Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 56.6% (446 of 787 strings)

Squashed two translation commits to one
This commit is contained in:
Jakub Vaněk 2015-11-26 19:08:05 +01:00 committed by est31
parent c97f7d35e3
commit 8e36cfaece

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-23 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-10 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/cs/>\n"
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když server spadne."
msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když server havaruje."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
@ -1230,12 +1230,17 @@ msgid ""
"Leave this blank to start a local server.\n"
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
"Adresa, kam se připojit.\n"
"Nechte prázdné, pokud chcete spustit místní server.\n"
"Poznámka: pole adresy v hlavním menu přepisuje toto nastavení."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
"Upraví nastavení DPI pro vaši obrazovku (není pro X11/Android). Pro použití "
"například s 4k obrazovkami."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1272,11 +1277,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr ""
msgstr "Zeptat se na znovupřipojení po havárii"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
msgstr ""
msgstr "Automaticky hlásit seznamu serverů."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
@ -1300,7 +1305,7 @@ msgstr "Bitová hloubka (bity na pixel) v celoobrazovkovém režimu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
msgstr ""
msgstr "Stavění uvnitř hráče"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bumpmapping"
@ -1316,7 +1321,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
msgstr ""
msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
@ -1340,7 +1345,7 @@ msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
msgstr ""
msgstr "Vynulovat průhledné textury"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
@ -1364,7 +1369,7 @@ msgstr "Mraky"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect."
msgstr ""
msgstr "Mraky jsou pouze lokální efekt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds in menu"
@ -1379,6 +1384,10 @@ msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
"Seznam důvěryhodných modů oddělených čárkami, které mohou používat "
"potenciálně nebezpečné\n"
"funkce ve chvílích, kdy je zapnuto zabezpečení modů (pomocí "
"request_insecure_environment())."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
@ -1394,7 +1403,7 @@ msgstr "Připojit se k externímu serveru"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
msgstr ""
msgstr "Spojí bloky skla, pokud je to jimi podporováno."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console alpha"
@ -1426,6 +1435,9 @@ msgid ""
"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
"unchanged."
msgstr ""
"Ovládání délky denního cyklu.\n"
"Příklad: 72 = 20 minut, 360 = 4 minutý, 1 = 24 hodin, 0 = zůstává pouze noc "
"nebo den."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1435,7 +1447,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
msgstr ""
msgstr "Zpráva o havárii"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
@ -1463,15 +1475,15 @@ msgstr "DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Damage"
msgstr "Poškození"
msgstr "Zranění"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgstr ""
msgstr "Klávesa pro zobrazení ladících informací"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
msgstr ""
msgstr "Úroveň minimální důležitosti ladících informací"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
@ -1479,7 +1491,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
msgstr ""
msgstr "Výchozí zrychlení"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default game"
@ -1490,6 +1502,8 @@ msgid ""
"Default game when creating a new world.\n"
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
"Výchozí hra pro nové světy.\n"
"Při vytváření nového světa přes hlavní menu bude toto nastavení přepsáno."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
@ -1497,7 +1511,7 @@ msgstr "Výchozí heslo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
msgstr ""
msgstr "Výchozí práva"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1513,11 +1527,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
msgstr "Definuje maximální posun hráče v blocích (0 = bez limitu)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
msgstr ""
msgstr "Prodleva před zobrazením bublinové nápovědy, uvádějte v milisekundách."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
@ -1525,13 +1539,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Descending speed"
msgstr ""
msgstr "Rychlost slézání"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
"Popis serveru, který bude zobrazen nově připojeným hráčům a který bude "
"uveden v seznamu serverů."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
@ -1539,11 +1555,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
msgstr ""
msgstr "Detailní profilovací data modů. Užitečné pro vývojáře modů."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Detailed mod profiling"
msgstr ""
msgstr "Detailní profilování modů"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable anticheat"
@ -1551,11 +1567,11 @@ msgstr "Zakázat anticheat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr ""
msgstr "Zakázat prázdná hesla"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
msgstr "Doménové jméno serveru, které bude zobrazené v seznamu serverů."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
@ -1567,7 +1583,7 @@ msgstr "Dvojstisk klávesy \"skok\" zapne létání."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
msgstr ""
msgstr "Klávesa pro vyhození předmětu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug infos."
@ -1587,11 +1603,11 @@ msgstr "Povolit zabezpečení módů"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable players getting damage and dying."
msgstr ""
msgstr "Povolit zranění a úmrtí hráčů."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr ""
msgstr "Povolit náhodný uživatelský vstup (pouze pro testování)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
@ -1611,6 +1627,10 @@ msgid ""
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
"Povolte pro zakázání připojení starých klientů.\n"
"Starší klienti jsou kompatibilní v takovém smyslu, že při připojení k novým "
"serverům\n"
"nehavarují, ale nemusí podporovat všechny vlastnosti, které byste očekával/a."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1619,6 +1639,9 @@ msgid ""
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
"Povolit použití vzdáleného media serveru (je-li poskytnut serverem).\n"
"Vzdálené servery nabízejí výrazně rychlejší způsob, jak stáhnout\n"
"média (např. textury) při připojování k serveru."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1663,7 +1686,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
msgstr ""
msgstr "FPS v menu pauzy"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
@ -1675,41 +1698,43 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font"
msgstr ""
msgstr "Záložní písmo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
msgstr ""
msgstr "Stín záložního písma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow alpha"
msgstr ""
msgstr "Průhlednost stínu záložního písma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font size"
msgstr ""
msgstr "Velikost záložního písma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
msgstr ""
msgstr "Klávesa pro přepnutí turbo režimu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
msgstr ""
msgstr "Zrychlení v turbo režimu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed"
msgstr ""
msgstr "Rychlost v turbo režimu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast movement"
msgstr ""
msgstr "Turbo režim pohybu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Fast movement (via use key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
"Turbo režim pohybu (pomocí klávesy použít).\n"
"Vyžaduje na serveru přidělené právo \"fast\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
@ -1739,7 +1764,7 @@ msgstr "Filtrování"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
msgstr ""
msgstr "Fixované seedové čislo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
@ -1747,7 +1772,7 @@ msgstr "Klávesa létání"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Flying"
msgstr ""
msgstr "Létání"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog"
@ -1755,7 +1780,7 @@ msgstr "Mlha"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
msgstr ""
msgstr "Klávesa pro přepnutí mlhy"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font path"
@ -1771,11 +1796,11 @@ msgstr "Průhlednost stínu písma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
msgstr "Neprůhlednost stínu písma (od 0 do 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
msgstr ""
msgstr "Odsazení stínu písma, pokud je nastaveno na 0, stín nebude vykreslen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
@ -1819,7 +1844,7 @@ msgstr "Celoobrazovkový režim."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
msgstr ""
msgstr "Měřítko GUI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter"
@ -1827,7 +1852,7 @@ msgstr "Měřítko GUI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr ""
msgstr "Filtr měřítka GUI txr2img"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gamma"
@ -1848,7 +1873,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
msgstr ""
msgstr "Grafika"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
@ -1856,7 +1881,7 @@ msgstr "Gravitace"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
msgstr ""
msgstr "Klávesa pro přepnutí HUD (Head-Up Display)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1872,7 +1897,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU"
msgstr ""
msgstr "Výpočty ve FPU s vysokou přesností"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
@ -2367,9 +2392,8 @@ msgid "Main menu mod manager"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Main menu script"
msgstr "Hlavní nabídka"
msgstr "Skript hlavní nabídky"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2463,19 +2487,16 @@ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen debug"
msgstr "Generátor mapy"
msgstr "Ladění generátoru mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen flags"
msgstr "Generátor mapy"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal"
msgstr "Generátor mapy"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
@ -2490,14 +2511,12 @@ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal flags"
msgstr "Generátor mapy"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal julia iterations"
msgstr "Parallax Occlusion"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal julia offset"
@ -2986,34 +3005,29 @@ msgid "Parallax Occlusion"
msgstr "Parallax Occlusion"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion"
msgstr "Parallax Occlusion"
msgstr "Paralaxní okluze"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion Scale"
msgstr "Parallax Occlusion"
msgstr "Škála paralaxní okluze"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion bias"
msgstr "Parallax Occlusion"
msgstr "Náklon paralaxní okluze"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion iterations"
msgstr "Parallax Occlusion"
msgstr "Počet iterací paralaxní okluze"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion mode"
msgstr "Parallax Occlusion"
msgstr "Režim paralaxní okluze"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion strength"
msgstr "Parallax Occlusion"
msgstr "Síla paralaxní okluze"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
@ -3180,9 +3194,8 @@ msgid "Selection box width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server / Singleplayer"
msgstr "Start místní hry"
msgstr "Server / Místní hra"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
@ -3304,9 +3317,8 @@ msgid "Static spawnpoint"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr "Generovat normálové mapy"
msgstr "Síla vygenerovaných normálových map."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
@ -3321,9 +3333,8 @@ msgid "Synchronous SQLite"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Texture path"
msgstr "Balíčky textur"
msgstr "Cesta k texturám"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""