||
msgstr "Bloomradius"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bloom Strength Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloomstärkenfaktor"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bobbing"
|
||||
@ -3144,11 +3149,12 @@ msgstr ""
|
||||
"wird."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
|
||||
"Set this to -1 to disable the limit."
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Kartenblöcke."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Kartenblöcke.\n"
|
||||
"Auf -1 setzen, um die Grenze zu deaktivieren."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Default password"
|
||||
@ -3206,6 +3212,9 @@ msgid ""
|
||||
"Smaller values make bloom more subtle\n"
|
||||
"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definiert, wie viel Bloom auf das gerenderte Bild angewandt wird.\n"
|
||||
"Kleinere Werte machen den Bloom subtiler.\n"
|
||||
"Wertebereich: von 0.01 zu 1.0, Standard: 0.05"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines large-scale river channel structure."
|
||||
@ -3228,6 +3237,8 @@ msgid ""
|
||||
"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
|
||||
"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt die Stärke der Bloomüberbelichtung fest.\n"
|
||||
"Wertebereich: von 0.1 zu 10.0, Standard: 1.0"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
|
||||
@ -3360,13 +3371,12 @@ msgid "Dungeon noise"
|
||||
msgstr "Verliesrauschen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Bloom"
|
||||
msgstr "Alle aktivieren"
|
||||
msgstr "Bloom aktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Bloom Debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloom-Debug aktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3564,7 +3574,6 @@ msgid "Entity methods"
|
||||
msgstr "Entity-Methoden"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
|
||||
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
|
||||
@ -3583,7 +3592,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Exposure Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belichtungsfaktor"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FPS"
|
||||
@ -4551,12 +4560,11 @@ msgstr "Anteil gefluteter großer Höhlen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Last known version update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letztes bekanntes Versionsupdate"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last update check"
|
||||
msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt"
|
||||
msgstr "Letzte Updateüberprüfung"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Leaves style"
|
||||
@ -4738,6 +4746,9 @@ msgid ""
|
||||
"from the bright objects.\n"
|
||||
"Range: from 0.1 to 8, default: 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Logischer Wert, der steuert, wie weit sich der Bloomeffekt\n"
|
||||
"von den hellen Objekten ausbreitet.\n"
|
||||
"Wertebereich: von 0.1 zu 8, Standard: 1"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Lower Y limit of dungeons."
|
||||
@ -5476,7 +5487,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Post processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nachbearbeitung"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5670,9 +5681,8 @@ msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
|
||||
msgstr "Sandstrände treten auf, wenn np_beach diesen Wert überschreitet."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Iterationen"
|
||||
msgstr "Sättigung"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Save the map received by the client on disk."
|
||||
@ -5871,6 +5881,11 @@ msgid ""
|
||||
"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
|
||||
"Range: from 0.1 to 10.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setzt den Belichtungskorrekturfaktor.\n"
|
||||
"Dieser Faktor wird zum linearen Farbwert vor\n"
|
||||
"allen anderen Nachbearbeitungseffekten angewandt.\n"
|
||||
"Der Wert 1.0 (Standard) steht für keine Belichtungskorrektur.\n"
|
||||
"Wertebereich: von 0.1 zu 10.0"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5932,6 +5947,8 @@ msgid ""
|
||||
"Set to true to enable bloom effect.\n"
|
||||
"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivieren, um den Bloomeffekt zu aktivieren.\n"
|
||||
"Helle Farben werden sich über die benachbarten Objekte ausbreiten."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5964,6 +5981,10 @@ msgid ""
|
||||
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
|
||||
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivieren, um eine Debugzusammenfassung des Bloomeffekts zu rendern.\n"
|
||||
"Im Debugmodus wird der Bildschirm in 4 Quadranten geteilt: \n"
|
||||
"Oben links – bearbeitetes Basisbild; oben rechts – fertiges Bild;\n"
|
||||
"unten links – rohes Basisbild; unten rechts – Bloomtextur."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6608,6 +6629,8 @@ msgstr "Vertrauenswürdige Mods"
|
||||
msgid ""
|
||||
"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URL zu einer JSON-Datei, welche Informationen über das neueste Minetest-"
|
||||
"Release enthält"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
|
||||
@ -6638,6 +6661,9 @@ msgid ""
|
||||
"Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
|
||||
"Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unix-Zeitstempel (Integer) des Zeitpunkts, wann der Client zum letzten Mal\n"
|
||||
"überprüft hat, ob ein Update verfügbar ist.\n"
|
||||
"Setzen Sie diesen Wert auf „disabled“, um nie nach Updates zu suchen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Unlimited player transfer distance"
|
||||
@ -6649,7 +6675,7 @@ msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Update information URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Update-Informations-URL"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Upper Y limit of dungeons."
|
||||
@ -6679,13 +6705,17 @@ msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use crosshair for touch screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fadenkreuz für Touchscreen benutzen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
|
||||
"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Fadenkreuz wird zur Objektauswahl verwendet statt des gesamten "
|
||||
"Bildschirms.\n"
|
||||
"Falls aktiviert, wird ein Fadenkreuz angezeigt und für die Auswahl von "
|
||||
"Objekten gebraucht."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6795,6 +6825,11 @@ msgid ""
|
||||
"Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
|
||||
"Ex: 5.5.0 is 005005000"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versionsnummer, welche zuletzt bei einer\n"
|
||||
"Updateüberprüfung gesehen wurde.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Format: MMMMIIIPPP, wobei M=Major, I=Minor, P=Patch.\n"
|
||||
"z.B.: 5.5.0 ist 0050050000"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user