Translated using Weblate (French)

Currently translated at 96.9% (1299 of 1340 strings)
This commit is contained in:
waxtatect 2023-10-22 20:33:00 +00:00 committed by sfan5
parent 80ae408eb9
commit b0c92e885e

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-20 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-22 17:18+0000\n"
"Last-Translator: Translator <kvb@tuta.io>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-22 21:02+0000\n"
"Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Packs de textures"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "The package $1/$2 was not found."
msgstr "Le paquet $1/$2 n'a pas été trouvé."
msgstr "Le paquet « $2 » de $1 n'a pas été trouvé."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Uninstall"
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Voir plus d'informations dans un navigateur web"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "You need to install a game before you can install a mod"
msgstr "Vous devez installer un jeu pour pouvoir installer un mod"
msgstr "Vous devez installer un jeu avant d'installer un mod"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
@ -624,7 +624,6 @@ msgid "Register"
msgstr "S'inscrire"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
#, fuzzy
msgid "Dismiss"
msgstr "Refuser"
@ -634,24 +633,25 @@ msgid ""
"\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default "
"game."
msgstr ""
"Pendant longtemps, le moteur Minetest était par défaut installer avec le « "
"jeu Minetest ». À partir de la version 5.8.0, aucun jeu n'est intallé avec "
"Minetest."
"Pendant longtemps, le moteur Minetest était livré avec un jeu par défaut "
"appelé « Minetest Game ». Depuis Minetest version 5.8.0, Minetest est livré "
"sans jeu par défaut."
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid ""
"If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
"reinstall Minetest Game."
msgstr ""
"Si vous souhaitez continuer à jouer dans vos mondes Minetest Game, vous "
"devez réinstaller Minetest Game."
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
msgstr ""
msgstr "Minetest Game n'est plus installé par défaut"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
#, fuzzy
msgid "Reinstall Minetest Game"
msgstr "Installer un autre jeu"
msgstr "Reinstaller Minetest Game"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
@ -757,9 +757,8 @@ msgid "Select file"
msgstr "Choisir un fichier"
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Sélectionner"
msgstr "Définir"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "(No description of setting given)"
@ -828,14 +827,13 @@ msgstr "Lissé"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "(Use system language)"
msgstr ""
msgstr "(Utiliser la langue du système)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Change keys"
msgstr "Changer les touches"
@ -845,13 +843,12 @@ msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Reset setting to default"
msgstr "Réinitialiser"
msgstr "Réinitialiser le réglage par défaut"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Reset setting to default ($1)"
msgstr ""
msgstr "Réinitialiser le réglage par défaut ($1)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
@ -859,7 +856,7 @@ msgstr "Rechercher"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
msgstr "Afficher les paramètres avancés"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show technical names"
@ -879,11 +876,11 @@ msgstr "Contenu : Mods"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
msgstr ""
msgstr "(Le jeu doit également activer les ombres)"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Personnalisé"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Disabled"
@ -936,7 +933,7 @@ msgstr "Équipe principale"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Irrlicht device:"
msgstr ""
msgstr "Périphérique Irrlicht :"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Open User Data Directory"
@ -1255,7 +1252,6 @@ msgid "Camera update enabled"
msgstr "Mise à jour de la caméra activée"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
msgstr ""
"Impossible d'afficher les limites des blocs (désactivé par un jeu ou un mod)"
@ -1297,7 +1293,7 @@ msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
@ -1320,7 +1316,7 @@ msgstr ""
" %s : à gauche\n"
" %s : à droite\n"
" %s : sauter/grimper\n"
" %s : creuser/actionner\n"
" %s : creuser/taper/utiliser\n"
" %s : placer/utiliser\n"
" %s : marcher lentement/descendre\n"
" %s : lâcher un objet\n"
@ -1330,7 +1326,6 @@ msgstr ""
" %s : tchat\n"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Controls:\n"
"No menu open:\n"
@ -1345,14 +1340,14 @@ msgid ""
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
"Touches par défaut :\n"
"Sans menu visible :\n"
" un seul appui : touche d'activation\n"
" double-appui : placement / utilisation\n"
" Glissement du doigt : regarder autour\n"
"Menu / Inventaire visible :\n"
" double-appui (en dehors) : fermeture\n"
" objets dans l'inventaire : déplacement\n"
"Contrôles :\n"
"Sans menu ouvert :\n"
" glissement du doigt : regarder autour\n"
" appui : placer/utiliser\n"
" appui long : creuser/taper/utiliser\n"
"Menu/Inventaire ouvert :\n"
" double-appui (en dehors) : fermer\n"
" appui sur objets dans l'inventaire : déplacer\n"
" appui, glissement et appui : pose d'un seul objet par emplacement\n"
#: src/client/game.cpp
@ -1551,28 +1546,28 @@ msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
msgstr "Impossible découter sur %s car IPv6 est désactivé"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Unlimited viewing range disabled"
msgstr "La limite de vue a été désactivée"
msgstr "Distance de vue illimitée désactivée"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Unlimited viewing range enabled"
msgstr "La limite de vue a été désactivée"
msgstr "Distance de vue illimitée activée"
#: src/client/game.cpp
msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
msgstr ""
msgstr "Distance de vue illimitée activée, mais interdite par un jeu ou un mod"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
msgstr "Distance de vue minimale : %d"
msgstr "Distance de vue modifiée à %d (le minimum)"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
msgstr ""
"Distance de vue modifiée à %d (le minimum), mais limitée à %d par un jeu ou "
"un mod"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
@ -1580,20 +1575,22 @@ msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Distance de vue réglée sur %d"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
msgstr "Distance de vue réglée sur %d"
msgstr "Distance de vue modifiée à %d (le maximum)"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid ""
"Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
msgstr ""
"Distance de vue modifiée à %d (le maximum), mais limitée à %d par un jeu ou "
"un mod"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
msgstr "Distance de vue réglée sur %d"
msgstr "Distance de vue modifiée à %d, mais limitée à %d par un jeu ou un mod"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
@ -2151,9 +2148,9 @@ msgid "Name is taken. Please choose another name"
msgstr "Le nom est pris. Veuillez choisir un autre nom."
#: src/server.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s while shutting down: "
msgstr "Fermeture du jeu…"
msgstr "%s lors de l'arrêt : "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2365,7 +2362,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Adresse où se connecter.\n"
"Laisser vide pour démarrer un serveur local.\n"
"Noter que le champ adresse dans le menu principal remplace ce paramètre."
"Noter que le champ de l'adresse dans le menu principal remplace ce paramètre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
@ -2410,18 +2407,15 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
"as\n"
"setting names.\n"
"Controlled by a checkbox in the settings menu."
msgstr ""
"Détermine si les noms techniques doivent être affichés.\n"
"Affecte les mods et les packs de textures dans les menus « Contenu » et "
 Sélectionner les mods », ainsi que les noms de paramètres dans « Tous les "
"paramètres ».\n"
"Contrôlé par la case à cocher dans le menu « Tous les paramètres »."
"Affecte les mods et les packs de textures dans les menus « Contenu » et « "
"Sélectionner les mods », ainsi que les noms de paramètres.\n"
"Contrôlé par la case à cocher dans le menu des paramètres."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2467,14 +2461,12 @@ msgid "Announce to this serverlist."
msgstr "Annoncer à cette liste de serveurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing scale"
msgstr "Anticrénelage :"
msgstr "Échelle de l'anticrénelage"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Antialiasing method"
msgstr "Anticrénelage :"
msgstr "Méthode de l'anticrénelage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
@ -2557,9 +2549,8 @@ msgid "Base terrain height."
msgstr "Hauteur du terrain de base."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Base texture size"
msgstr "Taille minimale des textures"
msgstr "Taille de base des textures"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic privileges"
@ -2926,7 +2917,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controlled by a checkbox in the settings menu."
msgstr ""
msgstr "Contrôlé par la case à cocher dans le menu des paramètres."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
@ -3110,6 +3101,9 @@ msgid ""
"Defines size of the sampling grid for FSAA and SSAA antializasing methods.\n"
"Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
msgstr ""
"Définit la taille de la grille d'échantillonnage pour les méthodes "
"d'anticrénelage FSAA et SSAA.\n"
"La valeur 2 signifie que l'on prend 2 × 2 = 4 échantillons."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the base ground level."
@ -3235,7 +3229,7 @@ msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Don't show \"reinstall Minetest Game\" notification"
msgstr ""
msgstr "Ne pas afficher la notification « réinstaller Minetest Game »"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
@ -3350,6 +3344,8 @@ msgstr "Activer la sécurité des mods"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
msgstr ""
"Activer le défilement de la molette de la souris pour la sélection d'objets "
"de la barre d'inventaire."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable players getting damage and dying."
@ -3936,9 +3932,8 @@ msgid "Height select noise"
msgstr "Bruit de sélection de hauteur"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hide: Temporary Settings"
msgstr "Paramètres temporaires"
msgstr "Cacher : Paramètres temporaires"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill steepness"