forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 98.2% (740 of 753 strings)
This commit is contained in:
parent
45b8b381f0
commit
b41032fa56
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-24 20:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-27 15:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-27 21:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Patrick G. <jeanpatrick.guerrero@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/fr/>\n"
|
||||
@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "La version du protocole ne correspond pas. "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Server enforces protocol version $1. "
|
||||
msgstr "Le serveur requiert une version du protocole $1 "
|
||||
msgstr "Le serveur impose une version du protocole $1. "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
|
||||
msgstr "Le serveur supporte les versions du protocole entre $1 et $2. "
|
||||
msgstr "Le serveur supporte les versions de protocole entre $1 et $2. "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
|
||||
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "We only support protocol version $1."
|
||||
msgstr "Nous supportons seulement la version du procotole $1."
|
||||
msgstr "Nous supportons seulement la version du protocole $1."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
|
||||
@ -100,7 +100,8 @@ msgid ""
|
||||
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échec du chargement du mod \"$1\" car il contient des caractères non-"
|
||||
"autorisés. Seulement les caractères [a-z0-9_] sont autorisés."
|
||||
"autorisés.\n"
|
||||
"Seulement les caractères [a-z0-9_] sont autorisés."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Hide Game"
|
||||
@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "Créer"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
|
||||
msgstr "Téléchargez un sous-jeu, comme minetest_game, depuis minetest.net"
|
||||
msgstr "Téléchargez un jeu, comme minetest_game, depuis minetest.net"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Download one from minetest.net"
|
||||
@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "Jeu"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen"
|
||||
msgstr "Générateur de carte"
|
||||
msgstr "Générateur de terrain"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "Nom du monde"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "You have no subgames installed."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas de sous-jeux installés."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas de jeux installés."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
|
||||
@ -177,11 +178,11 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"$1\" ?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
|
||||
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
|
||||
msgstr "Modmgr : n'a pas pu supprimer \"$1\""
|
||||
msgstr "Le gestionnaire de mods n'a pas pu supprimer \"$1\""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
|
||||
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
|
||||
msgstr "Modmgr : chemin de mod invalide \"$1\""
|
||||
msgstr "Gestionnaire de mods : chemin de mod invalide \"$1\""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
|
||||
msgid "No of course not!"
|
||||
@ -213,29 +214,31 @@ msgid ""
|
||||
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Installer un mod : type de fichier non supporté \"$1\" ou archive cassée"
|
||||
"Installation d'un mod : type de fichier non supporté \"$1\" ou archive "
|
||||
"endommagée"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
||||
msgid "Failed to install $1 to $2"
|
||||
msgstr "N'a pas pu installer $1 à $2"
|
||||
msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
||||
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
|
||||
msgstr "Installer un mod : fichier : \"$1\""
|
||||
msgstr "Installation d'un mod : fichier : \"$1\""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
||||
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
|
||||
msgstr "Installer un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installation d'un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
||||
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installer un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le "
|
||||
"Installation un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le "
|
||||
"pack de mods $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Close store"
|
||||
msgstr "Fermer le store"
|
||||
msgstr "Fermer le magasin"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Downloading $1, please wait..."
|
||||
@ -247,7 +250,7 @@ msgstr "Installer"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Page $1 of $2"
|
||||
msgstr "Page $1 sur $2"
|
||||
msgstr "Page $1 de $2"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
@ -259,7 +262,7 @@ msgstr "Rechercher"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Shortname:"
|
||||
msgstr "Nom :"
|
||||
msgstr "Nom court :"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Successfully installed:"
|
||||
@ -267,11 +270,11 @@ msgstr "Installé avec succès :"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Unsorted"
|
||||
msgstr "Non trié"
|
||||
msgstr "Non-trié"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "re-Install"
|
||||
msgstr "Réinstaller"
|
||||
msgstr "Ré-installer"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||||
msgid "Active Contributors"
|
||||
@ -299,7 +302,7 @@ msgstr "Mods installés :"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||||
msgid "Mod information:"
|
||||
msgstr "Information du mod :"
|
||||
msgstr "Informations du mod :"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Mods"
|
||||
@ -422,7 +425,7 @@ msgstr "\""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "(No description of setting given)"
|
||||
msgstr "(Aucune description du paramètre)"
|
||||
msgstr "(Aucune description donnée de l'option)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
@ -464,7 +467,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
msgstr "Veuillez séparer les drapeaux par des virgules."
|
||||
msgstr "Veuillez séparer les drapeaux par des virgules dans la liste."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Please enter a valid integer."
|
||||
@ -496,7 +499,7 @@ msgstr "Montrer les noms techniques"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "The value must be greater than $1."
|
||||
msgstr "La valeur doit être plus grande que $1."
|
||||
msgstr "La valeur doit être supérieure à $1."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "The value must be lower than $1."
|
||||
@ -512,7 +515,7 @@ msgstr "Menu principal"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "Start Singleplayer"
|
||||
msgstr "Démarrer la partie solo"
|
||||
msgstr "Démarrer une partie solo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -548,15 +551,15 @@ msgstr "Terminé !"
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp
|
||||
msgid "Initializing nodes"
|
||||
msgstr "Initialisation des nodes"
|
||||
msgstr "Initialisation des blocs"
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp
|
||||
msgid "Initializing nodes..."
|
||||
msgstr "Initialisation des nodes..."
|
||||
msgstr "Initialisation des blocs..."
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp
|
||||
msgid "Item textures..."
|
||||
msgstr "Textures d'objets..."
|
||||
msgstr "Textures d'items..."
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp
|
||||
msgid "Loading textures..."
|
||||
@ -564,7 +567,7 @@ msgstr "Chargement des textures..."
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp
|
||||
msgid "Rebuilding shaders..."
|
||||
msgstr "Construction des shaders..."
|
||||
msgstr "Reconstruction des shaders..."
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Connection error (timed out?)"
|
||||
@ -595,7 +598,6 @@ msgid "Provided world path doesn't exist: "
|
||||
msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas : "
|
||||
|
||||
#: src/fontengine.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "needs_fallback_font"
|
||||
msgstr "needs_fallback_font"
|
||||
|
||||
@ -605,7 +607,7 @@ msgid ""
|
||||
"Check debug.txt for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Voir debug.txt pour plus d'information."
|
||||
"Voir debug.txt pour plus d'informations."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Change Keys"
|
||||
@ -613,7 +615,7 @@ msgstr "Changer les touches"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Changer mot de passe"
|
||||
msgstr "Changer votre mot de passe"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Connecting to server..."
|
||||
@ -648,7 +650,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Contrôles:\n"
|
||||
"- ZQSD : se déplacer\n"
|
||||
"- Espace : sauter/grimper\n"
|
||||
"- Maj. : marcher prudemment/descendre\n"
|
||||
"- Maj. : marcher lentement/descendre\n"
|
||||
"- A : lâcher l'objet en main\n"
|
||||
"- I : inventaire\n"
|
||||
"- Souris : tourner/regarder\n"
|
||||
@ -677,10 +679,10 @@ msgstr ""
|
||||
"- un seul appui : touche d'activation\n"
|
||||
"- double-appui : placement / utilisation\n"
|
||||
"- Glissement du doigt : regarder autour\n"
|
||||
"Menu visible :\n"
|
||||
"Menu / Inventaire visible :\n"
|
||||
"- double-appui (en dehors) : fermeture\n"
|
||||
"- objet(s) dans l'inventaire : déplacement\n"
|
||||
"- appui et glissement : placement d'un seul item par slot\n"
|
||||
"- appui, glissement et appui : placement d'un seul item par slot\n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Exit to Menu"
|
||||
@ -692,7 +694,7 @@ msgstr "Quitter le jeu"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Item definitions..."
|
||||
msgstr "Définitions d'objets..."
|
||||
msgstr "Définitions des items..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
@ -720,7 +722,7 @@ msgstr "Résolution de l'adresse..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
msgstr "Ressusciter"
|
||||
msgstr "Réapparaître"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Shutting down..."
|
||||
@ -744,7 +746,7 @@ msgstr "ok"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "\"Use\" = climb down"
|
||||
msgstr "\"Use\" = descendre (escalade)"
|
||||
msgstr "\"Use\" = descendre"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Backward"
|
||||
@ -768,7 +770,7 @@ msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Drop"
|
||||
msgstr "Jeter"
|
||||
msgstr "Lâcher"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
@ -796,11 +798,11 @@ msgstr "Gauche"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Print stacks"
|
||||
msgstr "Imprimer stacks"
|
||||
msgstr "Afficher les stacks"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Range select"
|
||||
msgstr "Distance d'affichage"
|
||||
msgstr "Distance de vue"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right"
|
||||
@ -808,7 +810,7 @@ msgstr "Droite"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Sneak"
|
||||
msgstr "Marcher"
|
||||
msgstr "Marcher lentement"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
@ -840,7 +842,7 @@ msgstr "Changer"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "Confirmer mot de passe"
|
||||
msgstr "Confirmer le mot de passe"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
@ -872,7 +874,7 @@ msgstr "Attente"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Retour en arrière"
|
||||
msgstr "Retour"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Capital"
|
||||
@ -991,9 +993,8 @@ msgid "Next"
|
||||
msgstr "Suivant"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nonconvert"
|
||||
msgstr "Nonconvert"
|
||||
msgstr "Non converti"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Num Lock"
|
||||
@ -1101,7 +1102,7 @@ msgstr "Menu droite"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Shift"
|
||||
msgstr "Shift droite"
|
||||
msgstr "Shift droit"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Windows"
|
||||
@ -1156,7 +1157,7 @@ msgid ""
|
||||
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
|
||||
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"0 = parallax mapping (plus rapide, mais moins détaillé).\n"
|
||||
"0 = occlusion parallaxe (plus rapide, mais moins détaillé).\n"
|
||||
"1 = relief mapping (plus lent, mais plus détaillé)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -1179,11 +1180,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Support 3D.\n"
|
||||
"Options :\n"
|
||||
"- aucun : pas de sortie 3D.\n"
|
||||
"- anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n"
|
||||
"- entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n"
|
||||
"- horizontal : partage de l'écran horizontal.\n"
|
||||
"- vertical : partage de l'écran vertical."
|
||||
"- aucun : pas de sortie 3D.\n"
|
||||
"- anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n"
|
||||
"- entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n"
|
||||
"- horizontal : partage de l'écran horizontal.\n"
|
||||
"- vertical : partage de l'écran vertical."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1197,12 +1198,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s'arrête."
|
||||
"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s'interrompt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s'arrête."
|
||||
"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s’interrompt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Absolute limit of emerge queues"
|
||||
@ -1218,7 +1219,7 @@ msgstr "Portée des mapblocks actifs"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Active object send range"
|
||||
msgstr "Portée des objets actifs"
|
||||
msgstr "Portée des objets actifs envoyés"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1228,7 +1229,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresse où se connecter.\n"
|
||||
"Laisser vide pour démarrer un serveur local.\n"
|
||||
"Le champ de l'adresse dans le menu peut réécrire ce paramètre."
|
||||
"Le champ de l'adresse dans le menu peut annuler cette option."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1270,17 +1271,17 @@ msgid ""
|
||||
"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
|
||||
"minetest.net."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Annoncer à la liste des serveurs.\n"
|
||||
"Annoncer à la liste des serveurs publics.\n"
|
||||
"Si vous voulez annoncer votre adresse IPv6, utilisez serverlist_url = "
|
||||
"v6.servers.minetest.net."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Ask to reconnect after crash"
|
||||
msgstr "Demander de se reconnecter après coupure de connexion"
|
||||
msgstr "Demander de se reconnecter après une coupure de connexion"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
|
||||
msgstr "Déclarer automatiquement votre serveur à la liste publique."
|
||||
msgstr "Déclarer automatiquement votre serveur à la liste des serveurs publics."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Backward key"
|
||||
@ -1320,7 +1321,7 @@ msgstr "Lissage du mouvement de la caméra en mode cinématique"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Camera update toggle key"
|
||||
msgstr "Touche de la mise à jour de la caméra"
|
||||
msgstr "Touche de mise à jour de la caméra"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat key"
|
||||
@ -1352,7 +1353,7 @@ msgstr "Client et Serveur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Climbing speed"
|
||||
msgstr "Vitesse d'ascension du joueur"
|
||||
msgstr "Vitesse d'escalade du joueur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cloud height"
|
||||
@ -1364,7 +1365,7 @@ msgstr "Niveau de détails des nuages"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Clouds"
|
||||
msgstr "Activer les nuages"
|
||||
msgstr "Nuages"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Clouds are a client side effect."
|
||||
@ -1372,7 +1373,7 @@ msgstr "Les nuages ont un effet sur le client exclusivement."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Clouds in menu"
|
||||
msgstr "Activer les nuages dans le menu"
|
||||
msgstr "Nuages dans le menu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Colored fog"
|
||||
@ -1413,7 +1414,7 @@ msgstr "Couleur de la console de jeu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Console key"
|
||||
msgstr "Console du jeu"
|
||||
msgstr "Console de jeu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Continuous forward"
|
||||
@ -1421,7 +1422,7 @@ msgstr "Avancer en continu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
|
||||
msgstr "Mouvement avant continuel (seulement utilisé pour des tests)."
|
||||
msgstr "Mouvement avant permanent (seulement utilisé pour des tests)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Controls"
|
||||
@ -1444,7 +1445,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taille des déserts et plages dans Mapgen V6.\n"
|
||||
"Quand les environnements neigeux sont activés, le paramètre de fréquence des "
|
||||
"déserts dans Mapgen v6 est ignoré."
|
||||
"déserts dans Mapgen V6 est ignoré."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crash message"
|
||||
@ -1476,7 +1477,7 @@ msgstr "DPI"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Damage"
|
||||
msgstr "Activer les dommages"
|
||||
msgstr "Dégâts"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Debug info toggle key"
|
||||
@ -1526,12 +1527,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines sampling step of texture.\n"
|
||||
"A higher value results in smoother normal maps."
|
||||
msgstr "Niveau de lissage des normal maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niveau de lissage des normal maps.\n"
|
||||
"Une valeur plus grande lisse davantage les normal maps."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Défini la distance maximale de transfert du joueur en mapblocks (0 = "
|
||||
"Détermine la distance maximale de transfert du joueur en mapblocks (0 = "
|
||||
"illimité)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -1554,7 +1557,7 @@ msgstr "Description du serveur affichée sur la liste des serveurs."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Desynchronize block animation"
|
||||
msgstr "Désynchroniser l'animation des blocs par mapblock"
|
||||
msgstr "Désynchroniser les textures animées par mapblock"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
|
||||
@ -1563,7 +1566,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Detailed mod profiling"
|
||||
msgstr "Profil détaillé de mod"
|
||||
msgstr "Profil détaillé des mods"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disable anticheat"
|
||||
@ -1575,7 +1578,7 @@ msgstr "Refuser les mots de passe vides"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
|
||||
msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs."
|
||||
msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs publics."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Double tap jump for fly"
|
||||
@ -1587,7 +1590,7 @@ msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Drop item key"
|
||||
msgstr "Jeter"
|
||||
msgstr "Lâcher"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Dump the mapgen debug infos."
|
||||
@ -1596,6 +1599,10 @@ msgstr "Afficher les infos de débogage de la génération de terrain."
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rend l'eau légèrement plus basse, de façon à ce qu'elle ne submerge pas le "
|
||||
"bloc complètement.\n"
|
||||
"Note : cette fonctionnalité est assez expérimentale et l'éclairage doux ne "
|
||||
"fonctionne pas dessus. "
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable mod security"
|
||||
@ -1603,7 +1610,7 @@ msgstr "Activer la sécurisation des mods"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable players getting damage and dying."
|
||||
msgstr "Activer les dommages et la mort des joueurs."
|
||||
msgstr "Active les dégâts et la mort des joueurs."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
|
||||
@ -1612,7 +1619,7 @@ msgstr "Active l'entrée aléatoire du joueur (seulement utilisé pour des tests
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Active l'éclairage des blocs pointés (et enlève les bords noirs de "
|
||||
"Active l'éclairage des blocs pointés (et supprime les bordures noires de "
|
||||
"sélection)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -1621,7 +1628,7 @@ msgid ""
|
||||
"Disable for speed or for different looks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Active l'éclairage doux avec une occlusion ambiante simple.\n"
|
||||
"Désactiver pour plus de performances."
|
||||
"Désactiver pour davantage de performances."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1657,7 +1664,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Active/désactive l'usage d'un serveur IPv6. Un serveur IPv6 peut être "
|
||||
"restreint\n"
|
||||
"aux clients IPv6, selon leur configuration du système.\n"
|
||||
"aux clients IPv6, selon leur configuration système.\n"
|
||||
"Ignoré si bind_address est paramétré."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -1669,7 +1676,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Active le bumpmapping pour les textures.\n"
|
||||
"Les normalmaps peuvent être fournies par un pack de textures pour un "
|
||||
"meilleur effet de relief, ou bien celui-ci est auto-généré.\n"
|
||||
"meilleur effet de relief,\n"
|
||||
"ou bien celui-ci est auto-généré.\n"
|
||||
"Nécessite les shaders pour être activé."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -1685,7 +1693,7 @@ msgid ""
|
||||
"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
|
||||
"Requires bumpmapping to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Active la génération automatique des normalmaps.\n"
|
||||
"Active la génération à la volée des normalmaps.\n"
|
||||
"Nécessite le bumpmapping pour être activé."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -1706,7 +1714,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FPS in pause menu"
|
||||
msgstr "FPS dans le menu pause"
|
||||
msgstr "FPS maximum sur le menu pause"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FSAA"
|
||||
@ -1714,7 +1722,7 @@ msgstr "FSAA"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fall bobbing"
|
||||
msgstr "Fréquence de mouvement du bras en tombant"
|
||||
msgstr "Fréquence du mouvement du bras en tombant"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fallback font"
|
||||
@ -1753,6 +1761,8 @@ msgid ""
|
||||
"Fast movement (via use key).\n"
|
||||
"This requires the "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mouvement rapide (via la touche utiliser).\n"
|
||||
"Nécessite le privilège \"fast\" sur un serveur. "
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Field of view"
|
||||
@ -1777,7 +1787,7 @@ msgid ""
|
||||
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
|
||||
"at texture load time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les textures filtrées peuvent mélangées des valeurs RGB avec des zones 100% "
|
||||
"Les textures filtrées peuvent mélanger des valeurs RGB avec des zones 100% "
|
||||
"transparentes.\n"
|
||||
"aboutissant parfois à des bords foncés ou clairs sur les textures "
|
||||
"transparentes.\n"
|
||||
@ -1826,7 +1836,7 @@ msgstr "Niveau d'opacité de l'ombre de la police (entre 0 et 255)."
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Décalage de l'ombre de la police, si 0 est paramétré alors l'ombre ne "
|
||||
"Décalage de l'ombre de la police, si 0 est choisi alors l'ombre ne "
|
||||
"s'affichera pas."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -1869,7 +1879,7 @@ msgstr "Plein écran"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Full screen BPP"
|
||||
msgstr "Bits par pixel en plein écran"
|
||||
msgstr "Bits par pixel en mode plein écran"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fullscreen mode."
|
||||
@ -1877,7 +1887,7 @@ msgstr "Mode plein écran."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "GUI scaling"
|
||||
msgstr "Echelle de taille du GUI"
|
||||
msgstr "Taille du GUI"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "GUI scaling filter"
|
||||
@ -1885,7 +1895,7 @@ msgstr "Filtrage des images du GUI"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "GUI scaling filter txr2img"
|
||||
msgstr "Filtrage txr2img sur l'échelonnage du GUI"
|
||||
msgstr "Filtrage txr2img du GUI"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
@ -1903,7 +1913,7 @@ msgid ""
|
||||
"Flags starting with "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attributs généraux de la génération de terrain.\n"
|
||||
"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans leur champ respectif gardent les "
|
||||
"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans leur champ respectif gardent leurs "
|
||||
"valeurs par défaut. "
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -1953,25 +1963,25 @@ msgid ""
|
||||
"mapblocks (16 nodes).\n"
|
||||
"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Largeur des aires de mapblocks qui sont sujets à être gardé actifs, établie "
|
||||
"Largeur des aires de mapblocks qui sont sujets à être gardés actifs, établie "
|
||||
"en mapblocks (16^3 blocs).\n"
|
||||
"Les mapblocks actifs sont chargés et les ABMs y sont actifs."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyés sur le serveur."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyés par client."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
|
||||
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intervalle maximale jusqu'où le serveur va attendre avant de décharger les "
|
||||
"Délais maximum jusqu'où le serveur va attendre avant de décharger les "
|
||||
"mapblocks inactifs.\n"
|
||||
"Une valeur plus grande est plus confortable, mais utilise davantage de "
|
||||
"mémoire."
|
||||
@ -1993,13 +2003,13 @@ msgid ""
|
||||
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
|
||||
"to not waste CPU power for no benefit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si le nombre d'images par seconde veut aller au-delà de cette valeur, il est "
|
||||
"limité\n"
|
||||
"Si le nombre d'images par seconde (FPS) veut aller au-delà de cette valeur, "
|
||||
"il est limité\n"
|
||||
"pour ne pas gaspiller inutilement les ressources du processeur."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "If disabled "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si désactivé "
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2007,10 +2017,12 @@ msgid ""
|
||||
"nodes.\n"
|
||||
"This requires the "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si activé avec le mode vol, le joueur sera capable de traverser les blocs "
|
||||
"solides. "
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "If enabled, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si activé, "
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2022,14 +2034,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
|
||||
msgstr "Si activé, ceci désactive la détection anti-triche en multijoueur."
|
||||
msgstr "Si activé, cela désactive la détection anti-triche en multijoueur."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
|
||||
"Only enable this if you know what you are doing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si activé, les données invalides du monde ne causeront l'interruption du "
|
||||
"Si activé, les données invalides du monde ne causeront pas l'interruption du "
|
||||
"serveur.\n"
|
||||
"Activer seulement si vous sachez ce que vous faites."
|
||||
|
||||
@ -2051,8 +2063,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si établi, les joueurs vont toujours réapparaître aux coordonnées indiquées."
|
||||
msgstr "Détermine les coordonnées où les joueurs vont toujours réapparaître."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Ignore world errors"
|
||||
@ -2060,7 +2071,7 @@ msgstr "Ignorer les erreurs du monde"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "In-Game"
|
||||
msgstr "En jeu"
|
||||
msgstr "Dans le jeu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||||
@ -2094,7 +2105,7 @@ msgstr "Inverser les mouvements verticaux de la souris."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Item entity TTL"
|
||||
msgstr "Durée d'apparition des items jetés"
|
||||
msgstr "Durée de vie des items abandonnés"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Jump key"
|
||||
@ -2376,7 +2387,7 @@ msgid ""
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touche pour afficher/enlever la brume.\n"
|
||||
"Touche pour afficher/cacher la brume.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
|
||||
"5e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
@ -2421,7 +2432,7 @@ msgid ""
|
||||
"- Opaque: disable transparency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apparence des feuilles d'arbres :\n"
|
||||
"- Détaillée : tous les faces sont visibles\n"
|
||||
"- Détaillée : toutes les faces sont visibles\n"
|
||||
"- Simple : seulement les faces externes sont visibles\n"
|
||||
"- Opaque : désactive la transparence entre les feuilles"
|
||||
|
||||
@ -2457,11 +2468,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Limit of emerge queues on disk"
|
||||
msgstr "Limite de files émergentes sur le disque"
|
||||
msgstr "Limite des files émergentes sur le disque"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Limit of emerge queues to generate"
|
||||
msgstr "Limite de files émergentes à générer"
|
||||
msgstr "Limite des files émergentes à générer"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2487,11 +2498,11 @@ msgstr "Régularité de la fluidité des liquides"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Liquid loop max"
|
||||
msgstr "Itérations maximum sur la transformation des liquides"
|
||||
msgstr "Itérations maximum pendant la transformation des liquides"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Liquid queue purge time"
|
||||
msgstr "Délais de nettoyage d'une file"
|
||||
msgstr "Délais de nettoyage d'une file de liquide"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Liquid sink"
|
||||
@ -2499,11 +2510,11 @@ msgstr "Facteur d'écoulement des liquides"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Liquid update interval in seconds."
|
||||
msgstr "Intervalle entre mise-à-jour des liquides en secondes."
|
||||
msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides en secondes."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Liquid update tick"
|
||||
msgstr "Intervalle entre mise-à-jour des liquides"
|
||||
msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Main menu game manager"
|
||||
@ -2543,6 +2554,12 @@ msgid ""
|
||||
"default.\n"
|
||||
"Flags starting with "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attributs spécifiques à Mapgen V6.\n"
|
||||
"Quand les terrains neigeux sont activés, les jungles sont activés et les "
|
||||
"drapeaux jungle est ignoré.\n"
|
||||
"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
|
||||
"défaut.\n"
|
||||
"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés. "
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2552,10 +2569,15 @@ msgid ""
|
||||
"default.\n"
|
||||
"Flags starting with "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attributs de terrain spécifiques à Mapgen V7.\n"
|
||||
"'ridges' sont les rivières.\n"
|
||||
"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
|
||||
"défaut.\n"
|
||||
"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés. "
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map generation limit"
|
||||
msgstr "Limites de la génération de terrain"
|
||||
msgstr "Limites de génération du terrain"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map save interval"
|
||||
@ -2563,7 +2585,7 @@ msgstr "Intervalle de sauvegarde de la carte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapblock limit"
|
||||
msgstr "Limite de mapblocks"
|
||||
msgstr "Limite des mapblocks"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapblock unload timeout"
|
||||
@ -2611,7 +2633,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapgen V5 : paramètres de facteur de dispersion"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
|
||||
@ -2619,7 +2641,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapgen V5 : paramètres de dispersion de hauteur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6"
|
||||
@ -2627,7 +2649,7 @@ msgstr "Mapgen V6"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
|
||||
msgstr "Mapgen V6 : paramètres de dispersion des arbres à pommes"
|
||||
msgstr "Mapgen V6 : paramètres de dispersion des pommiers"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 beach frequency"
|
||||
@ -2671,7 +2693,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
|
||||
msgstr "Mapgen V6 : paramètres de dispersion de l'altitude du terrain"
|
||||
msgstr "Mapgen V6 : paramètres de dispersion de l'altitude"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
|
||||
@ -2715,15 +2737,15 @@ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de dispersion des montagnes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
|
||||
msgstr "Mapgen V7 : paramètres de dispersion des crêtes"
|
||||
msgstr "Mapgen V7 : paramètres de dispersion des rivières"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
|
||||
msgstr "Mapgen V7 : paramètres de dispersion des crêtes de rivières"
|
||||
msgstr "Mapgen V7 : paramètres de dispersion de l'eau des rivières"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
|
||||
msgstr "Mapgen V7 : paramètres de dispersion de l'altitude de terrain"
|
||||
msgstr "Mapgen V7 : paramètres de dispersion de l'altitude"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
|
||||
@ -2751,7 +2773,7 @@ msgstr "Maximum d'extra-mapblocks par clearobjects"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Max. packets per iteration"
|
||||
msgstr "Nombre maximum de paquets par itération"
|
||||
msgstr "Paquets maximum par itération"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum FPS"
|
||||
@ -2763,7 +2785,7 @@ msgstr "FPS maximum quand le jeu est en pause."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum forceloaded blocks"
|
||||
msgstr "Maximum de mapblocks chargés de force"
|
||||
msgstr "Mapblocks maximum chargés de force"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum hotbar width"
|
||||
@ -2820,7 +2842,7 @@ msgstr "Nombre maximum de joueurs qui peuvent être connectés en même temps."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
|
||||
msgstr "Nombre maximum d'objets sauvegardés dans un mapblock (= 16^3 blocs)."
|
||||
msgstr "Nombre maximum d'objets sauvegardés dans un mapblock (16^3 blocs)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2832,17 +2854,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
|
||||
msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyé par client"
|
||||
msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyés par client"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
|
||||
msgstr "Nombre maximum total de mapblocks simultanés envoyé"
|
||||
msgstr "Nombre maximum total de mapblocks simultanés envoyés"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Délais maximal de temps de téléchargement d'un fichier (ex.: un mod), établi "
|
||||
"en millisecondes."
|
||||
"Délais maximum de téléchargement d'un fichier (ex.: un mod), établi en "
|
||||
"millisecondes."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum users"
|
||||
@ -3111,6 +3133,8 @@ msgid ""
|
||||
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
|
||||
"This requires the "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le joueur est capable de voler sans être affecté par la gravité.\n"
|
||||
"Nécessite le privilège \"fly\" sur un serveur. "
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user