Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (887 of 887 strings)

This is a merger of three commits.
This commit is contained in:
Emon Omen 2016-05-07 20:15:36 +02:00 committed by est31
parent d23669a859
commit d3304a7dc4

@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Minetest 0.4.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-05 16:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 17:01+0000\n"
"Last-Translator: Emon Omen <emon@openmailbox.org>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/it/>\n"
"Language-Team: Italian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -408,9 +408,8 @@ msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "Disinstallare il pacchetto mod. scelto"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
#, fuzzy
msgid "Address / Port"
msgstr "Indirizzo / Porta :"
msgstr "Indirizzo / Porta"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
@ -429,19 +428,16 @@ msgid "Damage enabled"
msgstr "Danno abilitato"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Preferiti:"
msgstr "Canc. prefer."
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Favorite"
msgstr "Preferiti:"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Name / Password"
msgstr "Nome / Password :"
msgstr "Nome / Password"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
@ -534,9 +530,8 @@ msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Filtro bilineare"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Bump Mapping"
msgstr "Bumpmapping"
msgstr "Bump Mapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Change keys"
@ -575,18 +570,16 @@ msgid "Node Highlighting"
msgstr "Evidenz. nodo"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Node Outlining"
msgstr "Evidenz. nodo"
msgstr "Bordatura nodo"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Normal Mapping"
msgstr "Campionamento normalmap"
msgstr "Normal Mapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Leaves"
@ -601,9 +594,8 @@ msgid "Parallax Occlusion"
msgstr "Occlusione di parallasse"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Particles"
msgstr "Abilitare particelle"
msgstr "Particelle"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
@ -1380,14 +1372,12 @@ msgid "Acceleration in air"
msgstr "Accelerazione in aria"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Active Block Management interval"
msgstr "Portata del blocco attivo"
msgstr "Intervallo del gestore di blocco attivo"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Active Block Modifier interval"
msgstr "Portata del blocco attivo"
msgstr "Intervallo del modificatore di blocco attivo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
@ -1488,9 +1478,8 @@ msgid "Basic"
msgstr "Base"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Basic Privileges"
msgstr "Privilegi predefiniti"
msgstr "Privilegi di base"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
@ -1533,9 +1522,8 @@ msgid "Cave noise #2"
msgstr "'Rumore' n°2 della caverna"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Cave width"
msgstr "Larghezza dello schermo"
msgstr "Larghezza delle caverne"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
@ -1593,7 +1581,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
msgstr "Dimensione del pezzo"
msgstr "Dimensione del \"pezzo\""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode"
@ -1644,10 +1632,9 @@ msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
"Elenco separato da virgole di mod. fidati a cui è permesso l'accesso a "
"funzioni\n"
"non sicure anche quando la sicurezza dei mod è attivata (tramite "
"request_insecure_environment())."
"Lista separata da virgole dei mod affidabili ai quali è permesso accedere a "
"funzioni non sicure anche quando il valore \"mod security\" è impostato su \""
"on\" (utilizzando request_insecure_environment())."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1727,6 +1714,8 @@ msgstr "Controlla la ripidità/altezza delle colline."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
msgstr ""
"Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea gallerie "
"più larghe."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
@ -1770,7 +1759,7 @@ msgstr "Velocità di accovacciamento"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
msgstr "Punti per pollice"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Damage"
@ -1802,7 +1791,7 @@ msgid ""
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
"Gioco predefinito quando si crea un nuovo mondo.\n"
"Questo sarà ignorato quando si crea un mondo dal menu principale."
"Questo verrà ignorato quando si crea un mondo dal menu principale."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
@ -1817,26 +1806,26 @@ msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
"Tempo di scadenza predefinito per cURL, espresso in millisecondi.\n"
"Ha effetto solo se si è compilato con cURL."
"Scadenza predefinita per cURL, espressa in millisecondi.\n"
"Ha effetto solo se Minetest è stato compilato con cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines sampling step of texture.\n"
"A higher value results in smoother normal maps."
msgstr ""
"Stabilisce il passo di campionamento dell'immagine.\n"
"Un valore elevato fornisce normal map più uniformi."
"Definisce il passo di campionatura dell'immagine.\n"
"Un valore più alto ha come effetto normal map più uniformi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
"Stabilisce la massima distanza di trasferimento del giocatore in blocchi (0 "
"= illimitata)."
"Definisce la massima distanza di trasferimento del giocatore espressa in "
"blocchi (0 = illimitata)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
msgstr "Ritarda la comparsa dei suggerimenti, espressa in millisecondi."
msgstr "Ritardo nella comparsa dei suggerimenti, espresso in millisecondi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
@ -1859,8 +1848,8 @@ msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
"Descrizione del server, da mostrare quando si unisce un giocatore e "
"nell'elenco dei server."
"Descrizione del server, da mostrarsi nell'elenco dei server e quando i "
"giocatori accedono."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
@ -1891,7 +1880,7 @@ msgstr "Disabilita anti-trucchi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "Non permettere password vuote"
msgstr "Rifiutare le password vuote"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
@ -1908,11 +1897,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
msgstr "Tasto per lasciare a terra l'oggetto"
msgstr "Tasto per il rilascio di un oggetto"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug infos."
msgstr "Scarico delle info. di debug del gen. mappa."
msgstr "Pubblica le informazioni di debug del generatore della mappa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable VBO"
@ -1920,16 +1909,17 @@ msgstr "Abilitare VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
msgstr "Abilitare la sicurezza dei mod."
msgstr "Abilita la protezione mod."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable players getting damage and dying."
msgstr "Permette il danneggiamento e la morte dei giocatori."
msgstr "Abilitare il ferimento e la morte dei giocatori."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr ""
"Permette l'input casuale da parte dell'utente (usato solo per le prove)."
"Abilita input casuale da parte del giocatore (utilizzato solo per "
"esperimenti)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1947,11 +1937,11 @@ msgid ""
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
"Permette di impedire la connessione dei client vecchi.\n"
"I client vecchi sono compatibili nel senso che non crolleranno alla "
"connessione\n"
"ai nuovi server, ma potrebbero non supportare tutte le nuove caratteristiche "
"che vi aspettate."
"Abilitare per impedire ai client obsoleti di connettersi.\n"
"I client datati sono compatibili nella misura in cui non vanno in crash "
"quando si connettono\n"
"ai server più recenti, ma non supportano tutte le funzioni che ci si "
"aspetterebbe."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1960,10 +1950,11 @@ msgid ""
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
"Abilitare l'uso di un server di media remoti (se fornito dal server).\n"
"I server remoti offrono un modo significativamente più veloce per scaricare "
"i media\n"
"(ad es. le immagini) quando ci si connette al server."
"Abilita l'utilizzo di un server di materiale remoto (se fornito dal server)."
"\n"
"I server remoti offrono un modo significativamente più veloce di "
"scaricamento\n"
"del materiale (ad es. le immagini) quando ci si collega al server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1971,10 +1962,10 @@ msgid ""
"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
"Abilita/disabilita l'esecuzione di un server IPv6. Un server IPv6 potrebbe "
"essere ristretto\n"
"a client IPv6, dipendentemente dalla configurazione del sistema.\n"
"Viene ignorata se si imposta bind_address."
"Abilita/disabilita l'esecuzione di un server IPv6. Un server IPv6 p "
"essere\n"
"limitato ai client IPv6, dipendentemente dalla configurazione del sistema.\n"
"Ignorata se bind_address è impostato."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
@ -2025,8 +2016,8 @@ msgid ""
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
"when set to higher number than 0."
msgstr ""
"Opzione sperimentale, potrebbe causare spazi visibili tra i blocchi\n"
"quando impostata su valori maggiori di 0."
"Opzione sperimentale, può determinare la visibilità di spazi tra i blocchi\n"
"quando impostato ad un numero maggiore di 0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
@ -2169,9 +2160,8 @@ msgid "Font size"
msgstr "Dimensione del font"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Format of screenshots."
msgstr "Percorso dove salvare le istantanee."
msgstr "Formato delle istantanee."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
@ -2240,7 +2230,6 @@ msgid "Generate normalmaps"
msgstr "Generare le normalmap"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
@ -2327,7 +2316,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
msgstr "Quanti blocchi volano nel cavo simultaneamente per l'intero server."
msgstr "Quanti blocchi vengono inviati simultaneamente per l'intero server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
@ -2838,7 +2827,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key use for climbing/descending"
msgstr "Tasto 'usare' per arrampicarsi/scendere"
msgstr "Tasto \"Usare\" per arrampicarsi/scendere"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
@ -2882,11 +2871,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between ABM execution cycles"
msgstr ""
msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
msgstr ""
msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli del Temporizzatore Nodo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2940,7 +2929,7 @@ msgstr "Uniformazione della fluidità del liquido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
msgstr "Max. giri del liquido"
msgstr "Iterazioni massime nel giro di trasformazione del liquido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
@ -2948,7 +2937,7 @@ msgstr "Tempo di svuotamento della coda del liquido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid sink"
msgstr "Discesa del liquido"
msgstr "Velocità di caduta del liquido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
@ -2986,7 +2975,6 @@ msgid "Map directory"
msgstr "Cartella della mappa"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
@ -3000,16 +2988,22 @@ msgid ""
"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. 6.\n"
"Quando i biomi di neve sono abilitati l'impostazione jungles è ignorata e le "
"giungle sono abilitate.\n"
"Attributi di generazione della mappa specifici per il Generatore mappa valli."
"\n"
"'altitude_chill' rende più fredde le altitudini più elevate, il che potrebbe "
"causare problemi di bioma.\n"
"'humid_rivers' modifica l'umidità attorno ai fiumi e in aree dove l'acqua "
"tenderebbe a stagnare,\n"
"potrebbe interferire con i biomi finemente regolati.\n"
"Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: altitude_chill, "
"humid_rivers\n"
"La stringa delle impostazioni modifica i valori predefiniti del motore.\n"
"Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i valori "
"predefiniti.\n"
"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
"esplicitamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
@ -3020,14 +3014,16 @@ msgid ""
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa piatto.\n"
"Al mondo piatto sono aggiunte colline e laghi occasionali.\n"
"Laghi e colline occasionali possono essere aggiunti al mondo piatto.\n"
"Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: nessuna\n"
"La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del "
"motore.\n"
"Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i valori "
"predefiniti.\n"
"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
"esplicitamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
@ -3039,15 +3035,17 @@ msgid ""
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. 6.\n"
"Quando i biomi di neve sono abilitati l'impostazione jungles è ignorata e le "
"giungle sono abilitate.\n"
"Quando i biomi di neve sono abilitati le giungle sono abilitate "
"automaticamente, l'impostazione 'jungles' è ignorata.\n"
"Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: biomeblend, mudflow\n"
"La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del "
"motore.\n"
"Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i valori "
"predefiniti.\n"
"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
"esplicitamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
@ -3058,8 +3056,10 @@ msgid ""
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. 6.\n"
"Quando i biomi di neve sono abilitati l'impostazione jungles è ignorata e le "
"giungle sono abilitate.\n"
"L'impostazione 'ridges' controlla i fiumi.\n"
"Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: mountains, ridges\n"
"La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del "
"motore.\n"
"Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i valori "
"predefiniti.\n"
"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
@ -3110,9 +3110,8 @@ msgid "Mapgen flat"
msgstr "Generatore mappa piatto"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen flat cave width"
msgstr "Profondità delle caverne grandi del Generatore mappa piatto"
msgstr "Larghezza delle caverne del Generatore mappa piatto"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
@ -3164,9 +3163,8 @@ msgid "Mapgen fractal"
msgstr "Generatore mappa frattale"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal cave width"
msgstr "Gen. mappa frattale, fetta w"
msgstr "Gen. mappa frattale, larghezza caverne"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
@ -3234,9 +3232,8 @@ msgid "Mapgen v5"
msgstr "Generatore mappa v. 5."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v5 cave width"
msgstr "Profondità delle caverne grandi del Generatore mappa piatto"
msgstr "Gen. mappa v. 5, larghezza caverne"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
@ -3323,9 +3320,8 @@ msgid "Mapgen v7"
msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 'rumore'"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 cave width"
msgstr "Profondità delle caverne grandi del Generatore mappa piatto"
msgstr "Gen. mappa v. 7, larghezza delle caverne"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
@ -3373,7 +3369,7 @@ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di base del terreno"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di continuità del terreno"
msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del \"rumore\" di continuità del terreno"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Massive cave depth"
@ -3650,9 +3646,8 @@ msgid "Node highlighting"
msgstr "Evidenziamento nodo"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "NodeTimer interval"
msgstr "Intervallo del tempo di invio"
msgstr "Intervallo del Temporizzatore nodo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
@ -3699,7 +3694,7 @@ msgstr ""
"Numero di blocchi extra che possono essere caricati da /clearobjects in una "
"volta.\n"
"Questo è un controbilanciare tra spesa di transazione sqlite e\n"
"consumo di memoria (4096=100MB, come regola generale)."
"consumo di memoria (4096 = 100MB, come regola generale)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of parallax occlusion iterations."
@ -3709,7 +3704,7 @@ msgstr "Numero di iterazioni di occlusione di parallasse."
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
msgstr ""
"Deviazione complessiva dell'effetto di occlusione di parallasse, solitamente "
"scala/2."
"scala fratto 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
@ -3793,7 +3788,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
msgstr ""
msgstr "Privilegi che possono essere assegnati dai giocatori con basic_privs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
@ -3916,14 +3911,12 @@ msgid "Screenshot folder"
msgstr "Cartella delle istantanee"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Screenshot format"
msgstr "Cartella delle istantanee"
msgstr "Formato delle istantanee"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Screenshot quality"
msgstr "Istantanea"
msgstr "Qualità dell'istantanea"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3931,6 +3924,9 @@ msgid ""
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
"Use 0 for default quality."
msgstr ""
"Qialità dell'istantanea. Usata solo per il formato JPEG.\n"
"1 significa qualità peggiore; 100 significa qualità migliore.\n"
"Usate 0 per la qualità predefinita."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Security"
@ -4036,7 +4032,7 @@ msgstr "Mostrare le info. di debug"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show entity selection boxes"
msgstr ""
msgstr "Mostrare i riquadri di selezione delle entità"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
@ -4047,7 +4043,7 @@ msgid ""
"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
"Dimensione dei pezzi da generare immediatamente dal generatore mappa, "
"Dimensione dei \"pezzi\" da generare immediatamente dal generatore mappa, "
"espressa in blocchi mappa (16 nodi)."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -4115,7 +4111,7 @@ msgstr "Controllo stretto del protocollo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Support older servers"
msgstr ""
msgstr "Supporto dei server più vecchi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
@ -4215,7 +4211,7 @@ msgstr "Questo font sarà usato per certe lingue."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time in between active block management cycles"
msgstr ""
msgstr "Tempo tra i cicli di gestione del 'blocco'"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4557,6 +4553,12 @@ msgid ""
"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
"Disabling this option will protect your password better."
msgstr ""
"Se supportare o meno i server più vecchi precedenti al protocollo versione "
"25.\n"
"Abilitatela se volete connettervi a server 0.4.12 e precedenti.\n"
"I server a partire da 0.4.13 funzioneranno, i server 0.4.12-dev potrebbero "
"funzionare.\n"
"Disabilitare questa opzione proteggerà meglio la vostra password."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width component of the initial window size."