forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 42.1% (536 of 1274 strings)
This commit is contained in:
parent
662dd157ed
commit
af28afdac4
@ -3,17 +3,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Ukrainian (Minetest)\n"
|
"Project-Id-Version: Ukrainian (Minetest)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-27 20:04+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Fixer <artem.brz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||||
"minetest/uk/>\n"
|
"minetest/uk/>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
|
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Respawn"
|
msgid "Respawn"
|
||||||
@ -24,9 +24,8 @@ msgid "You died"
|
|||||||
msgstr "Ви загинули"
|
msgstr "Ви загинули"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "An error occurred in a Lua script:"
|
msgid "An error occurred in a Lua script:"
|
||||||
msgstr "Трапилася помилка у Lua скрипті модифікації:"
|
msgstr "Трапилася помилка у Lua скрипті:"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||||
msgid "An error occurred:"
|
msgid "An error occurred:"
|
||||||
@ -121,27 +120,24 @@ msgid "Mod:"
|
|||||||
msgstr "Мод:"
|
msgstr "Мод:"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No (optional) dependencies"
|
msgid "No (optional) dependencies"
|
||||||
msgstr "Необов'язкові залежності:"
|
msgstr "Необов'язкові залежності відсутні"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||||
msgid "No game description provided."
|
msgid "No game description provided."
|
||||||
msgstr "Опис гри відсутній."
|
msgstr "Опис гри відсутній."
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No hard dependencies"
|
msgid "No hard dependencies"
|
||||||
msgstr "Без залежностей."
|
msgstr "Без обов'язкових залежностей"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||||
msgid "No modpack description provided."
|
msgid "No modpack description provided."
|
||||||
msgstr "Опис модифікації відсутній."
|
msgstr "Опис модифікації відсутній."
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No optional dependencies"
|
msgid "No optional dependencies"
|
||||||
msgstr "Необов'язкові залежності:"
|
msgstr "Відсутні необов'язкові залежності"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||||
msgid "Optional dependencies:"
|
msgid "Optional dependencies:"
|
||||||
@ -750,7 +746,7 @@ msgstr "Шейдери"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||||
msgid "Shaders (unavailable)"
|
msgid "Shaders (unavailable)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Шейдери (недоступно)"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||||
msgid "Simple Leaves"
|
msgid "Simple Leaves"
|
||||||
@ -785,9 +781,8 @@ msgid "Waving Leaves"
|
|||||||
msgstr "Коливати листя"
|
msgstr "Коливати листя"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Waving Liquids"
|
msgid "Waving Liquids"
|
||||||
msgstr "Блоки, що коливаються"
|
msgstr "Хвилясті Рідини"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||||
msgid "Waving Plants"
|
msgid "Waving Plants"
|
||||||
@ -863,7 +858,7 @@ msgstr "Будь-ласка введіть ім'я!"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||||
msgid "Provided password file failed to open: "
|
msgid "Provided password file failed to open: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вдалося відкрити файл паролю: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||||
msgid "Provided world path doesn't exist: "
|
msgid "Provided world path doesn't exist: "
|
||||||
@ -914,12 +909,10 @@ msgid "- Server Name: "
|
|||||||
msgstr "- Назва сервера: "
|
msgstr "- Назва сервера: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||||
msgstr "Автоматичний рух вперед вимкнено"
|
msgstr "Автоматичний рух вперед вимкнено"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Automatic forward enabled"
|
msgid "Automatic forward enabled"
|
||||||
msgstr "Автоматичний рух вперед увімкнено"
|
msgstr "Автоматичний рух вперед увімкнено"
|
||||||
|
|
||||||
@ -945,7 +938,7 @@ msgstr "Кінорежим увімкнено"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Client side scripting is disabled"
|
msgid "Client side scripting is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Клієнтосторонні скрипти на клієнті вимкнено"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Connecting to server..."
|
msgid "Connecting to server..."
|
||||||
@ -1534,7 +1527,7 @@ msgid "Register and Join"
|
|||||||
msgstr "Зареєструватися і увійти"
|
msgstr "Зареєструватися і увійти"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
|
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
|
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
|
||||||
"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
|
"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
|
||||||
@ -1542,11 +1535,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
|
"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
|
||||||
"creation, or click 'Cancel' to abort."
|
"creation, or click 'Cancel' to abort."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ви збираєтеся вперше підключитися до сервера %1$s з іменем %2$s. Якщо ви "
|
"Ви збираєтеся вперше підключитися до сервера з іменем \"%s\". \n"
|
||||||
"продовжите, буде створено новий ігровий профіль на даному сервері з вашим "
|
"Якщо ви продовжите, буде створено новий ігровий профіль на даному сервері з "
|
||||||
"іменем/паролем.\n"
|
"вашим іменем/паролем.\n"
|
||||||
"Будь-ласка введіть повторно ваш пароль і натисніть \"Зареєструватися і увійти"
|
"Будь-ласка введіть повторно ваш пароль і натисніть \"Зареєструватися і "
|
||||||
"\", або \"Скасувати\", якщо ви проти."
|
"увійти\", або \"Скасувати\", якщо ви проти."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
|
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
|
||||||
msgid "Proceed"
|
msgid "Proceed"
|
||||||
@ -1691,9 +1684,8 @@ msgid "Toggle noclip"
|
|||||||
msgstr "Прохід крізь стіни"
|
msgstr "Прохід крізь стіни"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Toggle pitchmove"
|
msgid "Toggle pitchmove"
|
||||||
msgstr "Увімкнути чат (журнал)"
|
msgstr "Увімкнути висотний рух"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||||
msgid "press key"
|
msgid "press key"
|
||||||
@ -1740,6 +1732,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
|
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
|
||||||
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
|
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"(Android) Закріплює позицію віртуального джойстика.\n"
|
||||||
|
"Якщо вимкнено, віртуальний джойстик буде відцентровано до першого місця "
|
||||||
|
"дотику."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1747,6 +1742,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
|
"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
|
||||||
"circle."
|
"circle."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"(Android) Використовувати віртуальний джойстик для активації кнопки \"aux\"."
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Якщо увімкнено, віртуальний джойстик також натисне \"aux\", коли поза межами "
|
||||||
|
"головного кола."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user