forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
Translated using Weblate (Malay)
Currently translated at 24.8% (228 of 918 strings)
This commit is contained in:
parent
7f0ce7a37b
commit
ca94ce7d06
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-03 22:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-26 11:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi <muhdnurhidayat96@yahoo.com>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language-Team: Malay "
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.11\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.12-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "The server has requested a reconnect:"
|
||||
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Tetapan"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "Start Singleplayer"
|
||||
msgstr "Mulakan Pemain Perseorangan"
|
||||
msgstr "Mula Main Seorang"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "Config mods"
|
||||
@ -686,67 +686,68 @@ msgstr "Pek tekstur"
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp
|
||||
msgid "Connection timed out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sambungan tamat tempoh."
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp
|
||||
msgid "Loading textures..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sedang memuatkan tekstur..."
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp
|
||||
msgid "Rebuilding shaders..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sedang membina semula pembayang..."
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp
|
||||
msgid "Initializing nodes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sedang mengasalkan nod..."
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp
|
||||
msgid "Initializing nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mengasalkan nod"
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp
|
||||
msgid "Done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selesai!"
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menu Utama"
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Player name too long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nama pemain terlalu panjang."
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Connection error (timed out?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ralat dalam penyambungan (tamat tempoh?)"
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiada dunia dipilih atau tiada alamat diberi. Tiada apa boleh dilakukan."
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Provided world path doesn't exist: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laluan dunia diberi tidak wujud: "
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Could not find or load game \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidak jumpa atau tidak boleh muatkan permainan \""
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Invalid gamespec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spesifikasi permainan tidak sah."
|
||||
|
||||
#: src/fontengine.cpp
|
||||
msgid "needs_fallback_font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "no"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "You died."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anda telah meninggal dunia."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lahir semula"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -763,6 +764,18 @@ msgid ""
|
||||
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
|
||||
" --> place single item to slot\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kawalan Asal:\n"
|
||||
"Tiada menu kelihatan:\n"
|
||||
"- tekan sekali: aktifkan butang\n"
|
||||
"- tekan berganda: letak barang/guna sesuatu\n"
|
||||
"- tarik dengan jari: lihat sekeliling\n"
|
||||
"Menu/Inventori kelihatan:\n"
|
||||
"- tekan berganda (luar kawasan inventori):\n"
|
||||
" -->tutup\n"
|
||||
"- tekan tindanan, tekan slot:\n"
|
||||
" --> pindah tindanan\n"
|
||||
"- sentuh & tarik, tekan skrin pakai jari kedua\n"
|
||||
" --> letak satu item dari tindanan ke dalam slot\n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -778,208 +791,223 @@ msgid ""
|
||||
"- Mouse wheel: select item\n"
|
||||
"- T: chat\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kawalan Asal:\n"
|
||||
"- WASD: bergerak\n"
|
||||
"- Selang: lompat/naik atas\n"
|
||||
"- Anjak: selinap/turun bawah\n"
|
||||
"- Q: jatuhkan item\n"
|
||||
"- I: inventori\n"
|
||||
"- Tetikus: pusing/lihat sekeliling\n"
|
||||
"- Butang Kiri Tetikus: gali/ketuk\n"
|
||||
"- Butang Kanan Tetikus: letak barang/guna sesuatu\n"
|
||||
"- Roda Tetikus: pilih item\n"
|
||||
"- T: sembang\n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teruskan"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tukar Kata Laluan"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Sound Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kekuatan Bunyi"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Change Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tukar Kekunci"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Exit to Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keluar ke Menu"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Exit to OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keluar Terus Permainan"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Shutting down..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sedang menutup..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Creating server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sedang mencipta pelayan..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Creating client..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sedang mencipta klien..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Resolving address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sedang menyelesaikan alamat..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Connecting to server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sedang menyambung kepada pelayan..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Item definitions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sedang mentakrifkan item..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Node definitions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sedang mentakrifkan nod..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Media..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sedang memuatkan media..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "MiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MiB/s"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
|
||||
msgid "ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ok"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Check debug.txt for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Periksa fail debug.txt untuk maklumat lanjut."
|
||||
|
||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teruskan"
|
||||
|
||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
|
||||
msgid "Enter "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masuk "
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikatan kekunci. (Jika menu ini berselerak, padam sesetengah benda dari fail "
|
||||
"minetest.conf)"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "\"Use\" = climb down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Guna sesuatu\" = panjat turun"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekan berganda \"lompat\" untuk menogol terbang"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Key already in use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kekunci telah digunakan untuk fungsi lain"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "press key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tekan kekunci"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ke Depan"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ke Belakang"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ke Kiri"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ke Kanan"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guna Sesuatu"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Jump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lompat"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Sneak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selinap"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Drop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jatuhkan Item"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inventori"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sembang"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arahan"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konsol"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Toggle fly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Togol Terbang"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Toggle fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Togol Laju"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Togol Sinematik"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Toggle noclip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Togol Ketidakketipan"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Range select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jarak Pemilihan"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Print stacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tindanan Cetak"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zum"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp
|
||||
msgid "Old Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kata Laluan Lama"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kata Laluan Baru"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sahkan Kata Laluan"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tukar"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp
|
||||
msgid "Passwords do not match!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kata laluan tidak padan!"
|
||||
|
||||
#: src/guiVolumeChange.cpp
|
||||
msgid "Sound Volume: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kekuatan Bunyi: "
|
||||
|
||||
#: src/guiVolumeChange.cpp
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user