forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
Translated using Weblate (Slovak)
Currently translated at 100.0% (1353 of 1353 strings)
This commit is contained in:
parent
9de982dcae
commit
c1ae72de84
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-17 08:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-13 08:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marian <daretmavi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
"sk/>\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
@ -158,52 +158,51 @@ msgstr "aktívne"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"$1\" už exituje. Chcel by si ho prepísať?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Závislosti $1 a $2 budú nainštalované."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "$1 by $2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$1 od $2"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"$1 downloading,\n"
|
||||
"$2 queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$1 sťahujem,\n"
|
||||
"$2 čaká v rade"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$1 downloading..."
|
||||
msgstr "Sťahujem..."
|
||||
msgstr "$1 sťahujem..."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "$1 required dependencies could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$1 požadované závislosti nie je možné nájsť."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$1 bude nainštalovaný, a $2 závislosti budú preskočené."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "All packages"
|
||||
msgstr "Všetky balíčky"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already installed"
|
||||
msgstr "Klávesa sa už používa"
|
||||
msgstr "Už je nainštalované"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Back to Main Menu"
|
||||
msgstr "Naspäť do hlavného menu"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Base Game:"
|
||||
msgstr "Hosťuj hru"
|
||||
msgstr "Základná hra:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
|
||||
@ -227,14 +226,12 @@ msgid "Install"
|
||||
msgstr "Inštaluj"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install $1"
|
||||
msgstr "Inštaluj"
|
||||
msgstr "Inštaluj $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install missing dependencies"
|
||||
msgstr "Voliteľné závislosti:"
|
||||
msgstr "Nainštaluj chýbajúce závislosti"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
@ -250,26 +247,24 @@ msgid "No results"
|
||||
msgstr "Bez výsledku"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No updates"
|
||||
msgstr "Aktualizuj"
|
||||
msgstr "Bez aktualizácií"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr "Stíš hlasitosť"
|
||||
msgstr "Nenájdené"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prepíš"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Please check that the base game is correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prosím skontroluj či je základná hra v poriadku."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čaká v rade"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Texture packs"
|
||||
@ -285,11 +280,11 @@ msgstr "Aktualizuj"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Update All [$1]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktualizuj všetky [$1]"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "View more information in a web browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozri si viac informácií vo webovom prehliadači"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
||||
@ -773,15 +768,16 @@ msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Poďakovanie"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open User Data Directory"
|
||||
msgstr "Zvoľ adresár"
|
||||
msgstr "Otvor adresár s užívateľskými dátami"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
|
||||
"and texture packs in a file manager / explorer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otvor adresár, ktorý obsahuje svety, hry, mody a textúry\n"
|
||||
"od užívateľov v správcovi/prieskumníkovi súborov."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||||
msgid "Previous Contributors"
|
||||
@ -821,7 +817,7 @@ msgstr "Inštaluj hry z ContentDB"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meno"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "New"
|
||||
@ -832,9 +828,8 @@ msgid "No world created or selected!"
|
||||
msgstr "Nie je vytvorený ani zvolený svet!"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Staré heslo"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Play Game"
|
||||
@ -845,9 +840,8 @@ msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Mods"
|
||||
msgstr "Zvoľ si svet:"
|
||||
msgstr "Zvoľ mody"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Select World:"
|
||||
@ -999,9 +993,8 @@ msgid "Shaders"
|
||||
msgstr "Shadery"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shaders (experimental)"
|
||||
msgstr "Lietajúce krajiny (experimentálne)"
|
||||
msgstr "Shadery (experimentálne)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Shaders (unavailable)"
|
||||
@ -1201,7 +1194,7 @@ msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Pokračuj"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls:\n"
|
||||
"- %s: move forwards\n"
|
||||
@ -1224,12 +1217,12 @@ msgstr ""
|
||||
"- %s: pohyb doľava\n"
|
||||
"- %s: pohyb doprava\n"
|
||||
"- %s: skoč/vylez\n"
|
||||
"- %s: kop/udri\n"
|
||||
"- %s: polož/použi\n"
|
||||
"- %s: zakrádaj sa/choď dole\n"
|
||||
"- %s: polož vec\n"
|
||||
"- %s: odhoď vec\n"
|
||||
"- %s: inventár\n"
|
||||
"- Myš: otoč sa/obzeraj sa\n"
|
||||
"- Myš, ľavé tlačítko: kopaj/udri\n"
|
||||
"- Myš, pravé tlačítko: polož/použi\n"
|
||||
"- Myš koliesko: zvoľ si vec\n"
|
||||
"- %s: komunikácia\n"
|
||||
|
||||
@ -1759,19 +1752,18 @@ msgid "Minimap hidden"
|
||||
msgstr "Minimapa je skrytá"
|
||||
|
||||
#: src/client/minimap.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
|
||||
msgstr "Minimapa v radarovom režime, priblíženie x1"
|
||||
msgstr "Minimapa v radarovom režime, priblíženie x%d"
|
||||
|
||||
#: src/client/minimap.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
|
||||
msgstr "Minimapa v povrchovom režime, priblíženie x1"
|
||||
msgstr "Minimapa v povrchovom režime, priblíženie x%d"
|
||||
|
||||
#: src/client/minimap.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimap in texture mode"
|
||||
msgstr "Minimálna veľkosť textúry"
|
||||
msgstr "Minimapa v móde textúry"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||||
msgid "Passwords do not match!"
|
||||
@ -2171,7 +2163,7 @@ msgstr "ABM interval"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "ABM time budget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyhradená doba ABM"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
|
||||
@ -2674,7 +2666,7 @@ msgstr "Čierna listina príznakov z ContentDB"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ContentDB Maximum súbežných sťahovaní"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "ContentDB URL"
|
||||
@ -2742,11 +2734,12 @@ msgid "Crosshair alpha"
|
||||
msgstr "Priehľadnosť zameriavača"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
|
||||
"Also controls the object crosshair color"
|
||||
msgstr "Priehľadnosť zameriavača (nepriehľadnosť, medzi 0 a 255)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Priehľadnosť zameriavača (nepriehľadnosť, medzi 0 a 255).\n"
|
||||
"Tiež nastavuje farbu objektu zameriavača"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crosshair color"
|
||||
@ -2757,6 +2750,8 @@ msgid ""
|
||||
"Crosshair color (R,G,B).\n"
|
||||
"Also controls the object crosshair color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Farba zameriavača (R,G,B).\n"
|
||||
"Nastavuje farbu objektu zameriavača"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "DPI"
|
||||
@ -2937,9 +2932,8 @@ msgid "Desynchronize block animation"
|
||||
msgstr "Nesynchronizuj animáciu blokov"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dig key"
|
||||
msgstr "Tlačidlo Vpravo"
|
||||
msgstr "Tlačidlo Kopanie"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Digging particles"
|
||||
@ -3161,9 +3155,8 @@ msgstr ""
|
||||
"rovnejšími nížinami, vhodné ako pevná základná vrstva lietajúcej pevniny."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FPS when unfocused or paused"
|
||||
msgstr "Maximálne FPS, ak je hra pozastavená."
|
||||
msgstr "FPS ak je hra nezameraná, alebo pozastavená"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FSAA"
|
||||
@ -3554,7 +3547,6 @@ msgid "HUD toggle key"
|
||||
msgstr "Tlačidlo Prepínanie HUD"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
|
||||
"- none: Do not log deprecated calls\n"
|
||||
@ -3562,9 +3554,8 @@ msgid ""
|
||||
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spracovanie zastaralých Lua API volaní:\n"
|
||||
"- legacy: (skús to) napodobni staré správanie (štandard pre release).\n"
|
||||
"- log: napodobni log backtrace zastaralého volania (štandard pre "
|
||||
"debug).\n"
|
||||
"- none: Zastarané funkcie neukladaj do logu\n"
|
||||
"- log: napodobni log backtrace zastaralého volania (štandardne).\n"
|
||||
"- error: preruš spracovanie zastaralého volania (odporúčané pre vývojárov "
|
||||
"rozšírení)."
|
||||
|
||||
@ -4086,9 +4077,8 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
|
||||
msgstr "Interval opakovania tlačidla joysticku"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joystick deadzone"
|
||||
msgstr "Typ joysticku"
|
||||
msgstr "Mŕtva zóna joysticku"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Joystick frustum sensitivity"
|
||||
@ -4193,13 +4183,12 @@ msgstr ""
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for digging.\n"
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tlačidlo pre skákanie.\n"
|
||||
"Tlačidlo pre kopanie.\n"
|
||||
"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
@ -4346,13 +4335,12 @@ msgstr ""
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for placing.\n"
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tlačidlo pre skákanie.\n"
|
||||
"Tlačidlo pre pokladanie.\n"
|
||||
"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
@ -5124,11 +5112,11 @@ msgstr "Všetky tekutiny budú nepriehľadné"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Úroveň kompresie mapy pre diskové úložisko"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Úroveň kompresie mapy pre sieťový prenos"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map directory"
|
||||
@ -5313,9 +5301,8 @@ msgid "Maximum FPS"
|
||||
msgstr "Maximálne FPS"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
|
||||
msgstr "Maximálne FPS, ak je hra pozastavená."
|
||||
msgstr "Maximálne FPS, ak je hra nie je v aktuálnom okne, alebo je pozastavená."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum forceloaded blocks"
|
||||
@ -5379,6 +5366,9 @@ msgid ""
|
||||
"be queued.\n"
|
||||
"This should be lower than curl_parallel_limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximálny počet súčasných sťahovaní. Sťahovania presahujúce tento limit budú "
|
||||
"čakať v rade.\n"
|
||||
"Mal by byť nižší ako curl_parallel_limit."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
|
||||
@ -5786,14 +5776,12 @@ msgid "Pitch move mode"
|
||||
msgstr "Režim pohybu podľa sklonu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place key"
|
||||
msgstr "Tlačidlo Lietanie"
|
||||
msgstr "Tlačidlo na pokladanie"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place repetition interval"
|
||||
msgstr "Interval opakovania pravého kliknutia"
|
||||
msgstr "Interval opakovania pokladania"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6273,12 +6261,11 @@ msgid "Show entity selection boxes"
|
||||
msgstr "Zobraz obrys bytosti"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show entity selection boxes\n"
|
||||
"A restart is required after changing this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastav jazyk. Ponechaj prázdne pre systémové nastavenie.\n"
|
||||
"Zobraz obrysy bytosti\n"
|
||||
"Po zmene je požadovaný reštart."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -6555,9 +6542,8 @@ msgid "The URL for the content repository"
|
||||
msgstr "Webová adresa (URL) k úložisku doplnkov"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The deadzone of the joystick"
|
||||
msgstr "Identifikátor joysticku na použitie"
|
||||
msgstr "Mŕtva zóna joysticku"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6631,7 +6617,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Malo by to byť konfigurované spolu s active_object_send_range_blocks."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
|
||||
"A restart is required after changing this.\n"
|
||||
@ -6642,10 +6627,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renderovací back-end pre Irrlicht.\n"
|
||||
"Po zmene je vyžadovaný reštart.\n"
|
||||
"Poznámka: Na Androidw, ak si nie si istý, ponechaj OGLES1! Aplikácia by "
|
||||
"Poznámka: Na Androide, ak si nie si istý, ponechaj OGLES1! Aplikácia by "
|
||||
"nemusela naštartovať.\n"
|
||||
"Na iných platformách, sa odporúča OpenGL, a je to aktuálne jediný ovládač\n"
|
||||
"s podporou shaderov."
|
||||
"Na iných platformách, sa odporúča OpenGL.\n"
|
||||
"Shadery sú podporované v OpenGL (len pre desktop) a v OGLES2 (experimentálne)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6682,6 +6667,8 @@ msgid ""
|
||||
"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
|
||||
"(as a fraction of the ABM Interval)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyhradená doba pre ABM na vykonanie v každom kroku\n"
|
||||
"(ako zlomok ABM imtervalu)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6692,13 +6679,12 @@ msgstr ""
|
||||
"pri stlačenej kombinácií tlačidiel na joysticku."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
|
||||
"the place button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čas v sekundách pre zopakovanie pravého kliknutia v prípade\n"
|
||||
"držania pravého tlačítka myši."
|
||||
"Čas v sekundách pre opakované položenie kocky\n"
|
||||
"ak je držané tlačítko pokladania."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The type of joystick"
|
||||
@ -6862,6 +6848,13 @@ msgid ""
|
||||
"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
|
||||
"A restart is required after changing this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použi multi-sample antialiasing (MSAA) pre zjemnenie hrán blokov.\n"
|
||||
"Tento algoritmus zjemní 3D vzhľad zatiaľ čo zachová ostrosť obrazu,\n"
|
||||
"ale neovplyvní vnútro textúr\n"
|
||||
"(čo je obzvlášť viditeľné pri priesvitných textúrach).\n"
|
||||
"Ak sú shadery zakázané, objavia sa viditeľné medzery medzi kockami.\n"
|
||||
"Ak sú nastavené na 0, MSAA je zakázané.\n"
|
||||
"Po zmene tohto nastavenia je požadovaný reštart."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
|
||||
@ -7253,6 +7246,12 @@ msgid ""
|
||||
"9 - best compression, slowest\n"
|
||||
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Úroveň kompresie ZLib používaný pri ukladaní blokov mapy na disk.\n"
|
||||
"-1 - predvolená úroveň kompresie Zlib\n"
|
||||
"0 - bez kompresie, najrýchlejšie\n"
|
||||
"9 - najlepšia kompresia, najpomalšie\n"
|
||||
"(pre úrovne 1-3 používa Zlib \"rýchlu\" metódu, pre 4-9 používa normálnu "
|
||||
"metódu)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7262,6 +7261,12 @@ msgid ""
|
||||
"9 - best compression, slowest\n"
|
||||
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Úroveň kompresie ZLib používaný pri posielaní blokov mapy klientom.\n"
|
||||
"-1 - predvolená úroveň kompresie Zlib\n"
|
||||
"0 - bez kompresie, najrýchlejšie\n"
|
||||
"9 - najlepšia kompresia, najpomalšie\n"
|
||||
"(pre úrovne 1-3 používa Zlib \"rýchlu\" metódu, pre 4-9 používa normálnu "
|
||||
"metódu)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "cURL file download timeout"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user