diff --git a/po/de/minetest.po b/po/de/minetest.po index 42e274251..be63088d2 100644 --- a/po/de/minetest.po +++ b/po/de/minetest.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: German (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-04 19:54+0000\n" -"Last-Translator: sfan5 \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-15 22:41+0000\n" +"Last-Translator: Wuzzy \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Sie sind gestorben" #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Find More Mods" -msgstr "" +msgstr "Mehr Mods finden" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" @@ -169,12 +169,11 @@ msgstr "Zurück zum Hauptmenü" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" -msgstr "" +msgstr "ContentDB ist nicht verfügbar, wenn Minetest ohne cURL kompiliert wurde" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Downloading..." -msgstr "Lädt …" +msgstr "Herunterladen …" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" @@ -221,7 +220,7 @@ msgstr "Aktualisieren" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Ansehen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" @@ -229,45 +228,39 @@ msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Additional terrain" -msgstr "" +msgstr "Zusätzliches Gelände" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" msgstr "Höhenabkühlung" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Altitude dry" -msgstr "Höhenabkühlung" +msgstr "Höhenabtrocknung" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Biome blending" -msgstr "Biomrauschen" +msgstr "Biomübergänge" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Biomes" -msgstr "Biomrauschen" +msgstr "Biome" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Caverns" -msgstr "Hohlraumrauschen" +msgstr "Hohlräume" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Caves" -msgstr "Oktaven" +msgstr "Höhlen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Decorations" -msgstr "Iterationen" +msgstr "Dekorationen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" @@ -278,23 +271,20 @@ msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Dungeons" -msgstr "Verliesrauschen" +msgstr "Verliese" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Flat terrain" -msgstr "" +msgstr "Flaches Gelände" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Floating landmasses in the sky" -msgstr "Schwebelandbergdichte" +msgstr "Schwebende Landmassen im Himmel" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Floatlands (experimental)" -msgstr "Schwebelandhöhe" +msgstr "Schwebeländer (experimentell)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" @@ -302,28 +292,29 @@ msgstr "Spiel" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" -msgstr "" +msgstr "Nicht-fraktales Gelände erzeugen: Ozeane und Untergrund" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Hills" -msgstr "" +msgstr "Hügel" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Humid rivers" -msgstr "Grafiktreiber" +msgstr "Feuchte Flüsse" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Increases humidity around rivers" -msgstr "" +msgstr "Erhöht die Luftfeuchte um Flüsse" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Lakes" -msgstr "" +msgstr "Seen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" msgstr "" +"Niedrige Luftfeuchtigkeit und hohe Hitze erzeugen seichte oder " +"ausgetrocknete Flüsse" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" @@ -334,22 +325,20 @@ msgid "Mapgen flags" msgstr "Kartengenerator-Flags" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Mapgen-specific flags" -msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V5" +msgstr "Kartengeneratorspezifische Flags" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Mountains" -msgstr "Bergrauschen" +msgstr "Berge" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mud flow" -msgstr "" +msgstr "Schlammfließen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Network of tunnels and caves" -msgstr "" +msgstr "Netzwerk aus Tunneln und Höhlen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" @@ -357,20 +346,19 @@ msgstr "Kein Spiel ausgewählt" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces heat with altitude" -msgstr "" +msgstr "Reduziert Hitze mit der Höhe" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces humidity with altitude" -msgstr "" +msgstr "Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Rivers" -msgstr "Flussgröße" +msgstr "Flüsse" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Sea level rivers" -msgstr "" +msgstr "Flüsse am Meeresspiegel" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -379,52 +367,52 @@ msgstr "Seed" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Smooth transition between biomes" -msgstr "" +msgstr "Weicher Übergang zwischen Biomen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "" "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " "created by v6)" msgstr "" +"Gebäude, die auf dem Gelände auftauchen (keine Wirkung auf von v6 erzeugte " +"Bäume u. Dschungelgras)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" msgstr "" +"Gebäude, die auf dem Gelände auftauchen, üblicherweise Bäume und Pflanzen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert" -msgstr "" +msgstr "Gemäßigt, Wüste" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle" -msgstr "" +msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" -msgstr "" +msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel, Tundra, Taiga" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Terrain surface erosion" -msgstr "Geländebasisrauschen" +msgstr "Geländeoberflächenerosion" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Trees and jungle grass" -msgstr "" +msgstr "Bäume und Dschungelgras" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Vary river depth" -msgstr "Flusstiefe" +msgstr "Flusstiefe variieren" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Very large caverns deep in the underground" -msgstr "" +msgstr "Sehr große Hohlräume tief im Untergrund" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." -msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht." +msgstr "Achtung: Der Development Test ist für Entwickler gedacht." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" @@ -740,7 +728,7 @@ msgstr "Server hosten" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Install games from ContentDB" -msgstr "" +msgstr "Spiele von ContentDB installieren" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" @@ -1173,8 +1161,8 @@ msgstr "" "- %s: Nach rechts\n" "- %s: Springen/klettern\n" "- %s: Kriechen/runter\n" -"- %s: Gegenstand wegwerfen\n" -"- %s: Inventar\n" +"- %s: Gegenstand wegwerfen\n" +"- %s: Inventar\n" "- Maus: Drehen/Umschauen\n" "- Maus links: Graben/Schlagen\n" "- Maus rechts: Bauen/Benutzen\n" @@ -1399,11 +1387,11 @@ msgstr "Ton verstummt" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is disabled" -msgstr "" +msgstr "Tonsystem ist deaktiviert" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is not supported on this build" -msgstr "" +msgstr "Tonsystem ist in diesem Build nicht unterstützt" #: src/client/game.cpp msgid "Sound unmuted" @@ -2054,9 +2042,8 @@ msgid "3D mode" msgstr "3-Dimensionaler-Modus" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "3D mode parallax strength" -msgstr "Normalmap-Stärke" +msgstr "3D-Modus-Parallaxstärke" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." @@ -2078,6 +2065,11 @@ msgid "" "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" "a value range of approximately -2.0 to 2.0." msgstr "" +"3D-Rauschen, das die Form von Schwebeländern definiert.\n" +"Falls vom Standardwert verschieden, müsste der Rauschwert „Skalierung“\n" +"(standardmäßig 0.7) evtl. angepasst werden, da die Schwebeland-\n" +"zuspitzung am Besten funktioniert, wenn dieses Rauschen\n" +"einen Wert zwischen etwa -2.0 bis 2.0 hat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." @@ -2151,9 +2143,8 @@ msgid "ABM interval" msgstr "ABM-Intervall" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" -msgstr "Absolute Grenze der Erzeugungswarteschlangen" +msgstr "Absolute Grenze der zu erzeugenden Kartenblöcke in Warteschlange" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" @@ -2208,6 +2199,12 @@ msgid "" "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" "to be sure) creates a solid floatland layer." msgstr "" +"Passt die Dichte der Schwebelandebene an.\n" +"Wert erhöhen, um die Dichte zu erhöhen. Kann positiv oder negativ sein.\n" +"Wert = 0.0: 50% des Volumens sind Schwebeländer.\n" +"Wert = 2.0 (kann abhängig von „mgv7_np_floatland“ höher sein, solle man\n" +"immer testen, um sicher zu sein) erzeugt eine durchgehende\n" +"Schwebelandebene." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" @@ -2506,18 +2503,16 @@ msgstr "" "für kleinere Bildschirme nötig sein." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat font size" -msgstr "Schriftgröße" +msgstr "Chat-Schriftgröße" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Chattaste" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat log level" -msgstr "Debugausgabelevel" +msgstr "Chatprotokollausgabelevel" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" @@ -2815,9 +2810,8 @@ msgid "Default report format" msgstr "Standard-Berichtsformat" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Default stack size" -msgstr "Standardspiel" +msgstr "Standardstapelgröße" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3204,6 +3198,13 @@ msgid "" "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." msgstr "" +"Exponent der Schwebelandzuspitzung. Passt das Zuspitzungverhalten an.\n" +"Wert = 1.0 erzeugt eine einheitliche lineare Zuspitzung.\n" +"Werte > 1.0 erzeugen eine weiche Zuspitzung, die für die standardmäßig\n" +"getrennten Schwebeländer geeignet sind.\n" +"Werte < 1.0 (z.B. 0.25) erzeugen eine bestimmtere Oberflächenhöhe mit\n" +"flacheren Tiefländern; dies ist für eine durchgehende Schwebelandebene\n" +"geeignet." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" @@ -3326,39 +3327,32 @@ msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "Fester virtueller Joystick" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland density" -msgstr "Schwebelandbergdichte" +msgstr "Schwebelanddichte" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland maximum Y" -msgstr "Verlies: Max. Y" +msgstr "Schwebeland: Max. Y" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland minimum Y" -msgstr "Verlies: Min. Y" +msgstr "Schwebeland: Min. Y" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland noise" -msgstr "Schwebelandbasisrauschen" +msgstr "Schwebelandrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland taper exponent" -msgstr "Schwebelandbergexponent" +msgstr "Schwebelandzuspitzexponent" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland tapering distance" -msgstr "Schwebelandbasisrauschen" +msgstr "Schwebelandzuspitzdistanz" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland water level" -msgstr "Schwebelandhöhe" +msgstr "Schwebelandwasserhöhe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" @@ -3417,6 +3411,9 @@ msgid "" "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" "Value 0 will use the default font size." msgstr "" +"Schriftgröße für den Chattext (für neue Chatnachrichten) und\n" +"der Chateingabe in Punkt (pt).\n" +"Der Wert 0 wird die Standardschriftgröße benutzen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4040,8 +4037,8 @@ msgstr "Spiel" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" -"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel\n" -"(Wert zwischen 0 und 255)." +"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel (Wert " +"zwischen 0 und 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." @@ -4051,8 +4048,7 @@ msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel." msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" "Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n" -"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als\n" -"Dezimaltrennzeichen.)" +"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inc. volume key" @@ -5046,8 +5042,8 @@ msgid "" "- info\n" "- verbose" msgstr "" -"Bis zu welcher Dringlichkeitsstufe Protokollmeldungen\n" -"in debug.txt geschrieben werden sollen:\n" +"Bis zu welcher Stufe Protokollmeldungen in debug.txt geschrieben werden " +"sollen:\n" "- (keine Protokollierung)\n" "- none (Meldungen ohne Einstufung)\n" "- error (Fehler)\n" @@ -5157,9 +5153,8 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Lower Y limit of floatlands." -msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen." +msgstr "Y-Untergrenze von Schwebeländern." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" @@ -5173,14 +5168,14 @@ msgstr "Hauptmenü-Stil" msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" -"Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang)\n" +"Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang) " "und Blickrichtung abhängig machen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" -"DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies,\n" -"falls es Probleme verursacht." +"DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies, falls es " +"Probleme verursacht." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" @@ -5247,7 +5242,6 @@ msgstr "" "aktiviert und das „jungles“-Flag wird ignoriert." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges': Rivers.\n" @@ -5255,7 +5249,9 @@ msgid "" "'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n" -"„ridges“ aktiviert die Flüsse." +"„ridges”: Flüsse.\n" +"„floatlands“: Schwebende Landmassen in der Atmosphäre.\n" +"„caverns“: Gigantische Höhlen tief im Untergrund." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" @@ -5412,24 +5408,22 @@ msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" -"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Erzeugungswarteschlage gesetzt " -"werden.\n" -"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen." +"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange für\n" +"die Erzeugung eingereiht werden sollen.\n" +"Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" -"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus\n" -"einer Datei gesetzt werden können.\n" -"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen." +"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus " +"einer Datei eingereiht werden.\n" +"Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." @@ -5450,7 +5444,7 @@ msgid "" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" -"Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sende-Schritt gesendet werden. Falls Sie " +"Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sendeschritt gesendet werden. Falls Sie " "eine\n" "langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n" "aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die " @@ -5535,7 +5529,7 @@ msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimal level of logging to be written to chat." -msgstr "" +msgstr "Minimaler Level des Prokolls, die in den Chat geschrieben werden soll." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" @@ -5615,8 +5609,8 @@ msgid "" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n" -"Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert,\n" -"2.0 für doppelte Geschwindigkeit." +"Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert, 2.0 für " +"doppelte Geschwindigkeit." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute key" @@ -5654,8 +5648,7 @@ msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" "Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch " -"verbundene\n" -"Spieler angezeigt." +"verbundene Spieler angezeigt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Near plane" @@ -5671,8 +5664,7 @@ msgid "" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" "Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n" -"Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü\n" -"aus gestartet wird." +"Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." @@ -5711,7 +5703,6 @@ msgid "Number of emerge threads" msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Value 0:\n" @@ -5725,18 +5716,14 @@ msgid "" "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" "Anzahl der zu verwendeten Erzeugerthreads.\n" -"ACHTUNG: Momentan gibt es mehrere Bugs, die Abstürze verursachen können,\n" -"wenn „num_emerge_threads“ größer als 1 ist. Bis diese Warnung entfernt ist,\n" -"wird es stark empfohlen, diesen Wert auf den Standardwert „1“ zu setzen.\n" "Wert 0:\n" -"Leerer Wert oder 0:\n" "- Automatische Wahl. Die Anzahl der Erzeugerthreads wird\n" "- „Anzahl der Prozessoren - 2“ sein, mit einer Untergrenze von 1.\n" "Jeder andere Wert:\n" "- Legt die Anzahl der Erzeugerthreads fest, mit einer Untergrenze von 1.\n" "ACHTUNG: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n" "Geschwindigkeit des Engine-Kartengenerators, aber dies könnte die Spiel-\n" -"performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird,\n" +"performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird;\n" "das ist besonders im Einzelspielermodus der Fall und/oder, wenn Lua-Code\n" "in „on_generated“ ausgeführt wird.\n" "Für viele Benutzer wird die optimale Einstellung wohl die „1“ sein." @@ -5837,6 +5824,9 @@ msgid "" "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" "The folder will be created if it doesn't already exist." msgstr "" +"Pfad, in dem Bildschirmfotos gespeichert werden sollen. Kann ein absoluter " +"oder relativer Pfad sein.\n" +"Dieses Verzeichnis wird erstellt, wenn es nicht bereits existiert." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5844,8 +5834,7 @@ msgid "" "used." msgstr "" "Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der " -"Standard-\n" -"pfad benutzt." +"Standardpfad benutzt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." @@ -5887,12 +5876,11 @@ msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" -msgstr "" +msgstr "Je-Spieler-Grenze der Ladewarteschlange für Kartenblöcke" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" -msgstr "Limit der Erzeugungswarteschlangen" +msgstr "Je-Spieler-Grenze der Kartenblöcke in Erzeugungswarteschlange" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" @@ -5932,23 +5920,22 @@ msgid "" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n" -"Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung\n" -"überschreibt." +"Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung überschreibt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" -"Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die\n" -"Maustasten gedrückt hält. Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen\n" -"graben oder bauen." +"Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die Maustasten gedrückt " +"hält.\n" +"Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen graben oder bauen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" -"Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von\n" -"Shell-Kommandos, benutzen können." +"Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von Shell-" +"Kommandos, benutzen können." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5977,7 +5964,7 @@ msgstr "Profiling" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prometheus listener address" -msgstr "" +msgstr "Prometheus-Lauschadresse" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5986,6 +5973,10 @@ msgid "" "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics" msgstr "" +"Prometheus-Lauschadresse.\n" +"Falls Minetest mit der ENABLE_PROMETEUS-Option kompiliert wurde,\n" +"wird dies den Metriklauscher für Prometheus auf dieser Adresse aktivieren.\n" +"Metriken können von http://127.0.0.1:30000/metrics abgegriffen werden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Proportion of large caves that contain liquid." @@ -5998,8 +5989,8 @@ msgid "" "corners." msgstr "" "Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Wolkenquadraten.\n" -"Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des Wolken-\n" -"bereichs erzeugen." +"Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des " +"Wolkenbereichs erzeugen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." @@ -6035,7 +6026,7 @@ msgid "" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" "Farbcodes aus eingehenden Chatnachrichten entfernen.\n" -"Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten\n" +"Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten " "zu verwenden" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6423,7 +6414,7 @@ msgid "" msgstr "" "Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n" "erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n" -"die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern\n" +"die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern " "reduziert." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6460,8 +6451,8 @@ msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" -"Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen.\n" -"Auch bekannt als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n" +"Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen. Auch bekannt " +"als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n" "Nützlich zum Aufnehmen von Videos." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6516,6 +6507,10 @@ msgid "" "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " "items." msgstr "" +"Legt die Standardstapelgröße von Blöcken, Gegenständen und Werkzeugen fest.\n" +"Beachten Sie, dass Mods oder Spiele eine explizite Stapelgröße für " +"bestimmte\n" +"(oder alle) Gegenstände setzen kann." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6544,9 +6539,8 @@ msgid "Step mountain spread noise" msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Strength of 3D mode parallax." -msgstr "Stärke von Parallax." +msgstr "Stärke von 3D-Modus-Parallax." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." @@ -6583,6 +6577,18 @@ msgid "" "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" "world surface below." msgstr "" +"Oberfläche mit optionalem Wasser, das auf einer durchgehenden\n" +"Schwebelandebene platziert wird. Wasser ist standardmäßig deaktiviert\n" +"und wird nur platziert, wenn dieser Wert auf einem Wert größer als\n" +"„mgv7_floatland_ymax” minus „mgv7_floatland_taper” (dem Start\n" +"der oberen Zuspitzung) gesetzt wurde.\n" +"***ACHTUNG, MÖGLICHE GEFAHR FÜR WELTEN UND SERVERPERFORMANZ***:\n" +"Wenn die Wasserplatzierung aktiviert wird, müssen die Schwebeländer\n" +"konfiguriert und darauf abgeklopft werden, dass sie eine durchgehende\n" +"Ebene sind, indem „mgv7_floatland_density“ auf 2.0 (oder einem anderen\n" +"erforderlichen Wert, abhängig von „mgv7_np_floatland“) gesetzt wird,\n" +"um ein serverbelastendes extremes Wasserfließen und einer gewaltigen\n" +"Überflutung der Weltoberfläche unten zu vermeiden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" @@ -6716,11 +6722,9 @@ msgid "" msgstr "" "Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n" "Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen " -"Privilegien\n" -"auf Ihrem Server und die Modkonfiguration." +"Privilegien auf Ihrem Server und die Modkonfiguration." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" @@ -6735,7 +6739,8 @@ msgstr "" "In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n" "Dies ist außerdem die minimale Reichweite, in der aktive Objekte (Mobs) " "verwaltet\n" -"werden. Dies sollte zusammen mit active_object_range konfiguriert werden." +"werden. Dies sollte zusammen mit active_object_send_range_blocks\n" +"konfiguriert werden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6785,8 +6790,7 @@ msgstr "" "Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die " "Verarbeitungs-\n" "kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n" -"Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 " -"deaktiviert\n" +"Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 deaktiviert " "diese Funktion." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6854,8 +6858,7 @@ msgstr "Zeitgeschwindigkeit" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" -"Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus\n" -"dem Speicher löscht." +"Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus dem Speicher löscht." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6923,7 +6926,7 @@ msgid "" msgstr "" "Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren " "Bildschirmauflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während " -"das GUI intakt bleibt.\n" +"die GUI intakt bleibt.\n" "Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger " "detaillierten Grafik geben.\n" "Hohe Werte führen zu einer weniger detaillierten Grafik." @@ -6941,9 +6944,8 @@ msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Upper Y limit of floatlands." -msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen." +msgstr "Y-Obergrenze von Schwebeländern." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." @@ -6956,8 +6958,8 @@ msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" -"Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem\n" -"gewissen Blickwinkel heraus geschaut wird." +"Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem gewissen " +"Blickwinkel heraus geschaut wird." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." @@ -6969,9 +6971,9 @@ msgid "" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" -"Map-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n" -"leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket\n" -"benutzt wird.\n" +"Mip-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n" +"leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket benutzt " +"wird.\n" "Eine gammakorrigierte Herunterskalierung wird nicht unterstützt." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -7033,8 +7035,8 @@ msgid "" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" "Variiert die Rauheit des Geländes.\n" -"Definiert den „persistence“-Wert für\n" -"„terrain_base“- und „terrain_alt“-Rauschen." +"Definiert den „persistence“-Wert für „terrain_base“- und " +"„terrain_alt“-Rauschen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." @@ -7240,9 +7242,10 @@ msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" -"Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz\n" -"neu zu verbinden. Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische\n" -"Neustarts eingerichtet ist." +"Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz neu zu " +"verbinden.\n" +"Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische Neustarts eingerichtet " +"ist." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." @@ -7265,8 +7268,8 @@ msgstr "" msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" -"Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung\n" -"wie das Drücken von F5)." +"Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung wie das " +"Drücken von F5)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." @@ -7346,6 +7349,13 @@ msgid "" "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." msgstr "" +"Y-Distanz, über welche die Schwebeländer sich von voller Dichte\n" +"zu nichts zuspitzen. Die Zuspitzung beginnt an dieser Distanz vom\n" +"Y-Limit.\n" +"Für eine durchgehende Schwebelandebene regelt dies die Höhe von\n" +"Hügeln/Bergen.\n" +"Muss kleiner als oder gleich der Hälfte der Distanz zwischen den\n" +"Y-Limits sein." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface."