forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 99.7% (1346 of 1350 strings)
This commit is contained in:
parent
8d691e6633
commit
be5710810b
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Portuguese (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-07 20:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kauã Maia <kaua.cousillas03@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-26 12:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matheus Vinicius <matheussouzas65@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
"minetest/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||
@ -284,21 +284,19 @@ msgstr "A descarregar..."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Error installing \"$1\": $2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro na instalação \"$1\": $2"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to download \"$1\""
|
||||
msgstr "Falhou em descarregar $1"
|
||||
msgstr "Erro ao baixar $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Failed to download $1"
|
||||
msgstr "Falhou em descarregar $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
|
||||
msgstr "Instalação: Tipo de arquivo não suportado ou corrompido"
|
||||
msgstr "Erro na extração: \"$1\" (Tipo de arquivo não suportado ou corrompido)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Games"
|
||||
@ -813,21 +811,17 @@ msgid "Failed to install $1 to $2"
|
||||
msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalação do Mod: não foi possível encontrar o nome da pasta adequado para "
|
||||
"o modpack $1"
|
||||
"Instalação: Não foi possível encontrar um nome de pasta adequado para $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
|
||||
msgstr "Incapaz de encontrar um módulo ou modpack válido"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar um mod, modpack ou jogo válido"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to install a $1 as a $2"
|
||||
msgstr "Não foi possível instalar um módulo como um $1"
|
||||
msgstr "Não foi possível instalar $ 1 como $ 2"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
|
||||
@ -865,7 +859,7 @@ msgstr "Desenvolvedores Principais"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||
msgid "Core Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Equipe principal"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||
msgid "Open User Data Directory"
|
||||
@ -1990,23 +1984,26 @@ msgstr "Minimapa em modo de textura"
|
||||
#: src/content/mod_configuration.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is missing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s está faltando:"
|
||||
|
||||
#: src/content/mod_configuration.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instale e ative os mods necessários ou desative os mods que estão causando "
|
||||
"erros."
|
||||
|
||||
#: src/content/mod_configuration.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
|
||||
"the mods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nota: isso pode ser causado por um ciclo de dependência, nesse caso tente "
|
||||
"atualizar os mods."
|
||||
|
||||
#: src/content/mod_configuration.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
|
||||
msgstr "Sem dependências fortes"
|
||||
msgstr "Alguns mods têm dependências insatisfeitas:"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
||||
msgid "Failed to open webpage"
|
||||
@ -2478,6 +2475,13 @@ msgid ""
|
||||
"0.0 = black and white\n"
|
||||
"(Tone mapping needs to be enabled.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajuste a saturação (ou vivacidade) da cena\n"
|
||||
"valores\n"
|
||||
"< 1,0 diminuir a saturação\n"
|
||||
"> 1,0 aumentar a saturação\n"
|
||||
"1,0 = saturação inalterada\n"
|
||||
"0,0 = preto e branco\n"
|
||||
"(O mapeamento de tom precisa ser ativado.)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2664,24 +2668,24 @@ msgstr "Distância otimizada de envio de bloco"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bloom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Florescer"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bloom Intensity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intensidade da floração"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bloom Radius"
|
||||
msgstr "Raio das nuvens"
|
||||
msgstr "Bloom Radius"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bloom Strength Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fator de Força da floração"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bobbing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balançando"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bold and italic font path"
|
||||
@ -3122,11 +3126,12 @@ msgstr ""
|
||||
"É anulado quando o mundo é criado através do menu principal."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
|
||||
"Set this to -1 to disable the limit."
|
||||
msgstr "Número máximo de chunks carregados forçadamente."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número máximo padrão de blocos de mapas carregados à força.\n"
|
||||
"Defina como -1 para desativar o limite."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Default password"
|
||||
@ -3183,6 +3188,9 @@ msgid ""
|
||||
"Smaller values make bloom more subtle\n"
|
||||
"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Define quanto brilho é aplicado à imagem renderizada\n"
|
||||
"Valores menores tornam o bloom mais sutil\n"
|
||||
"Faixa: de 0,01 a 1,0, padrão: 0,05"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines large-scale river channel structure."
|
||||
@ -3205,6 +3213,8 @@ msgid ""
|
||||
"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
|
||||
"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Define a magnitude da superexposição do bloom.\n"
|
||||
"Faixa: de 0,1 a 10,0, padrão: 1,0"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
|
||||
@ -3303,6 +3313,10 @@ msgid ""
|
||||
"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
|
||||
"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Distância em nós em que a classificação de profundidade de transparência "
|
||||
"está habilitada\n"
|
||||
"Use isso para limitar o impacto no desempenho da classificação de "
|
||||
"profundidade de transparência"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
|
||||
@ -3333,13 +3347,12 @@ msgid "Dungeon noise"
|
||||
msgstr "Ruído de masmorra"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Bloom"
|
||||
msgstr "Ativar tudo"
|
||||
msgstr "Ativar Bloom"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Bloom Debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ativar Bloom Debug"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3390,7 +3403,7 @@ msgstr "Ativar Joysticks"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ative os joysticks. Requer uma reinicialização para entrar em vigor"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable mod channels support."
|
||||
@ -3418,7 +3431,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable split login/register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ativar login/registro dividido"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3515,6 +3528,9 @@ msgid ""
|
||||
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
|
||||
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permite compensações que reduzem a carga da CPU ou aumentam o desempenho de "
|
||||
"renderização\n"
|
||||
"à custa de pequenas falhas visuais que não afetam a jogabilidade do jogo."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Engine profiler"
|
||||
@ -3551,11 +3567,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Exposure Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fator de exposição"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FPS"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FPS when unfocused or paused"
|
||||
@ -3729,7 +3745,7 @@ msgstr "Tamanho da fonte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font size divisible by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamanho da fonte divisível por"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
|
||||
@ -3759,6 +3775,14 @@ msgid ""
|
||||
"be\n"
|
||||
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para fontes de estilo pixel que não são bem dimensionadas, isso garante que "
|
||||
"os tamanhos de fonte usados\n"
|
||||
"com esta fonte sempre será divisível por este valor, em pixels. Por exemplo,"
|
||||
"\n"
|
||||
"uma fonte de pixel com 16 pixels de altura deve ter isso definido como 16, "
|
||||
"então só será\n"
|
||||
"tamanho 16, 32, 48, etc., então um mod solicitando um tamanho de 25 obterá "
|
||||
"32."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3871,7 +3895,7 @@ msgstr "Filtro txr2img de redimensionamento do interface gráfico"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "GUIs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GUIs"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Gamepads"
|
||||
@ -3879,7 +3903,7 @@ msgstr "Gamepads"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Em geral"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Global callbacks"
|
||||
@ -3943,7 +3967,7 @@ msgstr "Módulos HTTP"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "HUD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HUD"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "HUD scaling"
|
||||
@ -4457,7 +4481,7 @@ msgstr "Velocidade de Pulo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Keyboard and Mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teclado e mouse"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
|
||||
@ -4493,12 +4517,12 @@ msgstr "Proporção inundada de cavernas grandes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Last known version update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Última atualização de versão conhecida"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last update check"
|
||||
msgstr "Período de atualização dos Líquidos"
|
||||
msgstr "Ultima atualização verificada"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Leaves style"
|
||||
@ -4680,6 +4704,9 @@ msgid ""
|
||||
"from the bright objects.\n"
|
||||
"Range: from 0.1 to 8, default: 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valor lógico que controla até onde o efeito bloom se espalha\n"
|
||||
"dos objetos brilhantes.\n"
|
||||
"Faixa: de 0,1 a 8, padrão: 1"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Lower Y limit of dungeons."
|
||||
@ -4908,7 +4935,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum distance to render shadows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distância máxima para renderizar sombras."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum forceloaded blocks"
|
||||
@ -5106,7 +5133,7 @@ msgstr "Mapeamento MIP"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diversos"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mod Profiler"
|
||||
@ -5415,7 +5442,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Post processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pós-processamento"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5606,9 +5633,8 @@ msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
|
||||
msgstr "Praias de areia ocorrem quando \"np_beach\" excede esse valor."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Monitorização"
|
||||
msgstr "Saturação"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Save the map received by the client on disk."
|
||||
@ -5704,7 +5730,6 @@ msgid "Selection box width"
|
||||
msgstr "Largura da caixa de seleção"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selects one of 18 fractal types.\n"
|
||||
"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
|
||||
@ -5726,25 +5751,25 @@ msgid ""
|
||||
"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
|
||||
"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolha um dos 18 tipos de fractais.\n"
|
||||
"1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
|
||||
"2 = Conjunto de julia \"Roundy\" 4D.\n"
|
||||
"3 = Conjunto de mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
|
||||
"4 = Conjunto de julia \"Squarry\" 4D.\n"
|
||||
"5 = Conjunto de mandelbrot \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
|
||||
"6 = Conjunto de julia \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
|
||||
"7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
|
||||
"8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n"
|
||||
"9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
|
||||
"10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
|
||||
"11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n"
|
||||
"12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n"
|
||||
"13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
|
||||
"14 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
|
||||
"15 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
|
||||
"16 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
|
||||
"17 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D.\n"
|
||||
"18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D."
|
||||
"Seleciona um dos 18 tipos de fractais.\n"
|
||||
"1 = Conjunto de Mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
|
||||
"2 = conjunto Julia 4D \"Roundy\".\n"
|
||||
"3 = Conjunto de Mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
|
||||
"4 = Conjunto Julia \"Squarry\" 4D.\n"
|
||||
"5 = conjunto 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot.\n"
|
||||
"6 = conjunto 4D \"Prima Mandy\" Julia.\n"
|
||||
"7 = 4D \"Variação\" Conjunto de Mandelbrot.\n"
|
||||
"8 = conjunto Julia \"Variação\" 4D.\n"
|
||||
"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Conjunto de Mandelbrot.\n"
|
||||
"10 = Conjunto Julia 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
|
||||
"11 = Conjunto de Mandelbrot \"Árvore de Natal\" 3D.\n"
|
||||
"12 = Conjunto Julia \"Árvore de Natal\" 3D.\n"
|
||||
"13 = 3D \"Mandelbulb\" Conjunto de Mandelbrot.\n"
|
||||
"14 = Conjunto Julia 3D \"Mandelbulb\".\n"
|
||||
"15 = 3D \"Cosseno de Mandelbulb\" Conjunto de Mandelbrot.\n"
|
||||
"16 = conjunto Julia 3D \"Cosseno Mandelbulb\".\n"
|
||||
"17 = 4D \"Mandelbulb\" Conjunto de Mandelbrot.\n"
|
||||
"18 = Conjunto Julia 4D \"Mandelbulb\"."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Server"
|
||||
@ -5806,6 +5831,11 @@ msgid ""
|
||||
"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
|
||||
"Range: from 0.1 to 10.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Defina o fator de compensação de exposição.\n"
|
||||
"Este fator é aplicado ao valor de cor linear\n"
|
||||
"antes de todos os outros efeitos de pós-processamento.\n"
|
||||
"O valor de 1,0 (padrão) significa que não há compensação de exposição.\n"
|
||||
"Faixa: de 0,1 a 10,0"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5867,6 +5897,8 @@ msgid ""
|
||||
"Set to true to enable bloom effect.\n"
|
||||
"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Defina como true para ativar o efeito bloom.\n"
|
||||
"Cores brilhantes vão sangrar sobre os objetos vizinhos."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5893,12 +5925,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Requer que os sombreadores estejam ativados."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
|
||||
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants: \n"
|
||||
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
|
||||
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Defina como verdadeiro, para renderizar o detalhamento de depuração do "
|
||||
"efeito bloom.\n"
|
||||
"No modo de depuração, a tela é dividida em 4 quadrantes:\n"
|
||||
"superior esquerdo - imagem base processada, superior direito - imagem final\n"
|
||||
"inferior esquerdo - imagem de base bruta, inferior direito - textura de flor."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6107,6 +6145,11 @@ msgid ""
|
||||
"will consume more resources.\n"
|
||||
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Espalhe uma atualização completa do mapa de sombras em uma determinada "
|
||||
"quantidade de quadros.\n"
|
||||
"Valores mais altos podem tornar as sombras lentas, valores mais baixos\n"
|
||||
"consumirá mais recursos.\n"
|
||||
"Valor mínimo: 1; valor máximo: 16"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6405,6 +6448,8 @@ msgid ""
|
||||
"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
|
||||
"(as a fraction of the ABM Interval)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O orçamento de tempo permitido para ABMs executar em cada etapa\n"
|
||||
"(como uma fração do intervalo ABM)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6492,11 +6537,11 @@ msgstr "Tela sensível ao toque"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Tradeoffs for performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trocas por desempenho"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Transparency Sorting Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distância de classificação de transparência"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Trees noise"
|
||||
@ -6524,6 +6569,8 @@ msgstr "Modulos confiáveis"
|
||||
msgid ""
|
||||
"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URL para o arquivo JSON que fornece informações sobre a versão mais recente "
|
||||
"do Minetest"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
|
||||
@ -6553,6 +6600,10 @@ msgid ""
|
||||
"Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
|
||||
"Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Carimbo de data/hora Unix (inteiro) de quando o cliente verificou pela "
|
||||
"última vez uma atualização\n"
|
||||
"Defina esse valor como \"desativado\" para nunca verificar se há "
|
||||
"atualizações."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Unlimited player transfer distance"
|
||||
@ -6564,7 +6615,7 @@ msgstr "Descarregar os dados do servidor não utilizados"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Update information URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL de informações da atualização"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Upper Y limit of dungeons."
|
||||
@ -6592,13 +6643,15 @@ msgstr "Usar filtragem bilinear ao dimensionamento de texturas."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use crosshair for touch screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar mira para tela sensível ao toque"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
|
||||
"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use a mira para selecionar o objeto em vez da tela inteira.\n"
|
||||
"Se ativado, uma mira será mostrada e será usada para selecionar o objeto."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6638,7 +6691,7 @@ msgstr "Use a filtragem trilinear ao dimensionamento de texturas."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "User Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interfaces de Usuário"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "VBO"
|
||||
@ -6708,6 +6761,11 @@ msgid ""
|
||||
"Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
|
||||
"Ex: 5.5.0 is 005005000"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número da versão que foi visto pela última vez durante uma verificação de "
|
||||
"atualização.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Representação: MMMIIIPPP, onde M=Maior, I=Menor, P=Patch\n"
|
||||
"Ex: 5.5.0 é 005005000"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
|
||||
@ -6867,6 +6925,8 @@ msgid ""
|
||||
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
|
||||
"Mods may still set a background."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se os planos de fundo da marca de nome devem ser mostrados por padrão.\n"
|
||||
"Os mods ainda podem definir um plano de fundo."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
|
||||
@ -6921,6 +6981,10 @@ msgid ""
|
||||
"setting names in All Settings.\n"
|
||||
"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se deve mostrar nomes técnicos.\n"
|
||||
"Afeta mods e pacotes de textura nos menus Content e Select Mods, bem como\n"
|
||||
"definir nomes em Todas as configurações.\n"
|
||||
"Controlado pela caixa de seleção no menu \"Todas as configurações\"."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7038,7 +7102,7 @@ msgstr "Nível Y do fundo do mar."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "cURL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cURL"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "cURL file download timeout"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user