Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 66.4% (610 of 918 strings)
This commit is contained in:
Han So Ri 2017-02-27 06:30:28 +00:00 committed by Loic Blot
parent e6307b2a6c
commit d39828f17c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: EFAA458E8C153987

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-31 05:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-27 06:30+0000\n"
"Last-Translator: Han So Ri <2_0_2_0_@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ko/>\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.12-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "설치 모드: 모드 팩 $1 (이)의 올바른 폴더를 찾을 수 없
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
msgstr ""
msgstr "스토어 닫기"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Downloading $1, please wait..."
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "PvP 가능"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Bind Address"
msgstr ""
msgstr "바인딩 주소"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Configure"
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "키 변경"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Connected Glass"
msgstr ""
msgstr "연결된 유리"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "밉 맵"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr ""
msgstr "밉맵 + Aniso. 필터"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No"
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "불투명한 물 효과"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax Occlusion"
msgstr ""
msgstr "시차 교합"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Particles"
@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "콘솔"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr ""
msgstr "\"점프\"를 비행으로 바꾸려면 두번 탭"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "왼쪽"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Print stacks"
msgstr ""
msgstr "스택 출력"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "자본"
#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "지우기"
#: src/keycode.cpp
msgid "Comma"
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "쉼표"
#: src/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr ""
msgstr "컨트롤"
#: src/keycode.cpp
msgid "Convert"
@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Down"
msgstr ""
msgstr "아래"
#: src/keycode.cpp
msgid "End"
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "끝"
#: src/keycode.cpp
msgid "Erase OEF"
msgstr ""
msgstr "OEF를 지우기"
#: src/keycode.cpp
msgid "Escape"
@ -1283,15 +1283,15 @@ msgstr "탭"
#: src/keycode.cpp
msgid "Up"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr ""
msgstr "X 버튼 1"
#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr ""
msgstr "X 버튼 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1359,11 +1359,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
msgstr ""
msgstr "공중에서 가속"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Management interval"
msgstr ""
msgstr "블록 관리 간격 활성"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifier interval"
@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "고급"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude Chill"
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
msgstr ""
msgstr "항상 비행하고 빠르게"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autorun key"
msgstr ""
msgstr "자동 실행 키"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
@ -1478,11 +1478,11 @@ msgstr "이중 선형 필터링"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bind address"
msgstr ""
msgstr "바인딩 주소"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
msgstr ""
msgstr "전체 화면 모드에서 (일명 색 농도) 픽셀 당 비트."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
@ -1490,23 +1490,23 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Builtin"
msgstr ""
msgstr "기본 제공"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bumpmapping"
msgstr ""
msgstr "범프맵핑"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
msgstr ""
msgstr "카메라를 부드럽게"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr ""
msgstr "시네마틱 모드에서 카메라 부드럽게"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
msgstr ""
msgstr "카메라 업데이트 토글 키"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
@ -1558,6 +1558,25 @@ msgid ""
"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
msgstr ""
"9가지 공식에서 18 도형을 선택하세요.\n"
"1 = 4 D \"Roundy\" 만델브로트 집합.\n"
"2 = 4 D \"Roundy\" 줄리아 집합.\n"
"3 = 4 D \"Squarry\" 만델브로트 집합.\n"
"4 = 4 D \"Squarry\" 줄리아 집합.\n"
"5 = 4 D \"맨디 사촌\" 만델브로트 집합.\n"
"6 = 4 D \"맨디 사촌\" 줄리아 집합.\n"
"7 = 4 D \"변형\" 만델브로트 집합.\n"
"8 = 4 D \"변형\" 줄리아 집합.\n"
"9 = 3D \"만델브로트/만델바\" 만델브로트 집합.\n"
"10 = 3D \"만델브로트/만델바\" 줄리아 집합.\n"
"11 = 3D \"크리스마스 트리\" 만델브로트 집합.\n"
"12 = 3D \"크리스마스 트리\" 줄리아 집합.\n"
"13 = 3D \"만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
"14 = 3D \"만델벌브\" 줄리아 집합.\n"
"15 = 3D \"코사인 만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
"16 = 3D \"코사인 만델벌브\" 줄리아 집합.\n"
"17 = 4 D \"만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
"18 = 4 D \"만델벌브\" 줄리아 집합."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -1599,11 +1618,11 @@ msgstr "구름"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect."
msgstr ""
msgstr "구름은 클라이언트에 측면 효과."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds in menu"
msgstr ""
msgstr "메뉴에 구름"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
@ -1630,11 +1649,11 @@ msgstr "명령 키"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
msgstr ""
msgstr "유리를 연결"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect to external media server"
msgstr ""
msgstr "외부 미디어 서버에 연결"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
@ -1642,15 +1661,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console alpha"
msgstr ""
msgstr "콘솔 투명도"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console color"
msgstr ""
msgstr "콘솔 색"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console key"
msgstr ""
msgstr "콘솔 키"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
@ -1662,7 +1681,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
msgstr ""
msgstr "컨트롤"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1670,24 +1689,28 @@ msgid ""
"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
"unchanged."
msgstr ""
"낮/밤 주기의 길이를 컨트롤.\n"
"예: 72 = 20 분, 360 = 4 분, 1 = 24 시간, 0 = 낮/밤/바뀌지 않고 그대로."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
msgstr ""
"Mapgen v6에서 사막과 해변의 크기를 조정합니다.\n"
"Snowbiomes 사용 하는 경우에 'mgv6_freq_desert'은 무시 됩니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr ""
msgstr "호수 침하의 경사/깊이를 조절."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr ""
msgstr "산의 높이/경사를 조절."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
msgstr ""
msgstr "터널 너비를 조절, 작은 수치는 넓은 터널을 만듭니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
@ -1698,32 +1721,36 @@ msgid ""
"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
msgstr ""
"예측할 수 없는 용암을 동굴 안에 만듭니다.\n"
"이것은 채광을 어렵게 만들 수 있습니다. 0은 나타나지 않습니다. (0-10)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Creates unpredictable water features in caves.\n"
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
msgstr ""
"예측할 수 없는 물을 동굴 안에 만듭니다.\n"
"이것은 채광을 어렵게 만들 수 있습니다. 0은 나타나지 않습니다. (0-10)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
msgstr ""
msgstr "십자선 투명도"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
msgstr "십자선 투명도 (불투명 함, 0과 255 사이)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
msgstr ""
msgstr "십자선 색"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color (R,G,B)."
msgstr ""
msgstr "십자선 색 (빨, 초, 파)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crouch speed"
msgstr ""
msgstr "쭈그리고 앉기 속도"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
@ -1735,11 +1762,11 @@ msgstr "데미지"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgstr ""
msgstr "디버그 정보 토글 키"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
msgstr ""
msgstr "디버그 로그 수준"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
@ -1747,7 +1774,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
msgstr ""
msgstr "기본 가속"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default game"
@ -1772,7 +1799,7 @@ msgstr "기본 권한"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default report format"
msgstr ""
msgstr "기본 보고서 형식"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1799,8 +1826,9 @@ msgid "Delay in sending blocks after building"
msgstr "건축 후 블록 전송 지연"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
msgstr ""
msgstr "도구 설명 표시 지연, 1000분의 1초."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
@ -1808,25 +1836,25 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
msgstr ""
msgstr "깊이 내려가면 당신은 큰 동굴을 발견할 것입니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find massive caves."
msgstr ""
msgstr "깊이 내려가면 당신은 거대한 동굴을 발견할 것입니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Descending speed"
msgstr ""
msgstr "하강 속도"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
msgstr "플레이어가 서버리스트에서 조인 할때 서버의 설명이 보여질 것입니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr ""
msgstr "블록 애니메이션 비동기화"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1834,14 +1862,17 @@ msgid ""
"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
"terrain, the 3 numbers should be identical."
msgstr ""
"지형 모양을 결정합니다.\n"
"괄호안의 3개의 숫자는 지형의 규모를 조정합니다.\n"
"3개의 숫자는 동일해야 합니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable anticheat"
msgstr ""
msgstr "Anticheat를 사용 안함"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable escape sequences"
msgstr ""
msgstr "이스케이프 시퀀스 사용 안함"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1850,6 +1881,9 @@ msgid ""
"disable\n"
"the escape sequences generated by mods."
msgstr ""
"이스케이프 시퀀스 사용 안함, 예: 채팅 채색.\n"
"만약 당신이 pre-0.4.14클라이언트를 사용하길 원하거나 모드에 의해 생성되는 이스케이프 시퀀스를 사용하지 않길 원한다면 이것을 "
"사용하세요."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
@ -1861,7 +1895,7 @@ msgstr "도메인 서버의 이름은 서버리스트에 표시 됩니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
msgstr ""
msgstr "점프를 비행으로 두번 탭"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
@ -1873,7 +1907,7 @@ msgstr "아이템 드랍 키"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug infos."
msgstr ""
msgstr "Mapgen 디버그 정보를 덤프 합니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Joysticks"
@ -1893,7 +1927,7 @@ msgstr "플레이어는 데미지를 받거나 죽을 수 있습니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr ""
msgstr "랜덤 사용자 입력 (테스트에 사용)를 사용 합니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1909,6 +1943,8 @@ msgid ""
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
"오래된 클라이언트 연결을 허락하지 않는것을 사용.\n"
"이전 클라이언트는 서버에서 당신이 기대하는 새로운 특징들을 지원하지 않는다면 새로운 서버로 연결할 때 충돌하지 않을 것입니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1917,6 +1953,8 @@ msgid ""
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
"(만약 서버에서 제공한다면)원격 미디어 서버 사용 가능.\n"
"원격 서버들은 서버에 연결할 때 매우 빠르게 미디어를 다운로드 할 수 있도록 제공합니다.(예: 텍스처)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1924,6 +1962,8 @@ msgid ""
"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
"IPv6 서버를 실행 활성화/비활성화. IPv6 서버는 IPv6 클라이언트 시스템 구성에 따라 제한 될 수 있습니다.\n"
"만약 Bind_address가 설정 된 경우 무시 됩니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
@ -1965,10 +2005,12 @@ msgid ""
"Enables parallax occlusion mapping.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"시차 교합 맵핑 적용.\n"
"쉐이더를 활성화 해야 합니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr ""
msgstr "엔진 프로 파일링 데이터 출력 간격"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Entity methods"
@ -1982,7 +2024,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
msgstr ""
msgstr "메뉴 일시정지에서 FPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
@ -1990,7 +2032,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing"
msgstr ""
msgstr "낙하 흔들림"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -1999,61 +2041,65 @@ msgstr "yes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
msgstr ""
msgstr "대체 글꼴 그림자"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow alpha"
msgstr ""
msgstr "대체 글꼴 그림자 투명도"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font size"
msgstr ""
msgstr "대체 글꼴 크기"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
msgstr ""
msgstr "빠른 키"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
msgstr ""
msgstr "고속 모드 가속"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed"
msgstr ""
msgstr "고속 모드 속도"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast movement"
msgstr ""
msgstr "빠른 이동"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Fast movement (via use key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
"빠른 이동(키 사용).\n"
"서버에서 \"빠른\"특권이 요구됩니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
msgstr ""
msgstr "시야"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view for zoom"
msgstr ""
msgstr "확대/축소에 대한 시야"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
msgstr ""
msgstr "각도에 대한 시야."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Field of view while zooming in degrees.\n"
"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
msgstr ""
"확대/축소에 대한 시야 \n"
"서버에서 \"확대/축소\" 권한이 필요합니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the Multiplayer Tab."
msgstr ""
msgstr "클라이언트/서버리스트/멀티플레이어 탭에서 당신이 가장 좋아하는 서버"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler Depth"
@ -2061,7 +2107,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
msgstr ""
msgstr "필름 형 톤 맵핑"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2105,15 +2151,15 @@ msgstr "글꼴 그림자"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
msgstr ""
msgstr "글꼴 그림자 투명도"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
msgstr "글꼴 그림자 투명도 (불투명 함, 0과 255 사이)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
msgstr ""
msgstr "글꼴 그림자 오프셋, 만약 0 이면 그림자는 나타나지 않을 것입니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
@ -2121,15 +2167,15 @@ msgstr "글꼴 크기"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
msgstr ""
msgstr "Screenshots의 형식입니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
msgstr ""
msgstr "앞으로 키"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Freetype fonts"
msgstr ""
msgstr "Freetype 글꼴"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2153,7 +2199,7 @@ msgstr "전체 화면"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen BPP"
msgstr ""
msgstr "전체 화면 BPP"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
@ -2161,15 +2207,15 @@ msgstr "전체 화면 모드."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
msgstr ""
msgstr "GUI 크기 조정"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter"
msgstr ""
msgstr "GUI 크기 조정 필터"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr ""
msgstr "GUI 크기 조정 필터 txr2img"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gamma"
@ -2185,7 +2231,7 @@ msgstr "Normalmaps 생성"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr ""
msgstr "글로벌 콜백"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2203,7 +2249,7 @@ msgstr "그래픽"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
msgstr ""
msgstr "중력"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HTTP Mods"
@ -2211,7 +2257,7 @@ msgstr "HTTP 모드"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
msgstr ""
msgstr "HUD 토글 키"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2232,7 +2278,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height component of the initial window size."
msgstr ""
msgstr "초기 창 크기의 높이 구성 요소입니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height on which clouds are appearing."
@ -3392,15 +3438,15 @@ msgstr "메쉬 캐시"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day"
msgstr ""
msgstr "메시지"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
msgstr ""
msgstr "연결하는 플레이어에게 보여지는 메시지."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr ""
msgstr "선택한 개체를 강조 표시 하는 데 사용 하는 방법입니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
@ -3449,19 +3495,23 @@ msgstr "마우스 감도"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
msgstr ""
msgstr "마우스 감도 멀티플라이어."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
"낙하 흔들림 멀티플라이어\n"
"예 : 0은 화면 흔들림 없음; 1.0은 노말; 2.0은 더블."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Multiplier for view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
"화면 흔들림 멀티플라이어\n"
"예 : 0은 화면 흔들림 없음; 1.0은 노멀; 2.0은 더블."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -3478,6 +3528,9 @@ msgid ""
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
"플레이어의 이름.\n"
"서버가 열려 있을 때 이 이름으로 연결되는 클라이언트는 관리자입니다.\n"
"메인 메뉴에서 시작할 때 이것은 재정의됩니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3552,11 +3605,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of parallax occlusion iterations."
msgstr ""
msgstr "시차 교합 반복의 수"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
msgstr ""
msgstr "일반적인 규모/2의 시차 교합 효과의 전반적인 바이어스."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -3574,11 +3627,11 @@ msgstr "시차 교합 규모"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion bias"
msgstr ""
msgstr "시차 교합 바이어스"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion iterations"
msgstr ""
msgstr "시차 교합 반복"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -3620,7 +3673,7 @@ msgstr "플레이어 이름"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
msgstr ""
msgstr "플레이어 전송 거리"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player versus Player"
@ -3645,10 +3698,12 @@ msgid ""
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
"disable. Useful for developers."
msgstr ""
"엔진의 프로파일링 데이터를 규칙적인 간격(초단위)으로 출력합니다.\n"
"0 = 사용안함. 개발자들에게 유용합니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
msgstr ""
msgstr "플레이어와 기본 특권을 부여할 수 있는 권한"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler"
@ -3669,6 +3724,8 @@ msgid ""
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
msgstr ""
"64node 구름 사각형영역의 반지름.\n"
"26보다 큰 수치들은 구름을 선명하게 만들고 모서리를 잘라낼 것입니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -3902,7 +3959,7 @@ msgstr "서버닫힘 메시지"
msgid ""
"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
msgstr "정해진 맵블럭(16 nodes), 맵젠에 의해 한번에 생설되어질 양의 크기."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -3952,7 +4009,7 @@ msgstr "고정된 스폰포인트"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr ""
msgstr "자동으로 생성되는 노멀맵의 강도."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
@ -4022,6 +4079,8 @@ msgid ""
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
"새로운 유저가 자동으로 얻는 권한입니다.\n"
"서버와 모드 환경설정의 전체 목록을 게임에서 /privs를 참조하세요."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The rendering back-end for Irrlicht."