Translated using Weblate (Portuguese)

This commit is contained in:
manuel joaquim 2013-05-29 01:59:52 +02:00 committed by Weblate
parent 13f7049d84
commit 83f1d7cd9e

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-29 01:32+0200\n"
"Last-Translator: manuel duarte <ffrogger0@yahoo.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-29 01:59+0200\n"
"Last-Translator: manuel joaquim <ffrogger0@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: src/client.cpp:2846
msgid "Item textures..."
msgstr "Texturas dos itens"
msgstr "Texturas dos itens..."
#: src/game.cpp:912
msgid "Loading..."
@ -52,23 +52,23 @@ msgid ""
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Verifique debug.txt para mais detalhes."
"Consulte debug.txt para mais detalhes."
#: src/guiConfigureWorld.cpp:123
msgid ""
"Warning: Some mods are not configured yet.\n"
"They will be enabled by default when you save the configuration. "
msgstr ""
"Alerta: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
"Eles vão ser ativos por predefinição quando guardar a configuração. "
"Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
"Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração. "
#: src/guiConfigureWorld.cpp:143
msgid ""
"Warning: Some configured mods are missing.\n"
"Their setting will be removed when you save the configuration. "
msgstr ""
"Alerta: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
"As definições vão ser removidas quando gravar a configuração. "
"Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
"As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração. "
#: src/guiConfigureWorld.cpp:208
msgid "enabled"
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Configuração gravada. "
#: src/guiConfigureWorld.cpp:415
msgid "Warning: Configuration not consistent. "
msgstr "Alerta: Configuração não compativel. "
msgstr "Atenção: Configuração não compatível. "
#: src/guiConfirmMenu.cpp:119
msgid "Yes"
@ -129,15 +129,15 @@ msgstr "Criar"
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
msgstr "Estás morto."
msgstr "Morreste."
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
msgstr "Renascer"
msgstr "Reaparecer"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr "Botão esq.: Mover todos os items, Botão dir.: Mover um item"
msgstr "Botão esq.: Mover todos os itens, Botão dir.: Mover um item"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:608 src/guiMessageMenu.cpp:107
#: src/guiTextInputMenu.cpp:130
@ -146,15 +146,15 @@ msgstr "Continuar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr "Teclas. (Se este menu estragar-se, remova as linhas do minetest.conf)"
msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Use\" = ir para baixo"
msgstr "\"Use\" = descer"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Duas vezes \"saltar\" para ativar vôo"
msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para ativar o vôo"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
msgid "Key already in use"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Tecla já em uso"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
msgid "press key"
msgstr "pressione tecla"
msgstr "pressione a tecla"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
msgid "Forward"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Avançar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
msgid "Backward"
msgstr "Para trás"
msgstr "Recuar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Agachar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
msgid "Drop"
msgstr "Dropar"
msgstr "Largar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
msgid "Inventory"
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Inventário"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
msgid "Chat"
msgstr "CHAT"
msgstr "Conversa"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
msgid "Command"
@ -214,15 +214,15 @@ msgstr "Consola"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
msgid "Toggle fly"
msgstr "Ativar vôo"
msgstr "Ativar/Desativar vôo"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
msgid "Toggle fast"
msgstr "Ativar correr"
msgstr "Ativar/Desativar correr"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Ativar noclip"
msgstr "Ativar/Desativar noclip"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
msgid "Range select"
@ -234,11 +234,11 @@ msgstr "Imprimir stacks"
#: src/guiMainMenu.cpp:92
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com carácteres inválidos"
msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos"
#: src/guiMainMenu.cpp:103
msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
msgstr "Não foi possivel criar mundo: Mundo com este nome já existente"
msgstr "Não foi possível criar mundo: Já existe um mundo com este nome"
#: src/guiMainMenu.cpp:285
msgid "Singleplayer"
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Um Jogador"
#: src/guiMainMenu.cpp:288
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multijogador"
msgstr "Multiplayer"
#: src/guiMainMenu.cpp:291
msgid "Advanced"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Favoritos:"
#: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
msgid "Public Server List:"
msgstr "Lista de servidor públicos:"
msgstr "Lista de servidores públicos:"
#: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
msgid "Address/Port"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Mostrar Favoritos"
#: src/guiMainMenu.cpp:591
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
msgstr "Ligar"
#: src/guiMainMenu.cpp:668
msgid "Leave address blank to start a local server."
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Mip-Mapping"
#: src/guiMainMenu.cpp:818
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Filtro Anisotropico"
msgstr "Filtro Anisotrópico"
#: src/guiMainMenu.cpp:827
msgid "Bi-Linear Filtering"
@ -374,11 +374,11 @@ msgstr "Sombras"
#: src/guiMainMenu.cpp:855
msgid "Preload item visuals"
msgstr "Precarregamento dos items"
msgstr "Pré-carregamento dos itens"
#: src/guiMainMenu.cpp:864
msgid "Enable Particles"
msgstr "Ativar Particulas"
msgstr "Ativar Partículas"
#: src/guiMainMenu.cpp:873
msgid "Finite liquid"
@ -402,11 +402,11 @@ msgstr "Ficheiros para eliminar"
#: src/guiMainMenu.cpp:1267
msgid "Cannot create world: No games found"
msgstr "Não foi possivel criar mundo: Jogos não detectados"
msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos"
#: src/guiMainMenu.cpp:1286
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
msgstr "Não foi possivel configurar mundo: Nada seleccionado"
msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado"
#: src/guiMainMenu.cpp:1428
msgid "Failed to delete all world files"
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Sair para Menu"
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid "Exit to OS"
msgstr "Sair para SO"
msgstr "Sair para o sistema"
#: src/guiPauseMenu.cpp:170
msgid ""
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
"- Clique esquerdo: cavar/bater\n"
"- Clique direito: colocar/utilizar\n"
"- Roda do rato: seleccionar item\n"
"- T: conversação"
"- T: conversação\n"
#: src/guiVolumeChange.cpp:108
msgid "Sound Volume: "
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Pausa"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
msgstr "SHIFT"
msgstr "Shift"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
@ -576,15 +576,15 @@ msgstr "Aceitar"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr "END"
msgstr "End"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
msgstr "HOME"
msgstr "Home"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr "MODE Change"
msgstr "Mode Change"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Executar"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
msgstr "PRINT"
msgstr "Print"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Ajuda"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
msgstr "INSERT"
msgstr "Insert"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"