forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 45.6% (359 of 787 strings)
This commit is contained in:
parent
013e8e6adc
commit
71fc4040a9
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-12 12:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-13 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Ciprià Moreno <joancipria@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/es/>\n"
|
||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error en un script de Lua, por ejemplo en un mod:"
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error en un script Lua, por ejemplo un mod:"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occured:"
|
||||
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Volver a conectar"
|
||||
msgstr "Reconectar"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "The server has requested a reconnect:"
|
||||
@ -48,22 +48,21 @@ msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Cargando..."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Protocol version mismatch. "
|
||||
msgstr "No concuerda la versión del protocolo, servidor "
|
||||
msgstr "Desajuste con la versión del protocolo. "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Server enforces protocol version $1. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El servidor hace cumplir la versión $1 del protocolo "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El servidor soporta versiones del protocolo entre $1 y $2."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intenta re-habilitar la lista de servidores públicos y verifica tu conexión "
|
||||
"Intente re-habilitar la lista de servidores públicos y verifique su conexión "
|
||||
"a Internet."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
@ -425,11 +424,11 @@ msgstr "Iniciar juego"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"$ 1\" no es un indicador válido."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "(No description of setting given)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
@ -440,22 +439,21 @@ msgid "Change keys"
|
||||
msgstr "Configurar teclas"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desactivar paquete"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El formato es 3 números separados por comas y éstos dentro de paréntesis."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -473,28 +471,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, introduzca una lista separada por comas de indicadores."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Please enter a valid integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, introduzca un entero válido."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Please enter a valid number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, introduzca un número válido."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Possible values are: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los posibles valores son: "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Restore Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restablecer por defecto"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select path"
|
||||
msgstr "Seleccionar"
|
||||
msgstr "Seleccionar ruta"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
@ -502,15 +499,15 @@ msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Show technical names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar los nombres técnicos"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "The value must be greater than $1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El valor debe ser mayor que $ 1."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "The value must be lower than $1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El valor debe ser menor que $ 1."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "Config mods"
|
||||
@ -612,13 +609,12 @@ msgid "needs_fallback_font"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Check debug.txt for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Revisa el archivo debug.txt para más detalles."
|
||||
"Revisa debug.txt para más detalles."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Change Keys"
|
||||
@ -1176,14 +1172,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3D clouds"
|
||||
msgstr "Nubes 3D"
|
||||
msgstr "Nubes en 3D"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3D mode"
|
||||
msgstr "Modo vuelo"
|
||||
msgstr "Modo 3D"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1205,10 +1199,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor cae."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor se "
|
||||
"apaga."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Absolute limit of emerge queues"
|
||||
@ -1216,11 +1213,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Acceleration in air"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aceleración en el aire"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Active block range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rango de bloque activo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Active object send range"
|
||||
@ -1247,11 +1244,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avanzado"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Always fly and fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siempre volar y rápido"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Ambient occlusion gamma"
|
||||
@ -1263,7 +1260,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Announce server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anunciar servidor"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1274,34 +1271,33 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Ask to reconnect after crash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preguntar para volver a conectar despues de una caída"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automáticamente informar a la lista del servidor."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backward key"
|
||||
msgstr "Atrás"
|
||||
msgstr "Tecla retroceso"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Básico"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bilinear filtering"
|
||||
msgstr "Filtro bi-lineal"
|
||||
msgstr "Filtrado bilineal"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bind address"
|
||||
msgstr "Asociar dirección"
|
||||
msgstr "Dirección BIND"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bits por píxel (también conocido como profundidad de color) en modo de "
|
||||
"pantalla completa."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Build inside player"
|
||||
@ -1313,77 +1309,71 @@ msgstr "Mapeado de relieve"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Camera smoothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suavizado de cámara"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Camera update toggle key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat key"
|
||||
msgstr "Configurar teclas"
|
||||
msgstr "Tecla del Chat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat toggle key"
|
||||
msgstr "Configurar teclas"
|
||||
msgstr "Tecla alternativa para el chat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chunk size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamaño del chunk"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cinematic mode"
|
||||
msgstr "Modo creativo"
|
||||
msgstr "Modo cinematográfico"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cinematic mode key"
|
||||
msgstr "Modo creativo"
|
||||
msgstr "Tecla modo cinematográfico"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Clean transparent textures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limpiar texturas transparentes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client and Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cliente y servidor"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Climbing speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidad de escalada"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cloud height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Altura de la nube"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cloud radius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radio de nube"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clouds"
|
||||
msgstr "Nubes 3D"
|
||||
msgstr "Nubes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Clouds are a client side effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las nubes son un efecto del lado del cliente."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clouds in menu"
|
||||
msgstr "Menú principal"
|
||||
msgstr "Nubes en el menú"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Colored fog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niebla colorida"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1392,9 +1382,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Command key"
|
||||
msgstr "Comando"
|
||||
msgstr "Tecla comando"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1402,9 +1391,8 @@ msgid "Connect glass"
|
||||
msgstr "Vidrios conectados"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connect to external media server"
|
||||
msgstr "Conectando al servidor..."
|
||||
msgstr "Conectar a un servidor media externo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Connects glass if supported by node."
|
||||
@ -1416,27 +1404,24 @@ msgid "Console alpha"
|
||||
msgstr "Consola"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Console color"
|
||||
msgstr "Consola"
|
||||
msgstr "Color de la consola"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Console key"
|
||||
msgstr "Consola"
|
||||
msgstr "Tecla de la consola"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Continuous forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avance continuo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avance continuo (sólo utilizado para la testing)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Controls"
|
||||
msgstr "Control"
|
||||
msgstr "Controles"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1453,7 +1438,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crash message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensaje de error"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crosshair alpha"
|
||||
@ -1465,11 +1450,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crosshair color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Color de la cruz"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crosshair color (R,G,B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Color de la cruz (R,G,B)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crouch speed"
|
||||
@ -1477,16 +1462,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "DPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DPI"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Damage"
|
||||
msgstr "Permitir daños"
|
||||
msgstr "Daño"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Debug info toggle key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Debug log level"
|
||||
@ -1498,11 +1482,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Default acceleration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aceleración por defecto"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Default game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juego por defecto"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1511,13 +1495,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default password"
|
||||
msgstr "Contraseña nueva"
|
||||
msgstr "Contraseña por defecto"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Default privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privilegios por defecto"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1566,9 +1549,8 @@ msgid "Detailed mod profiling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable anticheat"
|
||||
msgstr "Habilitar partículas"
|
||||
msgstr "Desactivar Anticheat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disallow empty passwords"
|
||||
@ -1579,14 +1561,12 @@ msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double tap jump for fly"
|
||||
msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
|
||||
msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
|
||||
msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" alterna el modo vuelo."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Drop item key"
|
||||
@ -1605,9 +1585,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable mod security"
|
||||
msgstr "Repositorio de mods en línea"
|
||||
msgstr "Activar seguridad de mods"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable players getting damage and dying."
|
||||
@ -1664,9 +1643,8 @@ msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enables minimap."
|
||||
msgstr "Permitir daños"
|
||||
msgstr "Activar mini-mapa."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1760,18 +1738,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filtering"
|
||||
msgstr "Sin filtro"
|
||||
msgstr "Filtrado"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fixed map seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fly key"
|
||||
msgstr "Modo vuelo"
|
||||
msgstr "Tecla vuelo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Flying"
|
||||
@ -1810,9 +1786,8 @@ msgid "Font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Forward key"
|
||||
msgstr "Adelante"
|
||||
msgstr "Tecla Avanzar"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Freetype fonts"
|
||||
@ -1864,7 +1839,6 @@ msgid "Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate normalmaps"
|
||||
msgstr "Generar mapas normales"
|
||||
|
||||
@ -2029,9 +2003,8 @@ msgid "Interval of sending time of day to clients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inventory key"
|
||||
msgstr "Inventario"
|
||||
msgstr "Tecla Inventario"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Invert mouse"
|
||||
@ -2092,9 +2065,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Jump key"
|
||||
msgstr "Saltar"
|
||||
msgstr "Tecla Saltar"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Jumping speed"
|
||||
@ -2326,9 +2298,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left key"
|
||||
msgstr "Menú izq."
|
||||
msgstr "Tecla izquierda"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2398,14 +2369,12 @@ msgid "Main menu game manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Main menu mod manager"
|
||||
msgstr "Menú principal"
|
||||
msgstr "Menú principal del gestor de mods"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Main menu script"
|
||||
msgstr "Menú principal"
|
||||
msgstr "Script del menú principal"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2499,9 +2468,8 @@ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen debug"
|
||||
msgstr "Generador de mapas"
|
||||
msgstr "Depuración del generador de mapas"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2843,9 +2811,8 @@ msgid "Maxmimum objects per block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menú"
|
||||
msgstr "Menús"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mesh cache"
|
||||
@ -2976,9 +2943,8 @@ msgid "Noclip key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Node highlighting"
|
||||
msgstr "Resaltar nodos"
|
||||
msgstr "Resaltado de los nodos"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
|
||||
@ -3081,9 +3047,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "Nombre de jugador demasiado largo."
|
||||
msgstr "Nombre del jugador"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Player transfer distance"
|
||||
@ -3108,9 +3073,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preload inventory textures"
|
||||
msgstr "Cargando texturas..."
|
||||
msgstr "Precarga de las texturas del inventario"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
|
||||
@ -3140,9 +3104,8 @@ msgid "Random input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Range select key"
|
||||
msgstr "Seleccionar distancia"
|
||||
msgstr "Tecla seleccionar rango de visión"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Remote media"
|
||||
@ -3157,9 +3120,8 @@ msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right key"
|
||||
msgstr "Menú der."
|
||||
msgstr "Tecla derecha"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Rightclick repetition interval"
|
||||
@ -3199,7 +3161,6 @@ msgid "Screen width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Captura de pantalla"
|
||||
|
||||
@ -3228,44 +3189,36 @@ msgid "Selection box width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server / Singleplayer"
|
||||
msgstr "Comenzar un jugador"
|
||||
msgstr "Servidor / Un jugador"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
msgstr "URL del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server address"
|
||||
msgstr "Puerto del servidor"
|
||||
msgstr "Dirección del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server description"
|
||||
msgstr "Puerto del servidor"
|
||||
msgstr "Descripción del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server name"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
msgstr "Nombre del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server port"
|
||||
msgstr "Puerto del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Serverlist URL"
|
||||
msgstr "Lista de servidores públicos"
|
||||
msgstr "Lista de las URLs de servidores"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Serverlist file"
|
||||
msgstr "Lista de servidores públicos"
|
||||
msgstr "Archivo de la lista de servidores"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3321,7 +3274,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Smooth lighting"
|
||||
msgstr "Iluminación suave"
|
||||
|
||||
@ -3340,9 +3292,8 @@ msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sneak key"
|
||||
msgstr "Caminar"
|
||||
msgstr "Tecla sigilo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
@ -3379,9 +3330,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# No cabe "Paquetes de texturas".
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Texture path"
|
||||
msgstr "Texturas"
|
||||
msgstr "Ruta de la textura"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3464,9 +3414,8 @@ msgid "Tooltip delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trilinear filtering"
|
||||
msgstr "Filtro tri-lineal"
|
||||
msgstr "Filtrado trilineal"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3508,9 +3457,8 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use key"
|
||||
msgstr "pulsa una tecla"
|
||||
msgstr "Usa la tecla"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
|
||||
@ -3521,9 +3469,8 @@ msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Useful for mod developers."
|
||||
msgstr "Antiguos desarrolladores"
|
||||
msgstr "Útil para los desarrolladores de mods."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "V-Sync"
|
||||
@ -3566,14 +3513,12 @@ msgid "Viewing range minimum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volumen del sonido"
|
||||
msgstr "Volumen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Walking speed"
|
||||
msgstr "Movimiento de hojas"
|
||||
msgstr "Velocidad del caminar"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Wanted FPS"
|
||||
@ -3593,17 +3538,14 @@ msgid "Waving Nodes"
|
||||
msgstr "Movimiento de hojas"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waving leaves"
|
||||
msgstr "Movimiento de hojas"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waving plants"
|
||||
msgstr "Movimiento de plantas"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waving water"
|
||||
msgstr "Oleaje en el agua"
|
||||
|
||||
@ -3618,9 +3560,8 @@ msgid "Waving water length"
|
||||
msgstr "Oleaje en el agua"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waving water speed"
|
||||
msgstr "Oleaje en el agua"
|
||||
msgstr "Velocidad del oleaje en el agua"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user