Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 79.7% (817 of 1024 strings)
This commit is contained in:
Emiel van Rooijen 2017-05-31 09:20:24 +00:00 committed by Loic Blot
parent 58c0e37501
commit c77f0c1065
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: EFAA458E8C153987

@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-16 10:49+0000\n"
"Last-Translator: Rogier <rogier777@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"nl/>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-03 09:50+0000\n"
"Last-Translator: Emiel van Rooijen <evrooije@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.10\n"
"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
#: builtin/client/init.lua
msgid "Respawn"
msgstr "Respawn"
msgstr "Herboren worden"
#: builtin/client/init.lua
msgid "You died."
@ -90,22 +90,21 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
#, fuzzy
msgid "Dependencies:"
msgstr "Afhankelijkheden:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable MP"
msgstr "MV uitzetten"
msgstr "ModVerzameling uitschakelen"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "Disable all"
msgstr "MV uitzetten"
msgstr "Alles uitschakelen"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable MP"
msgstr "MV aanzetten"
msgstr "Mod Verzameling aanzetten"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
@ -124,8 +123,9 @@ msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
#, fuzzy
msgid "Optional dependencies:"
msgstr ""
msgstr "Optionele afhankelijkheden"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
@ -150,11 +150,11 @@ msgstr "Maak aan"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr "Download een sub-spel, zoals minetest_game, van minetest.net"
msgstr "Laad een spel, zoals minetest_game, van minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Download er een van minetest.net"
msgstr "Laad er een van minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Modmgr: kan mod \"$1\" niet verwijderen"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modbeheer: onjuist pad \"$1\""
msgstr "Modmgr: verkeerd pad voor mod \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Mogelijke waarden zijn: "
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
msgstr "Standaardwaarde"
msgstr "Herstel de Standaardwaarde"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
@ -308,12 +308,12 @@ msgstr "Technische namen weergeven"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "The value must be at least $1."
msgstr "De waarde moet groter zijn dan $1."
msgstr "De waarde moet tenminste $1 zijn."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "The value must not be larger than $1."
msgstr "De waarde moet lager zijn dan $1."
msgstr "De waarde mag niet groter zijn dan $1."
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid ""
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Subgame Mods"
msgstr ""
msgstr "Subspel Mods"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
@ -424,17 +424,17 @@ msgstr "Verwondingen inschakelen"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Host Game"
msgstr "Verberg std. mods"
msgstr "Spel Hosten"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Host Server"
msgstr "Server"
msgstr "Server Hosten"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Local Game"
msgstr "Plaatselijk installeren"
msgstr "Lokaal Spel"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen wereld aangemaakt!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Play Game"
msgstr "Spelernaam"
msgstr "Spel Spelen"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Port"
@ -462,8 +462,9 @@ msgid "Select World:"
msgstr "Selecteer Wereld:"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Server Port"
msgstr "Serverpoort"
msgstr "Server-poort"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Installed Mods:"
@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "Mod-beschrijving:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No dependencies."
msgstr ""
msgstr "Geen afhankelijkheden."
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available"
@ -527,12 +528,12 @@ msgstr "Naam / Wachtwoord"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Ping"
msgstr ""
msgstr "Ping"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Play Online"
msgstr "Spelernaam"
msgstr "Online Spelen"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
@ -568,7 +569,7 @@ msgstr "Weet je zeker dat je je wereld wilt resetten?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave screen size"
msgstr ""
msgstr "Scherm afmetingen automatisch bewaren"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
@ -777,7 +778,7 @@ msgstr "Spelernaam is te lang."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
msgstr ""
msgstr "Kies een naam, a.u.b.!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
@ -812,7 +813,7 @@ msgstr "Verwondingen"
#: src/game.cpp
msgid "- Mode: "
msgstr ""
msgstr "- Mode(creatief/overleving): "
#: src/game.cpp
#, fuzzy
@ -826,7 +827,7 @@ msgstr "Publiek"
#: src/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr ""
msgstr "- PVP; "
#: src/game.cpp
#, fuzzy
@ -925,7 +926,7 @@ msgstr "Afsluiten"
#: src/game.cpp
msgid "Game info:"
msgstr ""
msgstr "Spel info:"
#: src/game.cpp
#, fuzzy
@ -959,11 +960,11 @@ msgstr "Node definities..."
#: src/game.cpp
msgid "Off"
msgstr ""
msgstr "Uitgeschakeld"
#: src/game.cpp
msgid "On"
msgstr ""
msgstr "Ingeschakeld"
#: src/game.cpp
#, fuzzy
@ -987,17 +988,17 @@ msgid "Sound Volume"
msgstr "Geluidsvolume"
#: src/game.cpp
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid "Volume changed to %d%%"
msgstr ""
msgstr "Volume veranderd naar %d1%%2"
#: src/game.cpp
msgid "Volume changed to 0%"
msgstr ""
msgstr "Volume veranderd naar 0%"
#: src/game.cpp
msgid "Volume changed to 100%"
msgstr ""
msgstr "Volume veranderd naar 100%"
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "ok"
@ -1033,7 +1034,7 @@ msgstr "Console"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
msgstr ""
msgstr "Volume verminderen"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
@ -1081,7 +1082,7 @@ msgstr "Chat-commando's"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute"
msgstr ""
msgstr "Dempen"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
@ -1090,7 +1091,7 @@ msgstr "Volgende"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Prev. item"
msgstr ""
msgstr "Vorig element"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Print stacks"
@ -1174,7 +1175,7 @@ msgstr "Terug"
#: src/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
msgstr ""
msgstr "Hoofdletter vergrendeling"
#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
@ -1456,17 +1457,19 @@ msgstr "3D modus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr ""
msgstr "3D geluid voor grote holtes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
"3D geluid voor gebergte of hoge toppen.\n"
"Ook voor luchtdrijvende bergen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr ""
msgstr "3D geluid voor wanden van diepe rivier kloof."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1550,7 +1553,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
msgstr ""
msgstr "Voeg opvliegende deeltjes toe bij het graven."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1596,6 +1599,10 @@ msgid ""
"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
"when no supported render was found."
msgstr ""
"Enkel bij Android systemen: Tracht inventaris beelden te maken van object "
"mazen\n"
"\n"
"als er geen ondersteunde afbeelding werd gevonden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
@ -1617,7 +1624,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
msgstr ""
msgstr "Appel boom geluid"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
@ -1639,6 +1646,15 @@ msgid ""
"optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)"
msgstr ""
"Op deze afstand zal de server agressief optimaliseren welke blokken naar de "
"cliënt worden gezonden.\n"
"Kleine waarden kunnen prestaties verbeteren ten koste van zichtbare fouten "
"in de weergave.\n"
"(sommige blokken onder water en in grotten en soms op land zullen niet "
"worden weergegeven)\n"
"Indien deze waarde groter is dan max_block_send_distance is deze "
"optimalisatie uitgeschakeld.\n"
"Getal duidt het aantal mapblocks aan (16 nodes)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
@ -1666,11 +1682,11 @@ msgstr "Basisvoorrechten"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
msgstr ""
msgstr "Strand geluid"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise threshold"
msgstr ""
msgstr "Strand geluid grenswaarde"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
@ -1757,7 +1773,7 @@ msgstr "Grot ruispatroon #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern taper"
msgstr ""
msgstr "Grot hoogtepunt"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -1969,6 +1985,8 @@ msgid ""
"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
msgstr ""
"Bepaalt de dichtheid van drijvende bergen.\n"
"Dit wordt bijgevoegd bij de 'np_mountain' ruis waarde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
@ -2083,38 +2101,42 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
msgstr ""
msgstr "Bepaalt gebieden van 'terrain_higher' (rotswand-top terrein)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
"Smooth floatlands occur when noise > 0."
msgstr ""
"Bepaalt gebieden van drijvend glijdend terrein.\n"
"Drijvend glijdend terrein ontstaat wanneer ruis > 0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
msgstr ""
"Bepaalt gebieden van hoger (rotswand-top) terrein en de steilte van de "
"rotswand."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
msgstr ""
msgstr "Bepaalt gebieden met appels in de bomen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas with sandy beaches."
msgstr ""
msgstr "Bepaalt gebieden met zandstranden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr ""
msgstr "Bepaalt de grootte van grotten, kleinere waarden geven grotere grotten."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure."
msgstr ""
msgstr "Bepaalt de grootschalige rivierkanaal structuren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr ""
msgstr "Bepaalt de plaats van bijkomende heuvels en vijvers."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2133,13 +2155,16 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
msgstr ""
msgstr "Bepaalt de gebieden met bomen en hun dichtheid."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
"Tussenpauze tussen bijwerkingen van de maas weergave bij de cliënt in ms.\n"
"Dit verhogen zal de bijwerkingen vertragen wat flikkeringen op langzamere "
"cliënten moet verminderen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
@ -2175,13 +2200,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desert noise threshold"
msgstr ""
msgstr "Woestijn ruis drempelwaarde"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the new biome system is enabled, this is ignored."
msgstr ""
"Woestijnen ontstaan wanneer np_biome deze waarde overstijgt.\n"
"Indien het nieuwe biome systeem is ingeschakeld wordt dit genegeerd."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
@ -2245,6 +2272,8 @@ msgid ""
"Enable Lua modding support on client.\n"
"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
"Schakel Lua modding ondersteuning op cliënt in.\n"
"Deze ondersteuning is experimenteel en de API kan wijzigen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable VBO"
@ -2252,11 +2281,11 @@ msgstr "VBO aanzetten"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgstr ""
msgstr "Schakel het console venster in"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable creative mode for new created maps."
msgstr ""
msgstr "Schakel creatieve modus in voor nieuwe kaarten."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
@ -2377,7 +2406,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables view bobbing when walking."
msgstr ""
msgstr "Schakel op en neer gaan bij wandelen in."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
@ -2405,7 +2434,7 @@ msgstr "FSAA"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Factor noise"
msgstr ""
msgstr "Ruis factor"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -2512,7 +2541,7 @@ msgstr "Filters"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
msgstr ""
msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
@ -2520,11 +2549,11 @@ msgstr "Vast kiemgetal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland base height noise"
msgstr ""
msgstr "Drijvend land basis hoogte ruis"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland base noise"
msgstr ""
msgstr "Drijvend land basis ruis"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -2533,11 +2562,11 @@ msgstr "Waterniveau"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland mountain density"
msgstr ""
msgstr "Drijvend gebergte dichtheid"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland mountain height"
msgstr ""
msgstr "Drijvend gebergte hoogte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
@ -2553,7 +2582,7 @@ msgstr "Mist"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog Start"
msgstr ""
msgstr "Nevel aanvang"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
@ -2593,15 +2622,16 @@ msgstr "Vooruit toets"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type"
msgstr ""
msgstr "Fractaal type"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr ""
msgstr "Fractie van de zichtbare afstand vanaf waar de nevel wordt getoond"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Freetype fonts"
msgstr "Freetype fonts"
msgstr "Freetype lettertypes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2702,7 +2732,7 @@ msgstr "HTTP Modules"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scale factor"
msgstr ""
msgstr "HUD schaal factor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
@ -2786,11 +2816,11 @@ msgstr "Home-pagina van de server. Wordt getoond in de serverlijst."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar next key"
msgstr ""
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar previous key"
msgstr ""
msgstr "Toets voor vorig gebruikte tool"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How deep to make rivers"
@ -2823,15 +2853,15 @@ msgstr "Breedte van rivieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
msgstr ""
msgstr "Vochtigheid vermenging ruis"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity noise"
msgstr ""
msgstr "Vochtigheid ruis"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity variation for biomes."
msgstr ""
msgstr "Vochtigheidsvariatie voor biomen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
@ -2870,6 +2900,12 @@ msgid ""
"invisible\n"
"so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
"Indien aan zal de server achterliggende map blokken niet tonen afgaande\n"
"op de oog positie van de speler. Dit kan de hoeveelheid blokken die naar de "
"cliënt\n"
"gestuurd worden met 50-80 % verminderen. De cliënt zal niet langer de "
"meeste\n"
"onzichtbare blokken ontvangen zodat noclip mode niet meer nodig is."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3053,11 +3089,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
msgstr ""
msgstr "Stuurknuppel ID"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick Type"
msgstr ""
msgstr "Stuurknuppel Type"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick button repetition interval"
@ -3106,20 +3142,24 @@ msgstr ""
"Bereik is ongeveer -2 tot 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Julia w"
msgstr ""
msgstr "Julia w"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Julia x"
msgstr ""
msgstr "Julia x"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Julia y"
msgstr ""
msgstr "Julia y"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Julia z"
msgstr ""
msgstr "Julia z"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jump key"
@ -3626,6 +3666,10 @@ msgid ""
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
msgstr ""
"Limiet van de landkaart generatie in aantal noden van (0,0,0) in alle 6 "
"richtingen.\n"
"Enkel mapchunks die volledig in de limiet vallen worden gegenereerd.\n"
"Deze waarde wordt per wereld bewaard."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3714,7 +3758,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes all liquids opaque"
msgstr ""
msgstr "Maak alle vloeistoffen ondoorzichtig"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
@ -3824,7 +3868,7 @@ msgstr "Wereld-grens"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
msgstr ""
msgstr "Mapblock maas generator's MapBlock cache grootte in MB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
@ -4030,7 +4074,7 @@ msgstr "Maximaal aantal gebruikers"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
msgstr "Menu's"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mesh cache"
@ -4073,7 +4117,7 @@ msgstr "Mip-Mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
msgstr ""
msgstr "Veranderd de grootte van de HUDbar elementen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore details URL"
@ -4102,7 +4146,7 @@ msgstr "Heuvel-hoogte ruisparameters"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain noise"
msgstr ""
msgstr "Bergen ruis"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
@ -4114,7 +4158,7 @@ msgstr "Muis-gevoeligheidsfactor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mud noise"
msgstr ""
msgstr "Modder ruis"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4240,11 +4284,11 @@ msgstr "Aantal parallax occlusie iteraties."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
msgstr ""
msgstr "afstand"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
msgstr ""
msgstr "Ondoorschijnende vloeistoffen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
@ -4292,6 +4336,8 @@ msgid ""
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
"used."
msgstr ""
"Pad naar de schader. Indien geen pad wordt gegeven zal de standaard locatie "
"gebruikt worden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
@ -4403,7 +4449,7 @@ msgstr "Rivier ruis parameters"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge underwater noise"
msgstr ""
msgstr "Onderwater richel ruis"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
@ -4441,7 +4487,7 @@ msgstr "Ronde mini-kaart"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr ""
msgstr "Zandstranden komen voor wanneer np_beach groter is dan deze waarde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
@ -4453,7 +4499,7 @@ msgstr "Lokaal bewaren van de server-wereld"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
msgstr ""
msgstr "Schaal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4510,7 +4556,7 @@ msgstr "Grot ruispatroon #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
msgstr ""
msgstr "Tweede van 2 3d geluiden voor tunnels."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Security"
@ -4558,7 +4604,7 @@ msgstr "Netwerkpoort van de server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server side occlusion culling"
msgstr ""
msgstr "Door server worden onzichtbare nodes niet doorgegeven"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
@ -4650,10 +4696,14 @@ msgid ""
"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
"thread, thus reducing jitter."
msgstr ""
"Grootte van de MapBlock cache voor de maas generator. Dit verhogen vergroot\n"
"de kans op een cache hit, waardoor minder data van de main thread\n"
"wordt gekopieerd waardoor flikkeren verminderd."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Slice w"
msgstr ""
msgstr "Slice w"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
@ -4661,11 +4711,11 @@ msgstr "Helling en vulling bepalen in combinatie de hoogte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
msgstr "Kleinschalig vochtigheidsvariatie voor de overgang van biomen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
msgstr "Kleinschalig temperatuursvariatie voor de overgang van biomen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooth lighting"
@ -4716,11 +4766,11 @@ msgstr "Vast geboortepunt"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Status message on connection"
msgstr ""
msgstr "Status bericht bij verbinding"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Steepness noise"
msgstr ""
msgstr "Steilte ruis"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
@ -4744,7 +4794,7 @@ msgstr "Sqlite synchrone modus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Temperature variation for biomes."
msgstr ""
msgstr "Temperatuurvariatie voor biomen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain Height"
@ -4752,7 +4802,7 @@ msgstr "Terrein hoogte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain alt noise"
msgstr ""
msgstr "Terrain_alt ruis"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -4791,7 +4841,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain persistence noise"
msgstr ""
msgstr "Terrein persistentie ruis"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Texture path"
@ -4823,7 +4873,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The identifier of the joystick to use"
msgstr ""
msgstr "De identificatie van de stuurknuppel die u gebruikt"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
@ -4891,7 +4941,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
msgstr ""
msgstr "Het type van stuurknuppel"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "This font will be used for certain languages."
@ -4945,7 +4995,7 @@ msgstr "Tooltip tijdsduur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgstr ""
msgstr "Bomen ruis"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trilinear filtering"
@ -4970,6 +5020,8 @@ msgid ""
"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
"terrain."
msgstr ""
"Typisch maximum hoogte, boven en onder het middelpunt van drijvend berg "
"terrein."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
@ -4987,6 +5039,11 @@ msgid ""
"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
"image."
msgstr ""
"Onderbemonstering is gelijkaardig aan het gebruik van een lagere "
"schermresolutie,\n"
"maar het behelst enkel de spel wereld. De GUI resolutie blijft intact.\n"
"Dit zou een gewichtige prestatie verbetering moeten geven ten koste van een "
"verminderde detailweergave."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
@ -5056,35 +5113,40 @@ msgstr "Valleien vlaggen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of biome filler depth."
msgstr ""
msgstr "Variatie van de biome vullingsdiepte."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
msgstr ""
"Variatie van de heuvel hoogte en vijver diepte op drijvend egaal terrein."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
msgstr ""
msgstr "Variatie van de maximum berg hoogte (in noden)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of number of caves."
msgstr ""
msgstr "Variatie van het aantal grotten."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Variation of terrain vertical scale.\n"
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
msgstr ""
"Variatie in de verticale schaal van het terrein.\n"
"Indien ruis < -0.55 is het terrein haast vlak."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
msgstr ""
msgstr "Varieert de diepte van de biome oppervlakte noden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Varies roughness of terrain.\n"
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
"Varieert de ruwheid van het terrein.\n"
"Definieert de 'persistence' waarde voor terrain_base en terrain_alt ruis."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -5121,7 +5183,7 @@ msgstr "Toets voor vergroten zichtafstand"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View zoom key"
msgstr ""
msgstr "Toets voor het inzoomen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
@ -5301,6 +5363,9 @@ msgid ""
"background.\n"
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
"Enkel Windows systemen: Start Minetest met een commando (DOS-prompt) window "
"in de achtergrond.\n"
"Bevat dezelfde informatie als het bestand debug.txt (standaard naam)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5325,31 +5390,31 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr ""
msgstr "Y-niveau van gemiddeld terrein oppervlak."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of cavern upper limit."
msgstr ""
msgstr "Y-niveau van hoogste limiet voor grotten."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
msgstr ""
msgstr "Y-niveau van drijvend land middelpunt en vijver oppervlak."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
msgstr ""
msgstr "Y-niveau van hoger (rotswand-top) terrein."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
msgstr ""
msgstr "Y-niveau van lager terrein en vijver bodems."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of seabed."
msgstr ""
msgstr "Y-niveau van zee bodem."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
msgstr ""
msgstr "Y-niveau tot waar de schaduw van drijvend land reikt."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy