forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 79.7% (817 of 1024 strings)
This commit is contained in:
parent
58c0e37501
commit
c77f0c1065
@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-16 10:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rogier <rogier777@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
"nl/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-03 09:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emiel van Rooijen <evrooije@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.10\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/init.lua
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
msgstr "Respawn"
|
||||
msgstr "Herboren worden"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/init.lua
|
||||
msgid "You died."
|
||||
@ -90,22 +90,21 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleer"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dependencies:"
|
||||
msgstr "Afhankelijkheden:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Disable MP"
|
||||
msgstr "MV uitzetten"
|
||||
msgstr "ModVerzameling uitschakelen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable all"
|
||||
msgstr "MV uitzetten"
|
||||
msgstr "Alles uitschakelen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Enable MP"
|
||||
msgstr "MV aanzetten"
|
||||
msgstr "Mod Verzameling aanzetten"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Enable all"
|
||||
@ -124,8 +123,9 @@ msgid "Mod:"
|
||||
msgstr "Mod:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Optional dependencies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Optionele afhankelijkheden"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
@ -150,11 +150,11 @@ msgstr "Maak aan"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
|
||||
msgstr "Download een sub-spel, zoals minetest_game, van minetest.net"
|
||||
msgstr "Laad een spel, zoals minetest_game, van minetest.net"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Download one from minetest.net"
|
||||
msgstr "Download er een van minetest.net"
|
||||
msgstr "Laad er een van minetest.net"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Game"
|
||||
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Modmgr: kan mod \"$1\" niet verwijderen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
|
||||
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
|
||||
msgstr "Modbeheer: onjuist pad \"$1\""
|
||||
msgstr "Modmgr: verkeerd pad voor mod \"$1\""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
|
||||
msgid "Delete World \"$1\"?"
|
||||
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Mogelijke waarden zijn: "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Restore Default"
|
||||
msgstr "Standaardwaarde"
|
||||
msgstr "Herstel de Standaardwaarde"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
@ -308,12 +308,12 @@ msgstr "Technische namen weergeven"
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The value must be at least $1."
|
||||
msgstr "De waarde moet groter zijn dan $1."
|
||||
msgstr "De waarde moet tenminste $1 zijn."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The value must not be larger than $1."
|
||||
msgstr "De waarde moet lager zijn dan $1."
|
||||
msgstr "De waarde mag niet groter zijn dan $1."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
||||
msgid "Subgame Mods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subspel Mods"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Close store"
|
||||
@ -424,17 +424,17 @@ msgstr "Verwondingen inschakelen"
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Host Game"
|
||||
msgstr "Verberg std. mods"
|
||||
msgstr "Spel Hosten"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Host Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
msgstr "Server Hosten"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local Game"
|
||||
msgstr "Plaatselijk installeren"
|
||||
msgstr "Lokaal Spel"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Name/Password"
|
||||
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen wereld aangemaakt!"
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play Game"
|
||||
msgstr "Spelernaam"
|
||||
msgstr "Spel Spelen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Port"
|
||||
@ -462,8 +462,9 @@ msgid "Select World:"
|
||||
msgstr "Selecteer Wereld:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server Port"
|
||||
msgstr "Serverpoort"
|
||||
msgstr "Server-poort"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||||
msgid "Installed Mods:"
|
||||
@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "Mod-beschrijving:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||||
msgid "No dependencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen afhankelijkheden."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||||
msgid "No mod description available"
|
||||
@ -527,12 +528,12 @@ msgstr "Naam / Wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play Online"
|
||||
msgstr "Spelernaam"
|
||||
msgstr "Online Spelen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "PvP enabled"
|
||||
@ -568,7 +569,7 @@ msgstr "Weet je zeker dat je je wereld wilt resetten?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Autosave screen size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scherm afmetingen automatisch bewaren"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Bilinear Filter"
|
||||
@ -777,7 +778,7 @@ msgstr "Spelernaam is te lang."
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Please choose a name!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies een naam, a.u.b.!"
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Provided world path doesn't exist: "
|
||||
@ -812,7 +813,7 @@ msgstr "Verwondingen"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "- Mode: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "- Mode(creatief/overleving): "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -826,7 +827,7 @@ msgstr "Publiek"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "- PvP: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "- PVP; "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -925,7 +926,7 @@ msgstr "Afsluiten"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Game info:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spel info:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -959,11 +960,11 @@ msgstr "Node definities..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingeschakeld"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -987,17 +988,17 @@ msgid "Sound Volume"
|
||||
msgstr "Geluidsvolume"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "Volume changed to %d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volume veranderd naar %d1%%2"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Volume changed to 0%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volume veranderd naar 0%"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Volume changed to 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volume veranderd naar 100%"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
|
||||
msgid "ok"
|
||||
@ -1033,7 +1034,7 @@ msgstr "Console"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Dec. volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volume verminderen"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
||||
@ -1081,7 +1082,7 @@ msgstr "Chat-commando's"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dempen"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1090,7 +1091,7 @@ msgstr "Volgende"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Prev. item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorig element"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Print stacks"
|
||||
@ -1174,7 +1175,7 @@ msgstr "Terug"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Caps Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoofdletter vergrendeling"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
@ -1456,17 +1457,19 @@ msgstr "3D modus"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D noise defining giant caverns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3D geluid voor grote holtes."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
|
||||
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3D geluid voor gebergte of hoge toppen.\n"
|
||||
"Ook voor luchtdrijvende bergen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3D geluid voor wanden van diepe rivier kloof."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1550,7 +1553,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Adds particles when digging a node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voeg opvliegende deeltjes toe bij het graven."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1596,6 +1599,10 @@ msgid ""
|
||||
"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
|
||||
"when no supported render was found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enkel bij Android systemen: Tracht inventaris beelden te maken van object "
|
||||
"mazen\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"als er geen ondersteunde afbeelding werd gevonden."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Anisotropic filtering"
|
||||
@ -1617,7 +1624,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Apple trees noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appel boom geluid"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
|
||||
@ -1639,6 +1646,15 @@ msgid ""
|
||||
"optimization.\n"
|
||||
"Stated in mapblocks (16 nodes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Op deze afstand zal de server agressief optimaliseren welke blokken naar de "
|
||||
"cliënt worden gezonden.\n"
|
||||
"Kleine waarden kunnen prestaties verbeteren ten koste van zichtbare fouten "
|
||||
"in de weergave.\n"
|
||||
"(sommige blokken onder water en in grotten en soms op land zullen niet "
|
||||
"worden weergegeven)\n"
|
||||
"Indien deze waarde groter is dan max_block_send_distance is deze "
|
||||
"optimalisatie uitgeschakeld.\n"
|
||||
"Getal duidt het aantal mapblocks aan (16 nodes)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
|
||||
@ -1666,11 +1682,11 @@ msgstr "Basisvoorrechten"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Beach noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strand geluid"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Beach noise threshold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strand geluid grenswaarde"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bilinear filtering"
|
||||
@ -1757,7 +1773,7 @@ msgstr "Grot ruispatroon #1"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cavern taper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grot hoogtepunt"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1969,6 +1985,8 @@ msgid ""
|
||||
"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
|
||||
"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bepaalt de dichtheid van drijvende bergen.\n"
|
||||
"Dit wordt bijgevoegd bij de 'np_mountain' ruis waarde."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
|
||||
@ -2083,38 +2101,42 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bepaalt gebieden van 'terrain_higher' (rotswand-top terrein)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
|
||||
"Smooth floatlands occur when noise > 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bepaalt gebieden van drijvend glijdend terrein.\n"
|
||||
"Drijvend glijdend terrein ontstaat wanneer ruis > 0."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bepaalt gebieden van hoger (rotswand-top) terrein en de steilte van de "
|
||||
"rotswand."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines areas where trees have apples."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bepaalt gebieden met appels in de bomen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines areas with sandy beaches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bepaalt gebieden met zandstranden."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bepaalt de grootte van grotten, kleinere waarden geven grotere grotten."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines large-scale river channel structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bepaalt de grootschalige rivierkanaal structuren."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bepaalt de plaats van bijkomende heuvels en vijvers."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2133,13 +2155,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines tree areas and tree density."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bepaalt de gebieden met bomen en hun dichtheid."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
|
||||
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tussenpauze tussen bijwerkingen van de maas weergave bij de cliënt in ms.\n"
|
||||
"Dit verhogen zal de bijwerkingen vertragen wat flikkeringen op langzamere "
|
||||
"cliënten moet verminderen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Delay in sending blocks after building"
|
||||
@ -2175,13 +2200,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Desert noise threshold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Woestijn ruis drempelwaarde"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
|
||||
"When the new biome system is enabled, this is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Woestijnen ontstaan wanneer np_biome deze waarde overstijgt.\n"
|
||||
"Indien het nieuwe biome systeem is ingeschakeld wordt dit genegeerd."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Desynchronize block animation"
|
||||
@ -2245,6 +2272,8 @@ msgid ""
|
||||
"Enable Lua modding support on client.\n"
|
||||
"This support is experimental and API can change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schakel Lua modding ondersteuning op cliënt in.\n"
|
||||
"Deze ondersteuning is experimenteel en de API kan wijzigen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable VBO"
|
||||
@ -2252,11 +2281,11 @@ msgstr "VBO aanzetten"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable console window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schakel het console venster in"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable creative mode for new created maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schakel creatieve modus in voor nieuwe kaarten."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable mod security"
|
||||
@ -2377,7 +2406,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enables view bobbing when walking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schakel op en neer gaan bij wandelen in."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Engine profiling data print interval"
|
||||
@ -2405,7 +2434,7 @@ msgstr "FSAA"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Factor noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruis factor"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2512,7 +2541,7 @@ msgstr "Filters"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fixed map seed"
|
||||
@ -2520,11 +2549,11 @@ msgstr "Vast kiemgetal"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Floatland base height noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drijvend land basis hoogte ruis"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Floatland base noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drijvend land basis ruis"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2533,11 +2562,11 @@ msgstr "Waterniveau"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Floatland mountain density"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drijvend gebergte dichtheid"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Floatland mountain height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drijvend gebergte hoogte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fly key"
|
||||
@ -2553,7 +2582,7 @@ msgstr "Mist"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fog Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nevel aanvang"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fog toggle key"
|
||||
@ -2593,15 +2622,16 @@ msgstr "Vooruit toets"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fractal type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fractaal type"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fractie van de zichtbare afstand vanaf waar de nevel wordt getoond"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Freetype fonts"
|
||||
msgstr "Freetype fonts"
|
||||
msgstr "Freetype lettertypes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2702,7 +2732,7 @@ msgstr "HTTP Modules"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "HUD scale factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HUD schaal factor"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "HUD toggle key"
|
||||
@ -2786,11 +2816,11 @@ msgstr "Home-pagina van de server. Wordt getoond in de serverlijst."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Hotbar next key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Hotbar previous key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toets voor vorig gebruikte tool"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "How deep to make rivers"
|
||||
@ -2823,15 +2853,15 @@ msgstr "Breedte van rivieren"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Humidity blend noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vochtigheid vermenging ruis"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Humidity noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vochtigheid ruis"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Humidity variation for biomes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vochtigheidsvariatie voor biomen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "IPv6"
|
||||
@ -2870,6 +2900,12 @@ msgid ""
|
||||
"invisible\n"
|
||||
"so that the utility of noclip mode is reduced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien aan zal de server achterliggende map blokken niet tonen afgaande\n"
|
||||
"op de oog positie van de speler. Dit kan de hoeveelheid blokken die naar de "
|
||||
"cliënt\n"
|
||||
"gestuurd worden met 50-80 % verminderen. De cliënt zal niet langer de "
|
||||
"meeste\n"
|
||||
"onzichtbare blokken ontvangen zodat noclip mode niet meer nodig is."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3053,11 +3089,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Joystick ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stuurknuppel ID"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Joystick Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stuurknuppel Type"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Joystick button repetition interval"
|
||||
@ -3106,20 +3142,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Bereik is ongeveer -2 tot 2."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Julia w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Julia w"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Julia x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Julia x"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Julia y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Julia y"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Julia z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Julia z"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Jump key"
|
||||
@ -3626,6 +3666,10 @@ msgid ""
|
||||
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
|
||||
"Value is stored per-world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Limiet van de landkaart generatie in aantal noden van (0,0,0) in alle 6 "
|
||||
"richtingen.\n"
|
||||
"Enkel mapchunks die volledig in de limiet vallen worden gegenereerd.\n"
|
||||
"Deze waarde wordt per wereld bewaard."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3714,7 +3758,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Makes all liquids opaque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maak alle vloeistoffen ondoorzichtig"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map directory"
|
||||
@ -3824,7 +3868,7 @@ msgstr "Wereld-grens"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapblock maas generator's MapBlock cache grootte in MB"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapblock unload timeout"
|
||||
@ -4030,7 +4074,7 @@ msgstr "Maximaal aantal gebruikers"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menus"
|
||||
msgstr "Menu's"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mesh cache"
|
||||
@ -4073,7 +4117,7 @@ msgstr "Mip-Mapping"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veranderd de grootte van de HUDbar elementen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Modstore details URL"
|
||||
@ -4102,7 +4146,7 @@ msgstr "Heuvel-hoogte ruisparameters"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mountain noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bergen ruis"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mouse sensitivity"
|
||||
@ -4114,7 +4158,7 @@ msgstr "Muis-gevoeligheidsfactor."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mud noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modder ruis"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4240,11 +4284,11 @@ msgstr "Aantal parallax occlusie iteraties."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "afstand"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Opaque liquids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ondoorschijnende vloeistoffen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
|
||||
@ -4292,6 +4336,8 @@ msgid ""
|
||||
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
|
||||
"used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pad naar de schader. Indien geen pad wordt gegeven zal de standaard locatie "
|
||||
"gebruikt worden."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
|
||||
@ -4403,7 +4449,7 @@ msgstr "Rivier ruis parameters"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Ridge underwater noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onderwater richel ruis"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Right key"
|
||||
@ -4441,7 +4487,7 @@ msgstr "Ronde mini-kaart"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zandstranden komen voor wanneer np_beach groter is dan deze waarde."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Save the map received by the client on disk."
|
||||
@ -4453,7 +4499,7 @@ msgstr "Lokaal bewaren van de server-wereld"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schaal"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4510,7 +4556,7 @@ msgstr "Grot ruispatroon #1"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tweede van 2 3d geluiden voor tunnels."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@ -4558,7 +4604,7 @@ msgstr "Netwerkpoort van de server"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Server side occlusion culling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Door server worden onzichtbare nodes niet doorgegeven"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Serverlist URL"
|
||||
@ -4650,10 +4696,14 @@ msgid ""
|
||||
"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
|
||||
"thread, thus reducing jitter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grootte van de MapBlock cache voor de maas generator. Dit verhogen vergroot\n"
|
||||
"de kans op een cache hit, waardoor minder data van de main thread\n"
|
||||
"wordt gekopieerd waardoor flikkeren verminderd."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slice w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slice w"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
|
||||
@ -4661,11 +4711,11 @@ msgstr "Helling en vulling bepalen in combinatie de hoogte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kleinschalig vochtigheidsvariatie voor de overgang van biomen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kleinschalig temperatuursvariatie voor de overgang van biomen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Smooth lighting"
|
||||
@ -4716,11 +4766,11 @@ msgstr "Vast geboortepunt"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Status message on connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status bericht bij verbinding"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Steepness noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Steilte ruis"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strength of generated normalmaps."
|
||||
@ -4744,7 +4794,7 @@ msgstr "Sqlite synchrone modus"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Temperature variation for biomes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temperatuurvariatie voor biomen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Terrain Height"
|
||||
@ -4752,7 +4802,7 @@ msgstr "Terrein hoogte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Terrain alt noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terrain_alt ruis"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4791,7 +4841,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Terrain persistence noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terrein persistentie ruis"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Texture path"
|
||||
@ -4823,7 +4873,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The identifier of the joystick to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De identificatie van de stuurknuppel die u gebruikt"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The network interface that the server listens on."
|
||||
@ -4891,7 +4941,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The type of joystick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het type van stuurknuppel"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "This font will be used for certain languages."
|
||||
@ -4945,7 +4995,7 @@ msgstr "Tooltip tijdsduur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Trees noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bomen ruis"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Trilinear filtering"
|
||||
@ -4970,6 +5020,8 @@ msgid ""
|
||||
"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
|
||||
"terrain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Typisch maximum hoogte, boven en onder het middelpunt van drijvend berg "
|
||||
"terrein."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
|
||||
@ -4987,6 +5039,11 @@ msgid ""
|
||||
"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
|
||||
"image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Onderbemonstering is gelijkaardig aan het gebruik van een lagere "
|
||||
"schermresolutie,\n"
|
||||
"maar het behelst enkel de spel wereld. De GUI resolutie blijft intact.\n"
|
||||
"Dit zou een gewichtige prestatie verbetering moeten geven ten koste van een "
|
||||
"verminderde detailweergave."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Unlimited player transfer distance"
|
||||
@ -5056,35 +5113,40 @@ msgstr "Valleien vlaggen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Variation of biome filler depth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variatie van de biome vullingsdiepte."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Variatie van de heuvel hoogte en vijver diepte op drijvend egaal terrein."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variatie van de maximum berg hoogte (in noden)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Variation of number of caves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variatie van het aantal grotten."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Variation of terrain vertical scale.\n"
|
||||
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Variatie in de verticale schaal van het terrein.\n"
|
||||
"Indien ruis < -0.55 is het terrein haast vlak."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varieert de diepte van de biome oppervlakte noden."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Varies roughness of terrain.\n"
|
||||
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varieert de ruwheid van het terrein.\n"
|
||||
"Definieert de 'persistence' waarde voor terrain_base en terrain_alt ruis."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5121,7 +5183,7 @@ msgstr "Toets voor vergroten zichtafstand"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "View zoom key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toets voor het inzoomen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Viewing range"
|
||||
@ -5301,6 +5363,9 @@ msgid ""
|
||||
"background.\n"
|
||||
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enkel Windows systemen: Start Minetest met een commando (DOS-prompt) window "
|
||||
"in de achtergrond.\n"
|
||||
"Bevat dezelfde informatie als het bestand debug.txt (standaard naam)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5325,31 +5390,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Y-level of average terrain surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y-niveau van gemiddeld terrein oppervlak."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Y-level of cavern upper limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y-niveau van hoogste limiet voor grotten."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y-niveau van drijvend land middelpunt en vijver oppervlak."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y-niveau van hoger (rotswand-top) terrein."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y-niveau van lager terrein en vijver bodems."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Y-level of seabed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y-niveau van zee bodem."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y-niveau tot waar de schaduw van drijvend land reikt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user