From 8b5fc7f23a52292c5d38e9f1343f89d4fc6802ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: YearOfFuture Date: Thu, 9 Nov 2023 22:32:51 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 72.4% (971 of 1340 strings) --- po/uk/minetest.po | 78 ++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/po/uk/minetest.po b/po/uk/minetest.po index 61ea9bd26..1339a880c 100644 --- a/po/uk/minetest.po +++ b/po/uk/minetest.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-20 23:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-09 22:25+0000\n" -"Last-Translator: Maksim Gamarnik \n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-10 10:05+0000\n" +"Last-Translator: YearOfFuture \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -3976,6 +3976,8 @@ msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" +"Якщо увімкнено, дії записуються для відкатів.\n" +"Цей параметр зчитується тільки при запуску сервера." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." @@ -4152,7 +4154,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Чутливість джойстика" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick type" @@ -4213,19 +4215,19 @@ msgstr "Швидкість стрибання" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Keyboard and Mouse" -msgstr "" +msgstr "Клавіатура й миша" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." -msgstr "" +msgstr "Виганяти гравців, які надіслали більш ніж X повідомлень за 10 секунд." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" -msgstr "" +msgstr "Крутизна озер" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" -msgstr "" +msgstr "Поріг озер" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" @@ -4570,11 +4572,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "" +msgstr "Генератор світу Долини" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys specific flags" -msgstr "" +msgstr "Спеціальні мітки генератору світу Долини" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" @@ -5087,7 +5089,7 @@ msgstr "Профайлер" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prometheus listener address" -msgstr "" +msgstr "Адреса прослуховування Prometheus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5096,10 +5098,14 @@ msgid "" "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics" msgstr "" +"Адреса прослуховування Prometheus.\n" +"Якщо Minetest скомпільовано з увімкненим ENABLE_PROMETHEUS,\n" +"увімкається прослуховування метрик Prometheus за цією адресою.\n" +"Метрики можна отримати на http://127.0.0.1:30000/metrics" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Proportion of large caves that contain liquid." -msgstr "" +msgstr "Співвідношення великих печер, що містять рідину." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5114,7 +5120,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" -msgstr "" +msgstr "Випадковий ввід" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" @@ -5141,10 +5147,12 @@ msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" +"Видаляти коди кольорів із вхідних повідомлень чату\n" +"Використовуйте для заборони гравцям застосовувати колір у повідомленнях" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." -msgstr "" +msgstr "Замінює звичайне головне меню на користувацьке." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" @@ -5186,7 +5194,7 @@ msgstr "Глибина русла річки" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River channel width" -msgstr "" +msgstr "Ширина русла річки" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" @@ -5202,35 +5210,35 @@ msgstr "Розмір річки" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River valley width" -msgstr "" +msgstr "Ширина долини річки" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" -msgstr "" +msgstr "Записування для відкатів" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" -msgstr "" +msgstr "Шум розміру пагорбів" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" -msgstr "" +msgstr "Шум поширення пагорбів" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" -msgstr "" +msgstr "Кругла мінімапа" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" -msgstr "" +msgstr "Безпечне копання й розміщення" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." -msgstr "" +msgstr "Пісчані пляжи з'являються, коли np_beach перевищує це значення." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." -msgstr "" +msgstr "Зберегати мапу, отриману клієнтом, на диск." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5243,7 +5251,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" -msgstr "" +msgstr "Збереження мапи, що отримано з серверу" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5289,6 +5297,9 @@ msgid "" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" +"Якість знімку. Використовується тільки для формату JPEG.\n" +"1 означає найгіршу якість, 100 – найкращу.\n" +"Користуйтеся 0 для звичайної якості." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshots" @@ -5296,7 +5307,7 @@ msgstr "Знімки екрана" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" -msgstr "" +msgstr "Шум морського дна" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." @@ -5964,6 +5975,9 @@ msgid "" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" +"Для зменшення затримки, передача блоків затримується, коли гравець будує " +"щось.\n" +"Це визначає, як довго вона затримується після розміщення або видалення блоку." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" @@ -5987,7 +6001,7 @@ msgstr "Поріг дотику" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tradeoffs for performance" -msgstr "" +msgstr "Домовленності для продуктивності" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Transparency Sorting Distance" @@ -6033,6 +6047,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" +"Адреса переліку серверу, що зображується у вкладці Багатокористувацька гра." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" @@ -6059,7 +6074,7 @@ msgstr "Необмежена відстань передачі гравця" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" -msgstr "Вивантаження невикористовуваних даних сервера" +msgstr "Вивантаження невикористаних сервером даних" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Update information URL" @@ -6084,10 +6099,11 @@ msgstr "Використовувати анімацію хмар для фону #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle." msgstr "" +"Використовувати анізотропну фільтрацію при погляді на текстури під кутом." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures down." -msgstr "" +msgstr "Використовувати білінійну фільтрацію для зменшених текстур." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use crosshair for touch screen" @@ -6146,19 +6162,19 @@ msgstr "Вертикальна синхронізація" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley depth" -msgstr "" +msgstr "Глибина долини" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley fill" -msgstr "" +msgstr "Заповнення долини" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley profile" -msgstr "" +msgstr "Профіль долин" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley slope" -msgstr "" +msgstr "Схил долини" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth."