Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 66.5% (185 of 278 strings)

Maybe it is better to describe allowed symbols instead of writing regex?
This commit is contained in:
Olexandr 2015-09-17 22:38:55 +02:00 committed by est31
parent 9a3dce3b88
commit bcf03e0ff5

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-12 23:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-17 21:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-17 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Olexandr <me.olexandr.kovalchuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/uk/>\n"
@ -26,21 +26,19 @@ msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:"
msgstr ""
msgstr "Трапилася помилка:"
#: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
msgid "Main menu"
msgstr "Головне Меню"
msgstr "Головне меню"
#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"
#: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
msgid "Reconnect"
msgstr "Підключитися"
msgstr "Повторне підключення"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
@ -65,9 +63,8 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
#, fuzzy
msgid "Depends:"
msgstr "залежить від:"
msgstr "Залежить від:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
@ -80,20 +77,20 @@ msgid "Enable MP"
msgstr "Увімкнути Все"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "Enable all"
msgstr "Увімкнути Все"
msgstr "Увімкнути все"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Не вдалося ввімкнути mod \"$1\", бо він містить заборонені символи. "
"Дозволяється використання таких символів: [a-z0-9_]."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "Hide Game"
msgstr "Гра"
msgstr "Приховати гру"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide mp content"
@ -139,7 +136,7 @@ msgstr "Гра"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mapgen"
msgstr ""
msgstr "Генератор карти"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No worldname given or no game selected"
@ -147,11 +144,11 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Seed"
msgstr ""
msgstr "Зерно"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr ""
msgstr "Увага: мінімальна тестова версія призначена для розробників."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
@ -159,23 +156,23 @@ msgstr "Назва Світу"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no subgames installed."
msgstr ""
msgstr "Ви не маєте встановлених ігор."
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr ""
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr ""
msgstr "Modmgr: не вдалося видалити \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr ""
msgstr "Modmgr: недійсний шлях модифікації \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "No of course not!"
msgstr ""
msgstr "Ні, звісно ні!"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@ -183,18 +180,16 @@ msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#, fuzzy
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Видалити світ"
msgstr "Видалити світ \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "Підтвердити"
msgstr "Прийняти"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
@ -205,6 +200,9 @@ msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
"Встановлення модифікації: тип файлу \"$1\" не підтримується або архів "
"пошкоджено"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
#, fuzzy
@ -213,11 +211,12 @@ msgstr "Не вдалося ініціалізувати світ"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr ""
msgstr "Встановлення модифікації: файл \"$1\""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr ""
"Встановлення модифікації: не вдається знайти дійсну назву модифікації $1"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
@ -229,15 +228,15 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Downloading $1, please wait..."
msgstr ""
msgstr "Завантаження $1, зачекайте..."
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Install"
msgstr ""
msgstr "Встановити"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Page $1 of $2"
msgstr ""
msgstr "Сторінка $1 із $2"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Rating"
@ -245,7 +244,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Пошук"
#: builtin/mainmenu/store.lua
#, fuzzy
@ -254,7 +253,7 @@ msgstr "Назва Світу"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Successfully installed:"
msgstr ""
msgstr "Успішно встановлено:"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Unsorted"
@ -286,32 +285,31 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Installed Mods:"
msgstr ""
msgstr "Встановлені модифікації:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Mod information:"
msgstr ""
msgstr "Інформація модифікації:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Mods"
msgstr ""
msgstr "Модифікації"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available"
msgstr ""
msgstr "Опис модифікації відсутній"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Rename"
msgstr ""
msgstr "Перейменувати"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
#, fuzzy
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Виберіть світ:"
msgstr "Оберіть файл модифікації:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr ""
msgstr "Видалити обрану модифікацію"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected modpack"
@ -328,7 +326,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Connect"
msgstr "Підключитися"
msgstr "Під'єднатися"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
@ -336,9 +334,8 @@ msgid "Creative mode"
msgstr "Режим Створення"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Damage enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgstr "Ушкодження увімкнено"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
@ -346,9 +343,8 @@ msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
#, fuzzy
msgid "Name / Password :"
msgstr "Ім'я/Пароль"
msgstr "Ім'я / Пароль :"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
@ -356,9 +352,8 @@ msgid "Public Serverlist"
msgstr "Список публічних серверів:"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "PvP enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgstr "PvP увімкнено"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Bind Address"
@ -376,7 +371,7 @@ msgstr "Режим Створення"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "Ввімкнути урон"
msgstr "Увімкнути ушкодження"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name/Password"
@ -388,15 +383,15 @@ msgstr "Новий"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "No world created or selected!"
msgstr ""
msgstr "Світ не створено або не обрано!"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Порт"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Public"
msgstr "Публичний"
msgstr "Публічний"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Select World:"
@ -404,16 +399,15 @@ msgstr "Виберіть світ:"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Server"
msgstr ""
msgstr "Сервер"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Server Port"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
#, fuzzy
msgid "Start Game"
msgstr "Почати гру / Підключитися"
msgstr "Почати гру"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
@ -469,7 +463,7 @@ msgstr "Гарні дерева"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "GUI scale factor"
msgstr ""
msgstr "Масштаб інтерфейсу"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Generate Normalmaps"
@ -493,7 +487,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No!!!"
msgstr ""
msgstr "Ні!!!"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
@ -504,12 +498,10 @@ msgid "None"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Opaque Leaves"
msgstr "Непрозора вода"
msgstr "Непрозоре листя"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Opaque Water"
msgstr "Непрозора вода"
@ -524,7 +516,7 @@ msgstr "Одиночна гра"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
msgstr ""
msgstr "Масштабування елементів меню: "
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
@ -543,12 +535,15 @@ msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Рівне освітлення"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Texturing:"
msgstr ""
msgstr "Текстурування:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr ""
"Для того, щоб увімкнути шейдери, потрібно використовувати двайвер OpenGL"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touch free target"
@ -600,15 +595,15 @@ msgstr "Одиночна гра"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "No information available"
msgstr ""
msgstr "Інформація відсутня"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Select texture pack:"
msgstr ""
msgstr "Оберіть набір текстур:"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Texturepacks"
msgstr ""
msgstr "Набори текстур"
#: src/client.cpp
#, fuzzy
@ -617,7 +612,7 @@ msgstr "Помилка з'єднання (час вийшов?)"
#: src/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr ""
msgstr "Виконано!"
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
@ -632,14 +627,12 @@ msgid "Item textures..."
msgstr "Текстура предметів..."
#: src/client.cpp
#, fuzzy
msgid "Loading textures..."
msgstr "Завантаження..."
msgstr "Завантаження текстур..."
#: src/client.cpp
#, fuzzy
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Отримання адреси..."
msgstr "Побудова шейдерів..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
@ -647,7 +640,7 @@ msgstr "Помилка з'єднання (час вийшов?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Неможливо знайти, або завантажити гру \""
msgstr "Неможливо знайти або завантажити гру \""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
@ -659,11 +652,11 @@ msgstr "Головне Меню"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "Жоден світ не вибрано та не надано адреси. Нічого не робити."
msgstr "Жоден світ не вибрано та не надано адреси. Нічого робити."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
msgstr ""
msgstr "Ім'я гравця надто довге."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
@ -682,9 +675,8 @@ msgstr ""
"Деталі у файлі debug.txt."
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Keys"
msgstr "Змінити клавіши"
msgstr "Змінити клавіші"
#: src/game.cpp
msgid "Change Password"
@ -708,7 +700,6 @@ msgid "Creating server..."
msgstr "Створення сервера..."
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
@ -722,7 +713,7 @@ msgid ""
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"Управління за замовчанню:\n"
"Управління за замовчанням:\n"
"- WASD: рух\n"
"- Space: стрибок/лізти в гору\n"
"- Shift: крастися/лізти в низ\n"
@ -980,7 +971,7 @@ msgstr "Вниз"
#: src/keycode.cpp
msgid "End"
msgstr "End"
msgstr "Кінець"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
@ -997,14 +988,12 @@ msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Execute"
msgstr "Виконати"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Final"
msgstr "Кинець"
msgstr "Кінець"
#: src/keycode.cpp
msgid "Help"
@ -1064,9 +1053,8 @@ msgid "Minus"
msgstr "Мінус"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Mode Change"
msgstr "Mode"
msgstr "Змінити режим"
#: src/keycode.cpp
msgid "Next"
@ -1198,7 +1186,7 @@ msgstr "Scroll Lock"
#: src/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Select"
msgstr "Обрати"
#: src/keycode.cpp
msgid "Shift"