forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 96.9% (1299 of 1340 strings)
This commit is contained in:
parent
80ae408eb9
commit
b0c92e885e
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-20 23:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-22 17:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Translator <kvb@tuta.io>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-22 21:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Packs de textures"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "The package $1/$2 was not found."
|
||||
msgstr "Le paquet $1/$2 n'a pas été trouvé."
|
||||
msgstr "Le paquet « $2 » de $1 n'a pas été trouvé."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Voir plus d'informations dans un navigateur web"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "You need to install a game before you can install a mod"
|
||||
msgstr "Vous devez installer un jeu pour pouvoir installer un mod"
|
||||
msgstr "Vous devez installer un jeu avant d'installer un mod"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
||||
@ -624,7 +624,6 @@ msgid "Register"
|
||||
msgstr "S'inscrire"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr "Refuser"
|
||||
|
||||
@ -634,24 +633,25 @@ msgid ""
|
||||
"\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default "
|
||||
"game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pendant longtemps, le moteur Minetest était par défaut installer avec le « "
|
||||
"jeu Minetest ». À partir de la version 5.8.0, aucun jeu n'est intallé avec "
|
||||
"Minetest."
|
||||
"Pendant longtemps, le moteur Minetest était livré avec un jeu par défaut "
|
||||
"appelé « Minetest Game ». Depuis Minetest version 5.8.0, Minetest est livré "
|
||||
"sans jeu par défaut."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
|
||||
"reinstall Minetest Game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous souhaitez continuer à jouer dans vos mondes Minetest Game, vous "
|
||||
"devez réinstaller Minetest Game."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||
msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minetest Game n'est plus installé par défaut"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reinstall Minetest Game"
|
||||
msgstr "Installer un autre jeu"
|
||||
msgstr "Reinstaller Minetest Game"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
@ -757,9 +757,8 @@ msgid "Select file"
|
||||
msgstr "Choisir un fichier"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set"
|
||||
msgstr "Sélectionner"
|
||||
msgstr "Définir"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
|
||||
msgid "(No description of setting given)"
|
||||
@ -828,14 +827,13 @@ msgstr "Lissé"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "(Use system language)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Utiliser la langue du système)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Retour"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change keys"
|
||||
msgstr "Changer les touches"
|
||||
|
||||
@ -845,13 +843,12 @@ msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Effacer"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset setting to default"
|
||||
msgstr "Réinitialiser"
|
||||
msgstr "Réinitialiser le réglage par défaut"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Reset setting to default ($1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réinitialiser le réglage par défaut ($1)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -859,7 +856,7 @@ msgstr "Rechercher"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Show advanced settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher les paramètres avancés"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Show technical names"
|
||||
@ -879,11 +876,11 @@ msgstr "Contenu : Mods"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
|
||||
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Le jeu doit également activer les ombres)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personnalisé"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -936,7 +933,7 @@ msgstr "Équipe principale"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||
msgid "Irrlicht device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Périphérique Irrlicht :"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||
msgid "Open User Data Directory"
|
||||
@ -1255,7 +1252,6 @@ msgid "Camera update enabled"
|
||||
msgstr "Mise à jour de la caméra activée"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'afficher les limites des blocs (désactivé par un jeu ou un mod)"
|
||||
@ -1297,7 +1293,7 @@ msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuer"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls:\n"
|
||||
"- %s: move forwards\n"
|
||||
@ -1320,7 +1316,7 @@ msgstr ""
|
||||
"– %s : à gauche\n"
|
||||
"– %s : à droite\n"
|
||||
"– %s : sauter/grimper\n"
|
||||
"– %s : creuser/actionner\n"
|
||||
"– %s : creuser/taper/utiliser\n"
|
||||
"– %s : placer/utiliser\n"
|
||||
"– %s : marcher lentement/descendre\n"
|
||||
"– %s : lâcher un objet\n"
|
||||
@ -1330,7 +1326,6 @@ msgstr ""
|
||||
"– %s : tchat\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls:\n"
|
||||
"No menu open:\n"
|
||||
@ -1345,14 +1340,14 @@ msgid ""
|
||||
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
|
||||
" --> place single item to slot\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touches par défaut :\n"
|
||||
"Sans menu visible :\n"
|
||||
"– un seul appui : touche d'activation\n"
|
||||
"– double-appui : placement / utilisation\n"
|
||||
"– Glissement du doigt : regarder autour\n"
|
||||
"Menu / Inventaire visible :\n"
|
||||
"– double-appui (en dehors) : fermeture\n"
|
||||
"– objets dans l'inventaire : déplacement\n"
|
||||
"Contrôles :\n"
|
||||
"Sans menu ouvert :\n"
|
||||
"– glissement du doigt : regarder autour\n"
|
||||
"– appui : placer/utiliser\n"
|
||||
"– appui long : creuser/taper/utiliser\n"
|
||||
"Menu/Inventaire ouvert :\n"
|
||||
"– double-appui (en dehors) : fermer\n"
|
||||
"– appui sur objets dans l'inventaire : déplacer\n"
|
||||
"– appui, glissement et appui : pose d'un seul objet par emplacement\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
@ -1551,28 +1546,28 @@ msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
|
||||
msgstr "Impossible d’écouter sur %s car IPv6 est désactivé"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlimited viewing range disabled"
|
||||
msgstr "La limite de vue a été désactivée"
|
||||
msgstr "Distance de vue illimitée désactivée"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlimited viewing range enabled"
|
||||
msgstr "La limite de vue a été désactivée"
|
||||
msgstr "Distance de vue illimitée activée"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distance de vue illimitée activée, mais interdite par un jeu ou un mod"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
|
||||
msgstr "Distance de vue minimale : %d"
|
||||
msgstr "Distance de vue modifiée à %d (le minimum)"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Distance de vue modifiée à %d (le minimum), mais limitée à %d par un jeu ou "
|
||||
"un mod"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1580,20 +1575,22 @@ msgid "Viewing range changed to %d"
|
||||
msgstr "Distance de vue réglée sur %d"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
|
||||
msgstr "Distance de vue réglée sur %d"
|
||||
msgstr "Distance de vue modifiée à %d (le maximum)"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Distance de vue modifiée à %d (le maximum), mais limitée à %d par un jeu ou "
|
||||
"un mod"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
|
||||
msgstr "Distance de vue réglée sur %d"
|
||||
msgstr "Distance de vue modifiée à %d, mais limitée à %d par un jeu ou un mod"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2151,9 +2148,9 @@ msgid "Name is taken. Please choose another name"
|
||||
msgstr "Le nom est pris. Veuillez choisir un autre nom."
|
||||
|
||||
#: src/server.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s while shutting down: "
|
||||
msgstr "Fermeture du jeu…"
|
||||
msgstr "%s lors de l'arrêt : "
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2365,7 +2362,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresse où se connecter.\n"
|
||||
"Laisser vide pour démarrer un serveur local.\n"
|
||||
"Noter que le champ adresse dans le menu principal remplace ce paramètre."
|
||||
"Noter que le champ de l'adresse dans le menu principal remplace ce paramètre."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Adds particles when digging a node."
|
||||
@ -2410,18 +2407,15 @@ msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avancé"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
|
||||
"as\n"
|
||||
"setting names.\n"
|
||||
"Controlled by a checkbox in the settings menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Détermine si les noms techniques doivent être affichés.\n"
|
||||
"Affecte les mods et les packs de textures dans les menus « Contenu » et "
|
||||
"« Sélectionner les mods », ainsi que les noms de paramètres dans « Tous les "
|
||||
"paramètres ».\n"
|
||||
"Contrôlé par la case à cocher dans le menu « Tous les paramètres »."
|
||||
"Affecte les mods et les packs de textures dans les menus « Contenu » et « "
|
||||
"Sélectionner les mods », ainsi que les noms de paramètres.\n"
|
||||
"Contrôlé par la case à cocher dans le menu des paramètres."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2467,14 +2461,12 @@ msgid "Announce to this serverlist."
|
||||
msgstr "Annoncer à cette liste de serveurs."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anti-aliasing scale"
|
||||
msgstr "Anticrénelage :"
|
||||
msgstr "Échelle de l'anticrénelage"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Antialiasing method"
|
||||
msgstr "Anticrénelage :"
|
||||
msgstr "Méthode de l'anticrénelage"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Append item name"
|
||||
@ -2557,9 +2549,8 @@ msgid "Base terrain height."
|
||||
msgstr "Hauteur du terrain de base."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Base texture size"
|
||||
msgstr "Taille minimale des textures"
|
||||
msgstr "Taille de base des textures"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Basic privileges"
|
||||
@ -2926,7 +2917,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Controlled by a checkbox in the settings menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrôlé par la case à cocher dans le menu des paramètres."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Controls"
|
||||
@ -3110,6 +3101,9 @@ msgid ""
|
||||
"Defines size of the sampling grid for FSAA and SSAA antializasing methods.\n"
|
||||
"Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définit la taille de la grille d'échantillonnage pour les méthodes "
|
||||
"d'anticrénelage FSAA et SSAA.\n"
|
||||
"La valeur 2 signifie que l'on prend 2 × 2 = 4 échantillons."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines the base ground level."
|
||||
@ -3235,7 +3229,7 @@ msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Don't show \"reinstall Minetest Game\" notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne pas afficher la notification « réinstaller Minetest Game »"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Double tap jump for fly"
|
||||
@ -3350,6 +3344,8 @@ msgstr "Activer la sécurité des mods"
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activer le défilement de la molette de la souris pour la sélection d'objets "
|
||||
"de la barre d'inventaire."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable players getting damage and dying."
|
||||
@ -3936,9 +3932,8 @@ msgid "Height select noise"
|
||||
msgstr "Bruit de sélection de hauteur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide: Temporary Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres temporaires"
|
||||
msgstr "Cacher : Paramètres temporaires"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Hill steepness"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user