Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 42.0% (331 of 787 strings)
This commit is contained in:
Rui 2016-01-13 08:54:13 +01:00 committed by Weblate
parent 1bd48e4298
commit d486ca064c

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n" "Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-19 11:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-13 08:54+0000\n"
"Last-Translator: Rui <rui914t@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rui <rui914t@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese " "Language-Team: Japanese "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ja/>\n" "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ja/>\n"
@ -134,7 +134,6 @@ msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr "minetest.netからminetest_gameなどのサブゲームをダウンロードしてください" msgstr "minetest.netからminetest_gameなどのサブゲームをダウンロードしてください"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Download one from minetest.net" msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "minetest.netからダウンロードしてください" msgstr "minetest.netからダウンロードしてください"
@ -358,7 +357,6 @@ msgid "PvP enabled"
msgstr "PvP有効" msgstr "PvP有効"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
#, fuzzy
msgid "Bind Address" msgid "Bind Address"
msgstr "バインドアドレス" msgstr "バインドアドレス"
@ -413,7 +411,6 @@ msgid "Start Game"
msgstr "ゲームスタート" msgstr "ゲームスタート"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "\"$1\" is not a valid flag." msgid "\"$1\" is not a valid flag."
msgstr "\"$1\"は有効なフラグではありません。" msgstr "\"$1\"は有効なフラグではありません。"
@ -442,9 +439,8 @@ msgid "Enabled"
msgstr "有効" msgstr "有効"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
msgstr "書式は、コンマとかっこで区切られた 3 つの数字です。" msgstr "括弧内に3つの数字をカンマで区切って入力してください。"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy #, fuzzy
@ -460,14 +456,12 @@ msgid "Games"
msgstr "ゲーム" msgstr "ゲーム"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
msgstr "空隙性随意大手カンマを付加することができます。" msgstr "空隙性の値には、任意でカンマを付けて読みやすくすることができます。"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Please enter a comma seperated list of flags." msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
msgstr "フラグのリストはカンマで区切って入力してください。" msgstr "フラグはカンマで区切られた一覧で入力してください。"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Please enter a valid integer." msgid "Please enter a valid integer."
@ -478,27 +472,24 @@ msgid "Please enter a valid number."
msgstr "有効な数字を入力してください。" msgstr "有効な数字を入力してください。"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Possible values are: " msgid "Possible values are: "
msgstr "可能な値: " msgstr "使用可能な値: "
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Restore Default" msgid "Restore Default"
msgstr "初期設定に戻す" msgstr "初期設定に戻す"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Select path" msgid "Select path"
msgstr "ファイルパスを選択" msgstr "ファイルの場所を選択"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "設定" msgstr "設定"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Show technical names" msgid "Show technical names"
msgstr "技術名称を表示" msgstr "パラメータ名を表示"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "The value must be greater than $1." msgid "The value must be greater than $1."
@ -577,30 +568,26 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "接続エラー (タイムアウト?)" msgstr "接続エラー (タイムアウト?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp #: src/client/clientlauncher.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not find or load game \"" msgid "Could not find or load game \""
msgstr "以下のゲームの読み込みができません\"" msgstr "以下のゲームが見つからないか読み込めません \""
#: src/client/clientlauncher.cpp #: src/client/clientlauncher.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid gamespec." msgid "Invalid gamespec."
msgstr "無効なgamespecです。" msgstr "無効なゲーム情報です。"
#: src/client/clientlauncher.cpp #: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "メインメニュー" msgstr "メインメニュー"
#: src/client/clientlauncher.cpp #: src/client/clientlauncher.cpp
#, fuzzy
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "ワールドが選択されていないアドレスです。続行できません。" msgstr "ワールドが選択されていないか存在しないアドレスです。続行できません。"
#: src/client/clientlauncher.cpp #: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long." msgid "Player name too long."
msgstr "プレイヤー名が長過ぎます。" msgstr "プレイヤー名が長過ぎます。"
#: src/client/clientlauncher.cpp #: src/client/clientlauncher.cpp
#, fuzzy
msgid "Provided world path doesn't exist: " msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "ワールドが存在しません: " msgstr "ワールドが存在しません: "
@ -667,7 +654,6 @@ msgstr ""
"- T: チャット\n" "- T: チャット\n"
#: src/game.cpp #: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Default Controls:\n" "Default Controls:\n"
"No menu visible:\n" "No menu visible:\n"
@ -685,9 +671,9 @@ msgstr ""
"デフォルトの操作:\n" "デフォルトの操作:\n"
"タッチ操作:\n" "タッチ操作:\n"
"- シングルタップ: ブロックの破壊\n" "- シングルタップ: ブロックの破壊\n"
"- ダブルタップ: 設置使用\n" "- ダブルタップ: 設置/使用\n"
"- スライド: 見回す\n" "- スライド: 見回す\n"
"メニューインベントリの操作:\n" "メニュー/インベントリの操作:\n"
"- メニューの外をダブルタップ:\n" "- メニューの外をダブルタップ:\n"
" --> 閉じる\n" " --> 閉じる\n"
"- アイテムをタッチ:\n" "- アイテムをタッチ:\n"
@ -1168,6 +1154,8 @@ msgid ""
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"1 = relief mapping (slower, more accurate)." "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr "" msgstr ""
"0 = 斜面情報付きの視差遮蔽マッピング(高速)。\n"
"1 = リリーフマッピング(正確だが低速)。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds" msgid "3D clouds"
@ -1178,7 +1166,6 @@ msgid "3D mode"
msgstr "3Dモード" msgstr "3Dモード"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"3D support.\n" "3D support.\n"
"Currently supported:\n" "Currently supported:\n"
@ -1189,9 +1176,9 @@ msgid ""
"- sidebyside: split screen side by side." "- sidebyside: split screen side by side."
msgstr "" msgstr ""
"3Dサポート\n" "3Dサポート\n"
"現在サポートしている:\n" "サポートしている出力:\n"
"- none: 3D出力なし\n" "- none: 3D出力なし\n"
"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- anaglyph: 赤/青の色による3D。\n"
"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
"- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
"- sidebyside: split screen side by side." "- sidebyside: split screen side by side."