Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (1340 of 1340 strings)
This commit is contained in:
Wuzzy 2023-10-22 16:37:12 +00:00 committed by sfan5
parent 8bf2031310
commit 904dbe730d

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-20 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-07 08:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-22 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Wuzzy <Wuzzy@disroot.org>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"de/>\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.1\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Texturenpakete"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "The package $1/$2 was not found."
msgstr ""
msgstr "Das Paket $1/$2 wurde nicht gefunden."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Uninstall"
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Deinstallieren"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update"
msgstr "Update"
msgstr "Updaten"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update All [$1]"
@ -382,6 +382,7 @@ msgstr "Mehr Informationen im Webbrowser anschauen"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "You need to install a game before you can install a mod"
msgstr ""
"Sie müssen ein Spiel installieren, bevor Sie eine Mod installieren können"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
@ -625,7 +626,7 @@ msgstr "Registrieren"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Dismiss"
msgstr ""
msgstr "Ablehnen"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid ""
@ -633,21 +634,25 @@ msgid ""
"\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default "
"game."
msgstr ""
"Für eine lange Zeit wurde die Minetest-Engine mit einem Standardspiel namens "
"„Minetest Game“ ausgeliefert. Seit Minetest 5.8.0 wird Minetest ohne ein "
"Standardspiel ausgeliefert."
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid ""
"If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
"reinstall Minetest Game."
msgstr ""
"Wenn Sie weiter in Ihren Minetest-Game-Welten spielen möchten, müssen Sie "
"Minetest Game neu installieren."
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
msgstr ""
msgstr "Minetest Game ist nicht länger standardmäßig installiert"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
#, fuzzy
msgid "Reinstall Minetest Game"
msgstr "Ein anderes Spiel installieren"
msgstr "Minetest Game neu installieren"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
@ -753,9 +758,8 @@ msgid "Select file"
msgstr "Datei auswählen"
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Auswählen"
msgstr "Setzen"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "(No description of setting given)"
@ -824,14 +828,13 @@ msgstr "weich (eased)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "(Use system language)"
msgstr ""
msgstr "(Systemsprache verwenden)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Back"
msgstr "Rücktaste"
msgstr "Zurück"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Change keys"
msgstr "Tastenbelegung"
@ -841,13 +844,12 @@ msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Reset setting to default"
msgstr "Zurücksetzen"
msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Reset setting to default ($1)"
msgstr ""
msgstr "Auf Standard zurücksetzen ($1)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
@ -855,11 +857,11 @@ msgstr "Suchen"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
msgstr "Erweiterte Einstellungen zeigen"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show technical names"
msgstr "Techn. Bezeichnung zeigen"
msgstr "Technische Namen zeigen"
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
msgid "Client Mods"
@ -875,11 +877,11 @@ msgstr "Inhalt: Mods"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
msgstr ""
msgstr "(Das Spiel muss ebenfalls Schatten aktivieren)"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Disabled"
@ -932,7 +934,7 @@ msgstr "Kernteam"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Irrlicht device:"
msgstr ""
msgstr "Irrlicht-Gerät:"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Open User Data Directory"
@ -1250,10 +1252,9 @@ msgid "Camera update enabled"
msgstr "Kameraaktualisierung aktiviert"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
msgstr ""
"Blockgrenzen können nicht gezeigt werden (von Mod oder Spiel deaktiviert)"
"Blockgrenzen können nicht angezeigt werden (von Spiel oder Mod deaktiviert)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Keys"
@ -1292,7 +1293,7 @@ msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
@ -1314,18 +1315,17 @@ msgstr ""
"- %s: Rückwärts\n"
"- %s: Nach links\n"
"- %s: Nach rechts\n"
"- %s: Springen/klettern\n"
"- %s: Graben/Schlagen\n"
"- %s: Bauen/Benutzen\n"
"- %s: Kriechen/runter\n"
"- %s: Springen/hochklettern\n"
"- %s: Graben/schlagen/benutzen\n"
"- %s: Platzieren/benutzen\n"
"- %s: Kriechen/runterklettern\n"
"- %s: Gegenstand wegwerfen\n"
"- %s: Inventar\n"
"- Maus: Drehen/Umschauen\n"
"- Maus: Drehen/umschauen\n"
"- Mausrad: Gegenstand wählen\n"
"- %s: Chat\n"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Controls:\n"
"No menu open:\n"
@ -1340,17 +1340,17 @@ msgid ""
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
"Standardsteuerung:\n"
"Steuerung:\n"
"Kein Menü sichtbar:\n"
"- einmal antippen: Knopf betätigen\n"
"- doppelt antippen: bauen/benutzen\n"
"- Finger wischen: umsehen\n"
"Menü/Inventar sichtbar:\n"
"- doppelt antippen (außen):\n"
" -->schließen\n"
"- Finger wischen: Umsehen\n"
"- Antippen: Platzieren/benutzen\n"
"- Langes antippen: Graben/schlagen/benutzen\n"
"Menü/Inventar offen:\n"
"- Doppelt antippen (außerhalb):\n"
" --> schließen\n"
"- Stapel berühren, Feld berühren:\n"
" --> Stapel verschieben\n"
"- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n"
"- Berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n"
" --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n"
#: src/client/game.cpp
@ -1548,28 +1548,28 @@ msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
msgstr "Konnte nicht auf %s lauschen, weil IPv6 deaktiviert ist"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Unlimited viewing range disabled"
msgstr "Unbegrenzte Sichtweite aktiviert"
msgstr "Unbegrenzte Sichtweite deaktiviert"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Unlimited viewing range enabled"
msgstr "Unbegrenzte Sichtweite aktiviert"
#: src/client/game.cpp
msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
msgstr ""
msgstr "Unbegrenzte Sichtweite aktiviert, jedoch von Spiel oder Mod verboten"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
msgstr "Minimale Sichtweite erreicht: %d"
msgstr "Sichtweite geändert auf %d (das Minimum)"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
msgstr ""
"Sichtweite geändert auf %d (das Minimum), aber auf %d von Spiel oder Mod "
"begrenzt"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
@ -1577,20 +1577,22 @@ msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Sichtweite geändert auf %d"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
msgstr "Sichtweite geändert auf %d"
msgstr "Sichtweite geändert auf %d (das Maximum)"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid ""
"Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
msgstr ""
"Sichtweite geändert auf %d (das Maximum), aber auf %d von Spiel oder Mod "
"begrenzt"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
msgstr "Sichtweite geändert auf %d"
msgstr "Sichtweite geändert auf %d, aber auf %d von Spiel oder Mod begrenzt"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
@ -2148,9 +2150,9 @@ msgid "Name is taken. Please choose another name"
msgstr "Name ist belegt. Bitte einen anderen Namen wählen"
#: src/server.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s while shutting down: "
msgstr "Herunterfahren "
msgstr "%s beim Herunterfahren: "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2418,17 +2420,15 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
"as\n"
"setting names.\n"
"Controlled by a checkbox in the settings menu."
msgstr ""
"Ob technische Namen angezeigt werden sollen.\n"
"Betrifft Mods und Texturenpakete in den Inhalte- und Modauswahlmenüs,\n"
"als auch die Einstellungsnamen in Alle Einstellungen.\n"
"Wird vom Kontrollkästchen im „Alle Einstellungen“-Menü beeinflusst."
"sowie die Einstellungsnamen.\n"
"Wird von einem Kontrollkästchen im Einstellungsmenü beeinflusst."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2476,14 +2476,12 @@ msgid "Announce to this serverlist."
msgstr "Zu dieser Serverliste ankündigen."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing scale"
msgstr "Kantenglättung:"
msgstr "Kantenglättungsskalierung"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Antialiasing method"
msgstr "Kantenglättung:"
msgstr "Kantenglättungsmethode"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
@ -2567,9 +2565,8 @@ msgid "Base terrain height."
msgstr "Basisgeländehöhe."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Base texture size"
msgstr "Minimale Texturengröße"
msgstr "Basistexturengröße"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic privileges"
@ -2938,7 +2935,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controlled by a checkbox in the settings menu."
msgstr ""
msgstr "Von einem Kontrollkästchen im Einstellungsmenü beeinflusst."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
@ -3123,6 +3120,9 @@ msgid ""
"Defines size of the sampling grid for FSAA and SSAA antializasing methods.\n"
"Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
msgstr ""
"Definiert die Größe des Samplingrasters für die FSAA- und SSAA-"
"Kantenglättungsmethoden.\n"
"Der Wert 2 bedeutet, dass 2×2 = 4 Samples genommen werden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the base ground level."
@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "Domainname des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Don't show \"reinstall Minetest Game\" notification"
msgstr ""
msgstr "Benachrichtigung „Minetest Game neu installieren“ nicht anzeigen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr "Doppelttippen der Sprungtaste schaltet Flugmodus um."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug information."
msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben."
msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen ausgeben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon maximum Y"
@ -3364,6 +3364,7 @@ msgstr "Modsicherheit aktivieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
msgstr ""
"Mausradscrollen für die Gegenstandsauswahl in der Schnellleiste aktivieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable players getting damage and dying."
@ -3614,12 +3615,11 @@ msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr "Fester virtueller Joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
"(Android) Fixiert die Position des virtuellen Joysticks.\n"
"Fixiert die Position des virtuellen Joysticks.\n"
"Falls deaktiviert, wird der virtuelle Joystick zur ersten berührten Position "
"zentriert."
@ -3948,10 +3948,8 @@ msgid "Heat noise"
msgstr "Hitzenrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Height component of the initial window size."
msgstr ""
"Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße. Im Vollbildmodus ignoriert."
msgstr "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height noise"
@ -3962,9 +3960,8 @@ msgid "Height select noise"
msgstr "Höhenauswahlrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hide: Temporary Settings"
msgstr "Temporäre Einstellungen"
msgstr "Verbergen: Temporäre Einstellungen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill steepness"
@ -4020,25 +4017,23 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
msgstr ""
msgstr "Schnellleiste: Mausrad für Auswahl aktivieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
msgstr ""
msgstr "Schnellleiste: Mausradrichtung umkehren"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How deep to make rivers."
msgstr "Wie tief Flüsse gemacht werden sollen."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
"If negative, liquid waves will move backwards."
msgstr ""
"Wie schnell sich Flüssigkeitswellen bewegen werden. Höher = schneller.\n"
"Falls negativ, werden sich die Wellen rückwärts bewegen.\n"
"Hierfür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
"Wie schnell sich Flüssigkeitswellen bewegen. Höher = schneller.\n"
"Falls negativ, werden sich die Wellen rückwärts bewegen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4183,13 +4178,12 @@ msgstr ""
"ihr Passwort zu ein leeres Passwort ändern."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
"stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
"Falls aktiviert, können Sie Blöcke an der Position (Füße u. Augenhöhe), auf "
"Falls aktiviert, können Sie Blöcke an der Position (Füße + Augenhöhe), auf "
"der Sie\n"
"stehen, platzieren. Dies ist hilfreich, wenn mit „Nodeboxen“ auf engen Raum\n"
"gearbeitet wird."
@ -4219,10 +4213,10 @@ msgid ""
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
msgstr ""
"Falls die Dateigröße von debug.txt die Anzahl an in dieser Einstellung "
"festgelegten Megabytes überschreitet, wenn die Datei geöffnet wird, wird sie "
"nach debug.txt.1 verschoben, wobei eine ältere debug.txt.1 gelöscht wird, "
"falls sie existiert.\n"
"Falls die Dateigröße von debug.txt die Anzahl an in dieser Einstellung\n"
"festgelegten Megabytes überschreitet, wenn die Datei geöffnet wird,\n"
"wird sie nach debug.txt.1 verschoben, wobei eine ältere debug.txt.1\n"
"gelöscht wird, falls sie existiert.\n"
"debug.txt wird nur verschoben, falls diese Einstellung positiv ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -4230,6 +4224,8 @@ msgid ""
"If this is set to true, the user will never (again) be shown the\n"
"\"reinstall Minetest Game\" notification."
msgstr ""
"Falls dies aktiviert wird, wird dem Benutzer nie (wieder) die\n"
"Benachrichtigung „Minetest Game neu installieren“ angezeigt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
@ -4322,6 +4318,8 @@ msgstr "Maus umkehren"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
msgstr ""
"Mausrad-(Scroll-)Richtung für die Gegenstandsauswahl in der Schnellleiste "
"umkehren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
@ -4520,9 +4518,8 @@ msgstr ""
"üblicherweise aktualisiert werden; in Sekunden angegeben."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Length of liquid waves."
msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellengeschwindigkeit"
msgstr "Länge der Flüssigkeitswellen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4920,7 +4917,7 @@ msgstr "Obergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr "Obergrenze Anzahl der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
msgstr "Obergrenze der Anzahl der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5291,12 +5288,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Occlusion Culler"
msgstr ""
msgstr "Occlusion Culler"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "Serverseitiges Occlusion Culling"
msgstr "Occlusion Culling"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
@ -5424,21 +5420,20 @@ msgstr ""
"Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung überschreibt."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Post Processing"
msgstr "Nachbearbeitung"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
"buttons.\n"
"Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
"On touchscreens, this only affects digging."
msgstr ""
"Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die Maustasten gedrückt "
"hält.\n"
"Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen graben oder bauen."
"Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die entsprechenden Tasten "
"gedrückt hält.\n"
"Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen graben oder bauen.\n"
"Auf Touchscreens hat das nur für das Graben eine Wirkung."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
@ -5510,9 +5505,8 @@ msgid "Regular font path"
msgstr "Normalschriftpfad"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Remember screen size"
msgstr "Monitorgröße merken"
msgstr "Bildschirmgröße merken"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
@ -5639,6 +5633,12 @@ msgid ""
"is maximized is stored in window_maximized.\n"
"(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
msgstr ""
"Speichert die Fenstergröße automatisch, wenn sie modifiziert wird.\n"
"Falls wahr, wird die Bildschirmgröße in screen_w und screen_h gespeichert.\n"
"Der Zustand, der besagt, ob das Fenster maximiert ist,\n"
"wird in window_maximized gespeichert.\n"
"(Automatisches Speichern von window_maximized funktioniert nur, falls mit\n"
"SDL kompiliert wurde.)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
@ -5661,7 +5661,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen"
msgstr "Monitor"
msgstr "Bildschirm"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
@ -5736,6 +5736,26 @@ msgid ""
"Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
"the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
msgstr ""
"Wählen Sie die anzuwendende Kantenglättungsmethode.\n"
"\n"
"* None Keine Kantenglättung (Standard)\n"
"\n"
"* FSAA Von der Hardware bereitgestellte Vollbildkantenglättung (nicht\n"
"kompatibel mit Shadern), auch bekannt als Multi-Sample Antialiasing (MSAA).\n"
"Glättet Blockkanten aus, beeinträchtigt aber nicht die Innenseiten der "
"Texturen.\n"
"Um diese Option zu ändern, ist ein Neustart erforderlich.\n"
"\n"
"* FXAA Schnelle annähende Kantenglättung (benötigt Shader).\n"
"Wendet einen Nachbearbeitungsfilter an, um kontrastreiche Kanten zu "
"erkennen\n"
"und zu glätten. Bietet eine Balance zwischen Geschwindigkeit und "
"Bildqualität.\n"
"\n"
"* SSAA Super-Sampling-Kantenglättung (benötigt Shader).\n"
"Rendert ein hochauflösendes Bild der Szene, dann skaliert es nach unten, um\n"
"die Aliasing-Effekte zu reduzieren. Dies ist die langsamste und genaueste "
"Methode."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
@ -5844,15 +5864,14 @@ msgid "Serverlist file"
msgstr "Serverlistendatei"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
"Games may change orbit tilt via API.\n"
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
msgstr ""
"Setzt die Neigung vom Sonnen-/Mondorbit in Grad.\n"
"0 = keine Neigung / vertikaler Orbit.\n"
"Minimalwert: 0.0; Maximalwert: 60.0"
"Setzt die Standardneigung vom Sonnen-/Mondorbit in Grad.\n"
"Spiele können die Orbitneigung mittels der API ändern.\n"
"Der Wert 0 bedeutet, dass es keine Neigung gibt bzw. einen vertikalen Orbit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5902,11 +5921,8 @@ msgstr ""
"Minimalwert: 1.0; Maximalwert: 15.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
msgstr ""
"Auf „wahr“ setzen, um Shadow-Mapping zu aktivieren.\n"
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
msgstr "Auf „wahr“ setzen, um Shadow-Mapping zu aktivieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5917,25 +5933,17 @@ msgstr ""
"Helle Farben werden sich über die benachbarten Objekte ausbreiten."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Set to true to enable waving leaves."
msgstr ""
"Auf „wahr“ setzen, um wehende Blätter zu aktivieren.\n"
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
msgstr "Auf „wahr“ setzen, um wehende Blätter zu aktivieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
msgstr ""
"Auf „wahr“ setzen, um Flüssigkeitswellen (wie bei Wasser) zu aktivieren.\n"
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
"Auf „wahr“ setzen, um Flüssigkeitswellen (wie bei Wasser) zu aktivieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Set to true to enable waving plants."
msgstr ""
"Auf „wahr“ setzen, um wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
msgstr "Auf „wahr“ setzen, um wehende Pflanzen zu aktivieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5956,7 +5964,7 @@ msgid ""
"This can cause much more artifacts in the shadow."
msgstr ""
"Setzt die Schattentexturqualität auf 32 Bits.\n"
"Falls aktiviert, werden 16-Bit-Texturen benutzt.\n"
"Falls deaktiviert, werden 16-Bit-Texturen benutzt.\n"
"Dies kann zu viel mehr Artefakten im Schatten führen."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -6113,18 +6121,21 @@ msgid "Smooth lighting"
msgstr "Weiches Licht"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
"cinematic mode by using the key set in Change Keys."
msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten."
msgstr ""
"Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten.\n"
"Der Filmmodus kann aktiviert werden, indem die entsprechende Taste in der "
"Tastenbelegung benutzt wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
"disable."
msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten."
msgstr ""
"Glättet die Rotation der Kamera. Auch bekannt als Ansichtsglättung oder "
"Mausglättung. 0 zum Ausschalten."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed"
@ -6346,6 +6357,8 @@ msgstr "Die URL für den Inhaltespeicher"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The base node texture size used for world-aligned texture autoscaling."
msgstr ""
"Die Größe der Basis-Node-Textur, die für welt-ausgerichtete "
"Texturenautoskalierung benutzt wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The dead zone of the joystick"
@ -6374,14 +6387,12 @@ msgid "The identifier of the joystick to use"
msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "The length in pixels it takes for touchscreen interaction to start."
msgstr ""
"Die Länge in Pixeln, die benötigt wird, damit die Touchscreen-Interaktion "
"beginnt."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
@ -6391,8 +6402,7 @@ msgstr ""
"Die maximale Höhe der Oberfläche von Flüssigkeitswellen.\n"
"4.0 = Wellenhöhe ist zwei Blöcke.\n"
"0.0 = Wellen bewegen sich gar nicht.\n"
"Standard ist 1.0 (1/2 Block).\n"
"Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
"Standard ist 1.0 (1/2 Block)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
@ -6518,13 +6528,12 @@ msgstr ""
"definieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This can be bound to a key to toggle camera smoothing when looking around.\n"
"Useful for recording videos"
msgstr ""
"Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen. Auch bekannt "
"als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n"
"Dies kann zu einer Taste belegt werden, um die Kameraglättung beim Umschauen "
"umzuschalten.\n"
"Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -6576,17 +6585,14 @@ msgid "Touchscreen"
msgstr "Touchscreen"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Touchscreen sensitivity"
msgstr "Mausempfindlichkeit"
msgstr "Touchscreenempfindlichkeit"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit."
msgstr "Faktor für die Touchscreenempfindlichkeit."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Touchscreen threshold"
msgstr "Touchscreenschwellwert"
@ -6630,6 +6636,15 @@ msgid ""
"\n"
"This setting should only be changed if you have performance problems."
msgstr ""
"Typ von occlusion_culler.\n"
"\n"
"„loops“ ist der Legacy-Algorithmus mit verschachtelten Schleifen und einer "
"Komplexität von O(n³).\n"
"„bfs“ ist der neue Algorithmus, der auf einer Breitensuche und Side Culling "
"basiert.\n"
"\n"
"Diese Einstellung sollte nur geändert werden, wenn Sie Performanzprobleme "
"haben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6700,16 +6715,14 @@ msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
msgstr ""
"Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem gewissen "
"Blickwinkel heraus geschaut wird."
"Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem gewissen Winkel "
"heraus geschaut wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures down."
msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
msgstr "Bilineare Filterung bei der Herunterskalierung von Texturen benutzen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use crosshair for touch screen"
@ -6726,19 +6739,18 @@ msgstr ""
"Objekten gebraucht."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Use mipmaps when scaling textures down. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma-correct downscaling is not supported."
msgstr ""
"Mip-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n"
"Mipmaps benutzen, wenn Texturen herunterskaliert werden. Könnte die "
"Performanz\n"
"leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket benutzt "
"wird.\n"
"Eine gammakorrigierte Herunterskalierung wird nicht unterstützt."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
@ -6746,7 +6758,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Raytraced Occlusion Culling im neuen Culler verwenden.\n"
"Diese Einstellung aktiviert die Verwendung vom „Raytraced Occlusion Culling "
"Test“"
"Test“\n"
"für Client-Meshgroßen, die kleiner als 4×4×4 Kartenblöcke große sind."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6754,16 +6767,17 @@ msgid ""
"If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
"is applied."
msgstr ""
"Trilineare Filterung bei der Herunterskalierung von Texturen benutzen.\n"
"Falls sowohl die bilineare als auch trilineare Filterung aktiviert sind,\n"
"wird die trilineare Filterung angewandt."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
"(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux1“-Taste zu "
"betätigen.\n"
"Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux1“-Taste zu betätigen.\n"
"Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux1“-Taste "
"drücken, wenn er sich außerhalb des Hauptkreises befindet."
@ -6855,6 +6869,8 @@ msgid ""
"Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
"if this is disabled."
msgstr ""
"Vertikale Bildschirmsynchronisation. Ihr System könnte jedoch immer noch die "
"Aktivierung von VSync erzwingen, wenn dies deaktiviert ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Video driver"
@ -7005,7 +7021,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether the window is maximized."
msgstr ""
msgstr "Ob das Fenster maximiert ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
@ -7046,10 +7062,8 @@ msgstr ""
"Drücken von F5)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Width component of the initial window size."
msgstr ""
"Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße. Im Vollbildmodus ignoriert."
msgstr "Breitenkomponente der anfänglichen Fenstergröße."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
@ -7057,7 +7071,7 @@ msgstr "Breite der Auswahlboxlinien um Blöcke."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Window maximized"
msgstr ""
msgstr "Fenster maximiert"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""