forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
Run updatepo.sh
This commit is contained in:
parent
17451f15dc
commit
d80186d857
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 19:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
@ -961,12 +961,14 @@ msgid "- Server Name: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||
msgstr "Tecla Avançar"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward enabled"
|
||||
msgstr "Tecla Avançar"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2102,7 +2104,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forwards key"
|
||||
msgid "Automatic forward key"
|
||||
msgstr "Tecla Avançar"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -3129,9 +3131,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4561,10 +4561,7 @@ msgid "Map directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4580,16 +4577,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4597,17 +4589,13 @@ msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
|
||||
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
|
||||
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"'ridges' enables the rivers.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"'ridges' enables the rivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4930,7 +4918,7 @@ msgid ""
|
||||
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||||
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
|
||||
"Current stable mapgens:\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
|
||||
"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
|
||||
"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6256,133 +6244,98 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configuració avançada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No!!!"
|
||||
#~ msgstr "No!!!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public Serverlist"
|
||||
#~ msgstr "Llista de servidors públics"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No of course not!"
|
||||
#~ msgstr "No, per descomptat que no!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
|
||||
#~ msgstr "Generador de mapes"
|
||||
#~ msgid "Content Store"
|
||||
#~ msgstr "Tancar repositori"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen flat cave width"
|
||||
#~ msgstr "Amplada de les coves del generador de mapes plans"
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "Desactivar MP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "Activar MP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "No s'ha donat un nom al món o no s'ha seleccionat ningun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
#~ msgstr "\"$1\" no és un indicador vàlid."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El format és 3 números separats per comes i aquests dins de parèntesis."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
|
||||
#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
|
||||
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<octaves>, <persistence>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Controla la mida dels deserts i platges a Mapgen v6.\n"
|
||||
#~ "Quan \"snowbiomes\" estan activats 'mgv6_freq_desert' és ignorat."
|
||||
#~ "Format: <offset> <escala> (<extensió X>, <extensió Y> , <extensión Z>), "
|
||||
#~ "<llavor>, <octaves>, <persistència>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "Més"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "Període"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PA1"
|
||||
#~ msgstr "PA1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "Menys"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Kanji"
|
||||
#~ msgstr "Kanji"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Kana"
|
||||
#~ msgstr "Kana"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Junja"
|
||||
#~ msgstr "Junja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Final"
|
||||
#~ msgstr "Fi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "ExSel"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "CrSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "Coma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "Bloq Maj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "Atentament"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "Ocultar contingut MP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Water Features"
|
||||
#~ msgstr "Característiques de l'aigua"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use key"
|
||||
#~ msgstr "Utilitza la tecla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main menu mod manager"
|
||||
#~ msgstr "Menú principal del gestor de mods"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Inventory image hack"
|
||||
#~ msgstr "Tecla Inventari"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
|
||||
#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
|
||||
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Camp de visió mentre s'usa el zoom (en graus)\n"
|
||||
#~ "Això requereix el privilegi \"zoom\" en el servidor."
|
||||
#~ "Opcionalment, el paràmetre \"lacunarity\" pot ser annexat separant "
|
||||
#~ "mitjançant una coma."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
|
||||
#~ msgstr "Profunditat davall la qual podràs trobar coves gegants."
|
||||
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
#~ msgstr "Si us plau, introduïu una llista d'indicadors separada per comes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crouch speed"
|
||||
#~ msgstr "Velocitat al ajupir-se"
|
||||
#~ msgid "Possible values are: "
|
||||
#~ msgstr "Els possibles valors són: "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Crea característiques imprevisibles de l'aigua en coves.\n"
|
||||
#~ "Aquestes poden fer difícil minar. Zero els inhabilita (0-10)"
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "Seleccioneu la ruta"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Crea característiques imprevisibles de la lava en coves.\n"
|
||||
#~ "Aquestes poden fer difícil minar. Zero els inhabilita (0-10)"
|
||||
#~ msgid "Subgame Mods"
|
||||
#~ msgstr "Mods del subjoc"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
|
||||
#~ msgstr "Avanç continu (sols utilitzat per a testing)."
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "Pàgina $1 de $2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "Tecla de la consola"
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "Classificació"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cloud height"
|
||||
#~ msgstr "Alçada del núvol"
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "Nom curt:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
|
||||
#~ msgstr "Coves i túnels es formen en la intersecció dels dos sorolls"
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "Instal·lat amb èxit:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
|
||||
#~ msgstr "Aproximar (X, Y, Z) escala del fractal en els nodes."
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "Sense ordenar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "Reinstal·lar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "Joc local"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "Desinstal·lar el paquet de mods seleccionat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "Jugar en línia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "Mapping normal."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No information available"
|
||||
#~ msgstr "Sense informació disponible"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print stacks"
|
||||
#~ msgstr "Imprimir piles"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "Utilitzar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Següent"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Active Block Modifier interval"
|
||||
#~ msgstr "Rang del bloc actiu"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Announce to this serverlist.\n"
|
||||
@ -6393,95 +6346,130 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "Si vols anunciar el teu direcció ipv6, fes servir serverlist_url = v6."
|
||||
#~ "servers.minetest.net."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Active Block Modifier interval"
|
||||
#~ msgstr "Rang del bloc actiu"
|
||||
#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
|
||||
#~ msgstr "Aproximar (X, Y, Z) escala del fractal en els nodes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "Anterior"
|
||||
#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
|
||||
#~ msgstr "Coves i túnels es formen en la intersecció dels dos sorolls"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Següent"
|
||||
#~ msgid "Cloud height"
|
||||
#~ msgstr "Alçada del núvol"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "Utilitzar"
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "Tecla de la consola"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print stacks"
|
||||
#~ msgstr "Imprimir piles"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No information available"
|
||||
#~ msgstr "Sense informació disponible"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "Mapping normal."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "Jugar en línia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "Desinstal·lar el paquet de mods seleccionat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "Joc local"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "Reinstal·lar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "Sense ordenar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "Instal·lat amb èxit:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "Nom curt:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "Classificació"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "Pàgina $1 de $2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subgame Mods"
|
||||
#~ msgstr "Mods del subjoc"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "Seleccioneu la ruta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Possible values are: "
|
||||
#~ msgstr "Els possibles valors són: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
#~ msgstr "Si us plau, introduïu una llista d'indicadors separada per comes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Opcionalment, el paràmetre \"lacunarity\" pot ser annexat separant "
|
||||
#~ "mitjançant una coma."
|
||||
#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
|
||||
#~ msgstr "Avanç continu (sols utilitzat per a testing)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<octaves>, <persistence>"
|
||||
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Format: <offset> <escala> (<extensió X>, <extensió Y> , <extensión Z>), "
|
||||
#~ "<llavor>, <octaves>, <persistència>"
|
||||
#~ "Crea característiques imprevisibles de la lava en coves.\n"
|
||||
#~ "Aquestes poden fer difícil minar. Zero els inhabilita (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El format és 3 números separats per comes i aquests dins de parèntesis."
|
||||
#~ "Crea característiques imprevisibles de l'aigua en coves.\n"
|
||||
#~ "Aquestes poden fer difícil minar. Zero els inhabilita (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
#~ msgstr "\"$1\" no és un indicador vàlid."
|
||||
#~ msgid "Crouch speed"
|
||||
#~ msgstr "Velocitat al ajupir-se"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "No s'ha donat un nom al món o no s'ha seleccionat ningun"
|
||||
#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
|
||||
#~ msgstr "Profunditat davall la qual podràs trobar coves gegants."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "Activar MP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "Desactivar MP"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
|
||||
#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Camp de visió mentre s'usa el zoom (en graus)\n"
|
||||
#~ "Això requereix el privilegi \"zoom\" en el servidor."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Content Store"
|
||||
#~ msgstr "Tancar repositori"
|
||||
#~ msgid "Inventory image hack"
|
||||
#~ msgstr "Tecla Inventari"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main menu mod manager"
|
||||
#~ msgstr "Menú principal del gestor de mods"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use key"
|
||||
#~ msgstr "Utilitza la tecla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Water Features"
|
||||
#~ msgstr "Característiques de l'aigua"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "Ocultar contingut MP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "Atentament"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "Bloq Maj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "Coma"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "CrSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "ExSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Final"
|
||||
#~ msgstr "Fi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Junja"
|
||||
#~ msgstr "Junja"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Kana"
|
||||
#~ msgstr "Kana"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Kanji"
|
||||
#~ msgstr "Kanji"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "Menys"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PA1"
|
||||
#~ msgstr "PA1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "Període"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "Més"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
|
||||
#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Controla la mida dels deserts i platges a Mapgen v6.\n"
|
||||
#~ "Quan \"snowbiomes\" estan activats 'mgv6_freq_desert' és ignorat."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen flat cave width"
|
||||
#~ msgstr "Amplada de les coves del generador de mapes plans"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
|
||||
#~ msgstr "Generador de mapes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No of course not!"
|
||||
#~ msgstr "No, per descomptat que no!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public Serverlist"
|
||||
#~ msgstr "Llista de servidors públics"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No!!!"
|
||||
#~ msgstr "No!!!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configuració avançada"
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 19:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
@ -948,12 +948,14 @@ msgid "- Server Name: "
|
||||
msgstr "- Název serveru: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||
msgstr "Vpřed"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward enabled"
|
||||
msgstr "Vpřed"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2092,7 +2094,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forwards key"
|
||||
msgid "Automatic forward key"
|
||||
msgstr "Vpřed"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -3181,9 +3183,7 @@ msgstr "Globální callback funkce"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Globální parametry generování mapy.\n"
|
||||
"V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
|
||||
@ -4659,18 +4659,8 @@ msgid "Map directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Globální parametry generování mapy.\n"
|
||||
"V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
|
||||
"stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
|
||||
"všechny dekorace.\n"
|
||||
"Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
|
||||
"Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4686,9 +4676,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Globální parametry generování mapy.\n"
|
||||
"V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
|
||||
@ -4698,18 +4686,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Globální parametry generování mapy.\n"
|
||||
"V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
|
||||
"stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
|
||||
"všechny dekorace.\n"
|
||||
"Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
|
||||
"Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4717,9 +4695,7 @@ msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
|
||||
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
|
||||
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Globální parametry generování mapy.\n"
|
||||
"V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
|
||||
@ -4729,19 +4705,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"'ridges' enables the rivers.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"'ridges' enables the rivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Globální parametry generování mapy.\n"
|
||||
"V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
|
||||
"stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
|
||||
"všechny dekorace.\n"
|
||||
"Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
|
||||
"Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map generation limit"
|
||||
@ -5063,7 +5030,7 @@ msgid ""
|
||||
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||||
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
|
||||
"Current stable mapgens:\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
|
||||
"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
|
||||
"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6385,234 +6352,158 @@ msgstr "cURL limit paralelních stahování"
|
||||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr "cURL timeout"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "Pokročilá nastavení"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preload inventory textures"
|
||||
#~ msgstr "Přednačíst inventářové textury"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
|
||||
#~ msgstr "Měřítko aplikované na prvky menu: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Touch free target"
|
||||
#~ msgstr "Středový kurzor"
|
||||
|
||||
#~ msgid " KB/s"
|
||||
#~ msgstr " KB/s"
|
||||
|
||||
#~ msgid " MB/s"
|
||||
#~ msgstr " MB/s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Downloading"
|
||||
#~ msgstr "Stahuji"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
|
||||
#~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "GAMES"
|
||||
#~ msgstr "HRY"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mods:"
|
||||
#~ msgstr "Mody:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "new game"
|
||||
#~ msgstr "nová hra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "EDIT GAME"
|
||||
#~ msgstr "UPRAVIT HRU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove selected mod"
|
||||
#~ msgstr "Odstranit vybraný mod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<<-- Add mod"
|
||||
#~ msgstr "<<-- Přidat mod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CLIENT"
|
||||
#~ msgstr "KLIENT"
|
||||
|
||||
#~ msgid "START SERVER"
|
||||
#~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name"
|
||||
#~ msgstr "Jméno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password"
|
||||
#~ msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SETTINGS"
|
||||
#~ msgstr "NASTAVENÍ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preload item visuals"
|
||||
#~ msgstr "Přednačíst textury předmětů"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Finite Liquid"
|
||||
#~ msgstr "Konečná voda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
|
||||
#~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
|
||||
#~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR"
|
||||
|
||||
#~ msgid "MODS"
|
||||
#~ msgstr "MODY"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add mod:"
|
||||
#~ msgstr "Přidat mod:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
|
||||
#~ msgstr "Aby se změna ovladače projevila, restartujte Minetest"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If enabled, "
|
||||
#~ msgstr "Je-li povoleno, "
|
||||
|
||||
#~ msgid "\""
|
||||
#~ msgstr "\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "No!!!"
|
||||
#~ msgstr "Ne!!!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public Serverlist"
|
||||
#~ msgstr "Seznam veřejných serverů"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No of course not!"
|
||||
#~ msgstr "Jistě že ne!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Useful for mod developers."
|
||||
#~ msgstr "Užitečné pro vývojáře modů."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Detailed mod profiling"
|
||||
#~ msgstr "Detailní profilování modů"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
|
||||
#~ msgstr "Detailní profilovací data modů. Užitečné pro vývojáře modů."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mapgen v7"
|
||||
#~ msgid "Content Store"
|
||||
#~ msgstr "Zavřít obchod"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mapgen v5"
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "Vypnout balíček"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mapgen plochy"
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "Zapnout balíček"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen flat cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mapgen plochy"
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "Nebyla vybrána podhra nebo název"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "Plus"
|
||||
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
#~ msgstr "\"$1\" není platný příznak."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "Tečka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PA1"
|
||||
#~ msgstr "PA1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "Mínus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kanji"
|
||||
#~ msgstr "Kanji"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kana"
|
||||
#~ msgstr "Kana"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Junja"
|
||||
#~ msgstr "Junja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Final"
|
||||
#~ msgstr "Final"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "ExSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "CrSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "Čárka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "Klávesa velkého písmene"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "Attn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "Skrýt obsahy balíčků"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Water Features"
|
||||
#~ msgstr "Vlastnosti vody"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use key"
|
||||
#~ msgstr "Klávesa použít"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support older servers"
|
||||
#~ msgstr "Podpora starších serverů"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Massive cave depth"
|
||||
#~ msgstr "Hloubka obrovské jeskyně"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava Features"
|
||||
#~ msgstr "Vlastnosti lávy"
|
||||
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
#~ msgstr "Formát jsou tři čísla uvnitř závorek oddělená čárkami."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Iterations of the recursive function.\n"
|
||||
#~ "Controls the amount of fine detail."
|
||||
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<octaves>, <persistence>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Iterace rekurzivní funkce.\n"
|
||||
#~ "Určuje množství drobných detailů."
|
||||
#~ "Formát: <posun>, <měřítko>, (<šířeníX>, <šířeníY>, <šířeníZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<oktávy>, <perzistence>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Inventory image hack"
|
||||
#~ msgstr "Hack obrázků inventáře"
|
||||
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
|
||||
#~ msgstr "Lakunarita může být specifikována spolu s předcházející čárkou."
|
||||
|
||||
#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
|
||||
#~ msgstr "Když zapnuto, zobrazit hráči po připojení stavovou hlášku serveru."
|
||||
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
#~ msgstr "Prosím zadejte čárkami oddělený seznam příznaků."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Possible values are: "
|
||||
#~ msgstr "Možné hodnoty jsou: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "Vyberte cestu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subgame Mods"
|
||||
#~ msgstr "Mody uvnitř podhry"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "Strana $1 z $2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "Hodnocení"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "Zkratka:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "Úspěšně nainstalováno:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "Neřazené"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "Přeinstalovat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "Místní hra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "Odinstalovat zvolený balíček"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "Online hra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "Normálový mapping"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No information available"
|
||||
#~ msgstr "Informace nejsou dostupné"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 0%"
|
||||
#~ msgstr "Hlasitost nastavena na 0%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 100%"
|
||||
#~ msgstr "Hlasitost nastavena na 100%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print stacks"
|
||||
#~ msgstr "Vypsat hromádky"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "Použít"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Další"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "Předchozí"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Active Block Modifier interval"
|
||||
#~ msgstr "Interval pro Active Block Modifiery"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
|
||||
#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
|
||||
#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
|
||||
#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
|
||||
#~ "when no supported render was found."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jak velká je oblast, ve které jsou bloky aktivní, daná v mapblocích (16 "
|
||||
#~ "bloků).\n"
|
||||
#~ "V aktivních blocích jsou objekty načtené a ABM spouštěny."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
|
||||
#~ msgstr "Výška, ve které se zobrazují mraky."
|
||||
|
||||
#~ msgid "General"
|
||||
#~ msgstr "Hlavní"
|
||||
#~ "Pouze Android: Pokusí se vytvořit inventářové textury z geom. sítě,\n"
|
||||
#~ "pokud nebyl nalezen žádný podporovaný render."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
|
||||
#~ "Announce to this serverlist.\n"
|
||||
#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
|
||||
#~ "servers.minetest.net."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Maximální vzdálenost, ve které klienti vědí o blocích, určená\n"
|
||||
#~ "v mapblocích (16 bloků)."
|
||||
#~ "Zveřejnit do tohoto seznamu serverů.\n"
|
||||
#~ "Jestliže chcete zveřejnit vaši ipv6 adresu, použijte serverlist_url = v6."
|
||||
#~ "servers.minetest.net."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
|
||||
#~ msgstr "Přibližná (X,Y,Z) škála fraktálů. Jednotkou je blok."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autorun key"
|
||||
#~ msgstr "Klávesa Autorun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
|
||||
#~ msgstr "Jeskyně a tunely vznikají v průniku daných dvou šumů"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cloud height"
|
||||
#~ msgstr "Výška mraků"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "Klávesa konzole"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
|
||||
#~ msgstr "Neustálý pohyb vpřed (jen pro testování)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
|
||||
#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
|
||||
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Zorné pole při postupném přibližování.\n"
|
||||
#~ "Vyžaduje na serveru přidělené právo \"zoom\"."
|
||||
#~ "Vytváří v jeskyních nepředvídané lávové útvary, které mohou ztížit "
|
||||
#~ "těžbu.\n"
|
||||
#~ "Platný rozsah je 0-10, nula znamená zákaz."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Field of view for zoom"
|
||||
#~ msgstr "Úhel pohledu při zoomu"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vytváří v jeskyních nepředvídané vodní útvary, které mohou ztížit těžbu.\n"
|
||||
#~ "Platný rozsah je 0-10, nula znamená zákaz."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
|
||||
#~ msgstr "Zapne pohupování pohledu při chůzi."
|
||||
#~ msgid "Crouch speed"
|
||||
#~ msgstr "Rychlost při plížení"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable view bobbing"
|
||||
#~ msgstr "Zapnout pohupování pohledu"
|
||||
#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
|
||||
#~ msgstr "Hloubka pod kterou najdete obrovské jeskyně."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable escape sequences"
|
||||
#~ msgstr "Zakázat escape sekvence"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
|
||||
@ -6625,155 +6516,271 @@ msgstr "cURL timeout"
|
||||
#~ "chcete zakázat\n"
|
||||
#~ "eskape sekvence generované mody."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable escape sequences"
|
||||
#~ msgstr "Zakázat escape sekvence"
|
||||
#~ msgid "Enable view bobbing"
|
||||
#~ msgstr "Zapnout pohupování pohledu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
|
||||
#~ msgstr "Hloubka pod kterou najdete obrovské jeskyně."
|
||||
#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
|
||||
#~ msgstr "Zapne pohupování pohledu při chůzi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crouch speed"
|
||||
#~ msgstr "Rychlost při plížení"
|
||||
#~ msgid "Field of view for zoom"
|
||||
#~ msgstr "Úhel pohledu při zoomu"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
|
||||
#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vytváří v jeskyních nepředvídané vodní útvary, které mohou ztížit těžbu.\n"
|
||||
#~ "Platný rozsah je 0-10, nula znamená zákaz."
|
||||
#~ "Zorné pole při postupném přibližování.\n"
|
||||
#~ "Vyžaduje na serveru přidělené právo \"zoom\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vytváří v jeskyních nepředvídané lávové útvary, které mohou ztížit "
|
||||
#~ "těžbu.\n"
|
||||
#~ "Platný rozsah je 0-10, nula znamená zákaz."
|
||||
#~ "Maximální vzdálenost, ve které klienti vědí o blocích, určená\n"
|
||||
#~ "v mapblocích (16 bloků)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
|
||||
#~ msgstr "Neustálý pohyb vpřed (jen pro testování)."
|
||||
#~ msgid "General"
|
||||
#~ msgstr "Hlavní"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "Klávesa konzole"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cloud height"
|
||||
#~ msgstr "Výška mraků"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
|
||||
#~ msgstr "Jeskyně a tunely vznikají v průniku daných dvou šumů"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autorun key"
|
||||
#~ msgstr "Klávesa Autorun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
|
||||
#~ msgstr "Přibližná (X,Y,Z) škála fraktálů. Jednotkou je blok."
|
||||
#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
|
||||
#~ msgstr "Výška, ve které se zobrazují mraky."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Announce to this serverlist.\n"
|
||||
#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
|
||||
#~ "servers.minetest.net."
|
||||
#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
|
||||
#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
|
||||
#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Zveřejnit do tohoto seznamu serverů.\n"
|
||||
#~ "Jestliže chcete zveřejnit vaši ipv6 adresu, použijte serverlist_url = v6."
|
||||
#~ "servers.minetest.net."
|
||||
#~ "Jak velká je oblast, ve které jsou bloky aktivní, daná v mapblocích (16 "
|
||||
#~ "bloků).\n"
|
||||
#~ "V aktivních blocích jsou objekty načtené a ABM spouštěny."
|
||||
|
||||
#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
|
||||
#~ msgstr "Když zapnuto, zobrazit hráči po připojení stavovou hlášku serveru."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Inventory image hack"
|
||||
#~ msgstr "Hack obrázků inventáře"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
|
||||
#~ "when no supported render was found."
|
||||
#~ "Iterations of the recursive function.\n"
|
||||
#~ "Controls the amount of fine detail."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pouze Android: Pokusí se vytvořit inventářové textury z geom. sítě,\n"
|
||||
#~ "pokud nebyl nalezen žádný podporovaný render."
|
||||
#~ "Iterace rekurzivní funkce.\n"
|
||||
#~ "Určuje množství drobných detailů."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Active Block Modifier interval"
|
||||
#~ msgstr "Interval pro Active Block Modifiery"
|
||||
#~ msgid "Lava Features"
|
||||
#~ msgstr "Vlastnosti lávy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "Předchozí"
|
||||
#~ msgid "Massive cave depth"
|
||||
#~ msgstr "Hloubka obrovské jeskyně"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Další"
|
||||
#~ msgid "Support older servers"
|
||||
#~ msgstr "Podpora starších serverů"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "Použít"
|
||||
#~ msgid "Use key"
|
||||
#~ msgstr "Klávesa použít"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print stacks"
|
||||
#~ msgstr "Vypsat hromádky"
|
||||
#~ msgid "Water Features"
|
||||
#~ msgstr "Vlastnosti vody"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 100%"
|
||||
#~ msgstr "Hlasitost nastavena na 100%"
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "Skrýt obsahy balíčků"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 0%"
|
||||
#~ msgstr "Hlasitost nastavena na 0%"
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "Attn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No information available"
|
||||
#~ msgstr "Informace nejsou dostupné"
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "Klávesa velkého písmene"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "Normálový mapping"
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "Čárka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "Online hra"
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "CrSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "Odinstalovat zvolený balíček"
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "ExSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "Místní hra"
|
||||
#~ msgid "Final"
|
||||
#~ msgstr "Final"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "Přeinstalovat"
|
||||
#~ msgid "Junja"
|
||||
#~ msgstr "Junja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "Neřazené"
|
||||
#~ msgid "Kana"
|
||||
#~ msgstr "Kana"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "Úspěšně nainstalováno:"
|
||||
#~ msgid "Kanji"
|
||||
#~ msgstr "Kanji"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "Zkratka:"
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "Mínus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "Hodnocení"
|
||||
#~ msgid "PA1"
|
||||
#~ msgstr "PA1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "Strana $1 z $2"
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "Tečka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subgame Mods"
|
||||
#~ msgstr "Mody uvnitř podhry"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "Vyberte cestu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Possible values are: "
|
||||
#~ msgstr "Možné hodnoty jsou: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
#~ msgstr "Prosím zadejte čárkami oddělený seznam příznaků."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
|
||||
#~ msgstr "Lakunarita může být specifikována spolu s předcházející čárkou."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<octaves>, <persistence>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Formát: <posun>, <měřítko>, (<šířeníX>, <šířeníY>, <šířeníZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<oktávy>, <perzistence>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
#~ msgstr "Formát jsou tři čísla uvnitř závorek oddělená čárkami."
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
#~ msgstr "\"$1\" není platný příznak."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "Nebyla vybrána podhra nebo název"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "Zapnout balíček"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "Vypnout balíček"
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "Plus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Content Store"
|
||||
#~ msgstr "Zavřít obchod"
|
||||
#~ msgid "Mapgen flat cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mapgen plochy"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mapgen plochy"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mapgen v5"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mapgen v7"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
|
||||
#~ msgstr "Detailní profilovací data modů. Užitečné pro vývojáře modů."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Detailed mod profiling"
|
||||
#~ msgstr "Detailní profilování modů"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Useful for mod developers."
|
||||
#~ msgstr "Užitečné pro vývojáře modů."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No of course not!"
|
||||
#~ msgstr "Jistě že ne!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public Serverlist"
|
||||
#~ msgstr "Seznam veřejných serverů"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No!!!"
|
||||
#~ msgstr "Ne!!!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\""
|
||||
#~ msgstr "\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "If enabled, "
|
||||
#~ msgstr "Je-li povoleno, "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
|
||||
#~ msgstr "Aby se změna ovladače projevila, restartujte Minetest"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add mod:"
|
||||
#~ msgstr "Přidat mod:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "MODS"
|
||||
#~ msgstr "MODY"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
|
||||
#~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
|
||||
#~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Finite Liquid"
|
||||
#~ msgstr "Konečná voda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preload item visuals"
|
||||
#~ msgstr "Přednačíst textury předmětů"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SETTINGS"
|
||||
#~ msgstr "NASTAVENÍ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password"
|
||||
#~ msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name"
|
||||
#~ msgstr "Jméno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "START SERVER"
|
||||
#~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CLIENT"
|
||||
#~ msgstr "KLIENT"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<<-- Add mod"
|
||||
#~ msgstr "<<-- Přidat mod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove selected mod"
|
||||
#~ msgstr "Odstranit vybraný mod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "EDIT GAME"
|
||||
#~ msgstr "UPRAVIT HRU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "new game"
|
||||
#~ msgstr "nová hra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mods:"
|
||||
#~ msgstr "Mody:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GAMES"
|
||||
#~ msgstr "HRY"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
|
||||
#~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Downloading"
|
||||
#~ msgstr "Stahuji"
|
||||
|
||||
#~ msgid " MB/s"
|
||||
#~ msgstr " MB/s"
|
||||
|
||||
#~ msgid " KB/s"
|
||||
#~ msgstr " KB/s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Touch free target"
|
||||
#~ msgstr "Středový kurzor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
|
||||
#~ msgstr "Měřítko aplikované na prvky menu: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preload inventory textures"
|
||||
#~ msgstr "Přednačíst inventářové textury"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "Pokročilá nastavení"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
#~ "'ridges' enables the rivers.\n"
|
||||
#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Globální parametry generování mapy.\n"
|
||||
#~ "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
|
||||
#~ "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
|
||||
#~ "všechny dekorace.\n"
|
||||
#~ "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
|
||||
#~ "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
|
||||
#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Globální parametry generování mapy.\n"
|
||||
#~ "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
|
||||
#~ "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
|
||||
#~ "všechny dekorace.\n"
|
||||
#~ "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
|
||||
#~ "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
|
||||
#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Globální parametry generování mapy.\n"
|
||||
#~ "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
|
||||
#~ "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
|
||||
#~ "všechny dekorace.\n"
|
||||
#~ "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
|
||||
#~ "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
|
||||
|
1070
po/da/minetest.po
1070
po/da/minetest.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2028
po/de/minetest.po
2028
po/de/minetest.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 19:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Dhivehi <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
@ -909,12 +909,13 @@ msgid "- Server Name: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards disabled"
|
||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward enabled"
|
||||
msgstr "އަނިޔާވުން ޖައްސާފައި"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Camera update disabled"
|
||||
@ -1976,7 +1977,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards key"
|
||||
msgid "Automatic forward key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -2970,9 +2971,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4180,10 +4179,7 @@ msgid "Map directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4199,16 +4195,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4216,17 +4207,13 @@ msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
|
||||
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
|
||||
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"'ridges' enables the rivers.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"'ridges' enables the rivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4545,7 +4532,7 @@ msgid ""
|
||||
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||||
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
|
||||
"Current stable mapgens:\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
|
||||
"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
|
||||
"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5830,8 +5817,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "mp ge thakethi foruvaa"
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "އެމް.ޕީ ޖައްސާ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "ދުނިޔެއެއްގެ ނަމެއް ދެއްވިފައެއް ނެތް ނުވަތަ ގޭމެއް އިހްތިޔާރުކުރެއްވިފައެއް ނެތް"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
#~ msgstr "\"$1\" އަކީ ސައްހަ ދިދައެއް ނޫން."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
#~ msgstr "ފޯމެޓަކީ ބްރެކެޓްތެރޭގައި، ކޮމާއިން ވަކިކުރެވިފައިވާ 3 އަދަދު."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
#~ msgstr "ކޮމާއިން ވަކިކުރެވިފައިވާ ދިދަތަކުގެ ލިސްޓެއް ލިޔުއްވާ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Possible values are: "
|
||||
#~ msgstr "ވެދާނެ އަދަދުތަކަކީ: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "މަގު އިހްތިޔާރުކުރޭ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subgame Mods"
|
||||
#~ msgstr "ސަބްގޭމް މޮޑްތައް"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "$2ގެ ސަފްހާ 1$"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "ވަނަވަރު"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "ކާމިޔާބުކޮށް އަޅާފައި:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "ތަރުތީބުނުކޮށް"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "އަލުން އަޅާ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "ލޯކަލް ގޭމެއަ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "އިހްތިޔާރުކުރެވިފައިވާ މޮޑްޕެކް ޑިލީޓްކުރޭ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "އޮންލައިންކޮށް ކުޚޭ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main menu game manager"
|
||||
#~ msgstr "މެއިން މެނޫ ގޭމް މެނޭޖަރެ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main menu mod manager"
|
||||
#~ msgstr "މެއިން މެނޫ މޮޑް މެނޭޖަރު"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||||
@ -5840,56 +5878,5 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "އާ ދުނިޔެއެއް ހަދާއިރު ބޭނުންކުރަންވީ މެޕް ޖެނެރޭޓަރ،\n"
|
||||
#~ "މެއިން މެނޫ އިން ދުނިޔެއެއް އުފައްދާއިރު މީގެ މައްޗަށް ބާރު ހިނގާނެ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main menu mod manager"
|
||||
#~ msgstr "މެއިން މެނޫ މޮޑް މެނޭޖަރު"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main menu game manager"
|
||||
#~ msgstr "މެއިން މެނޫ ގޭމް މެނޭޖަރެ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "އޮންލައިންކޮށް ކުޚޭ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "އިހްތިޔާރުކުރެވިފައިވާ މޮޑްޕެކް ޑިލީޓްކުރޭ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "ލޯކަލް ގޭމެއަ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "އަލުން އަޅާ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "ތަރުތީބުނުކޮށް"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "ކާމިޔާބުކޮށް އަޅާފައި:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "ވަނަވަރު"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "$2ގެ ސަފްހާ 1$"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subgame Mods"
|
||||
#~ msgstr "ސަބްގޭމް މޮޑްތައް"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "މަގު އިހްތިޔާރުކުރޭ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Possible values are: "
|
||||
#~ msgstr "ވެދާނެ އަދަދުތަކަކީ: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
#~ msgstr "ކޮމާއިން ވަކިކުރެވިފައިވާ ދިދަތަކުގެ ލިސްޓެއް ލިޔުއްވާ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
#~ msgstr "ފޯމެޓަކީ ބްރެކެޓްތެރޭގައި، ކޮމާއިން ވަކިކުރެވިފައިވާ 3 އަދަދު."
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
#~ msgstr "\"$1\" އަކީ ސައްހަ ދިދައެއް ނޫން."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "ދުނިޔެއެއްގެ ނަމެއް ދެއްވިފައެއް ނެތް ނުވަތަ ގޭމެއް އިހްތިޔާރުކުރެއްވިފައެއް ނެތް"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "އެމް.ޕީ ޖައްސާ"
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "mp ge thakethi foruvaa"
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 19:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-08 11:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
|
||||
"<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
|
||||
@ -949,12 +949,14 @@ msgid "- Server Name: "
|
||||
msgstr "– Nomo de servilo: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||
msgstr "Antaŭen"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward enabled"
|
||||
msgstr "Antaŭen"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Camera update disabled"
|
||||
@ -2081,7 +2083,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forwards key"
|
||||
msgid "Automatic forward key"
|
||||
msgstr "Antaŭen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -3172,9 +3174,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4694,10 +4694,7 @@ msgid "Map directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4713,16 +4710,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4730,17 +4722,13 @@ msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
|
||||
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
|
||||
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"'ridges' enables the rivers.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"'ridges' enables the rivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -5091,7 +5079,7 @@ msgid ""
|
||||
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||||
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
|
||||
"Current stable mapgens:\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
|
||||
"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
|
||||
"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6443,334 +6431,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr "cURL tempolimo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "Pliaj Agordoj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Preload inventory textures"
|
||||
#~ msgstr "Ŝargi teksturojn…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
|
||||
#~ msgstr "Skala faktoro por menuoj "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Touch free target"
|
||||
#~ msgstr "Sentuŝa celo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
|
||||
#~ msgstr "Restartigu Minetest-on por efikigi pelilan ŝanĝon"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "If enabled, "
|
||||
#~ msgstr "ŝaltita"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No!!!"
|
||||
#~ msgstr "Ne!!!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public Serverlist"
|
||||
#~ msgstr "Publika servilolisto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No of course not!"
|
||||
#~ msgstr "Ne, memkompreneble!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Useful for mod developers."
|
||||
#~ msgstr "Eksaj kernprogramistoj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mondogenerilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mondogenerilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
|
||||
#~ msgstr "Mondogenerilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal scale"
|
||||
#~ msgstr "Mondogenerilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal offset"
|
||||
#~ msgstr "Mondogenerilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
|
||||
#~ msgstr "Paralaksa Okludo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
|
||||
#~ msgstr "Mondogenerilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mondogenerilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen flat cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mondogenerilo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "Pluso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "Punkto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PA1"
|
||||
#~ msgstr "PA1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "Minuso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kanji"
|
||||
#~ msgstr "Kanji"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kana"
|
||||
#~ msgstr "Kana"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Junja"
|
||||
#~ msgstr "Junja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Final"
|
||||
#~ msgstr "Finalo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "ExSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "CrSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "Komo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "Fiksiĝema klavo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "Attn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "Kaŝu modifarojn"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Water Features"
|
||||
#~ msgstr "Aĵaj teksturoj…"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use key"
|
||||
#~ msgstr "premi klavon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support older servers"
|
||||
#~ msgstr "Subteno por malnovaj serviloj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
|
||||
#~ msgstr "Rivera bruo -- riveroj okazas preskaŭ neniam"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||||
#~ "Creating a world in the main menu will override this."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nomo de map-estigilo uzota kreante novan mondon.\n"
|
||||
#~ "Kreante mondon de ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
|
||||
#~ msgstr "Maksimumaj samtempaj sendoj de mondopecoj entute"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
|
||||
#~ msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj sendataj po unu kliento."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Main menu mod manager"
|
||||
#~ msgstr "Ĉefmenuo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava Features"
|
||||
#~ msgstr "Atributoj de lafo"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key for opening the chat console.\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Klavo por malfermi la babilan konzolon.\n"
|
||||
#~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Iterations of the recursive function.\n"
|
||||
#~ "Controls the amount of fine detail."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ripetoj de la rikura funkcio.\n"
|
||||
#~ "Regas la kvanton da detaletoj."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Inventory image hack"
|
||||
#~ msgstr "Inventaro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
|
||||
#~ msgstr "Montras al ludantoj konektitaj mesaĝon pri stato de la servilo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "General"
|
||||
#~ msgstr "Ĝenerala"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "De kiu distanco klientoj scias pri objektoj, mapbloke (po 16 monderoj)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
|
||||
#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vidokampo zomante en gradoj.\n"
|
||||
#~ "Ĉi tio postulas la rajton «zomi» en la servilo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Field of view for zoom"
|
||||
#~ msgstr "Vidokampo zome"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
|
||||
#~ msgstr "Ŝaltas balanciĝon dum irado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable view bobbing"
|
||||
#~ msgstr "Ŝalti vidan balancadon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
|
||||
#~ msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandegaj kavernoj."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crouch speed"
|
||||
#~ msgstr "Singardira rapido"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kreas neantaŭvideblaj akvejoj en kavernoj.\n"
|
||||
#~ "Tiuj povas malfaciligi fosadon. Nulo ilin malpermesas. (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kreas neantaŭvideblaj lafejoj en kavernoj.\n"
|
||||
#~ "Tiuj povas malfaciligi fosadon. Nulo ilin malpermesas. (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
|
||||
#~ msgstr "Senĉesa moviĝo antaŭen (nur por testado)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "Konzola klavo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cloud height"
|
||||
#~ msgstr "Alteco de nuboj"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Announce to this serverlist.\n"
|
||||
#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
|
||||
#~ "servers.minetest.net."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Enlistigi en ĉi tiun liston de serviloj.\n"
|
||||
#~ "Se vi volas enlistigi vian IPv6 adreson, uzu serverlist_url = v6.servers."
|
||||
#~ "minetest.net."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
|
||||
#~ "when no supported render was found."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nur por Android: Provos krei objektujajn teksturojn de maŝaro,\n"
|
||||
#~ "ne trovinte alian kongruan bildon."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Active Block Modifier interval"
|
||||
#~ msgstr "Aktivblokmodifila Intervalo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "Antaŭe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Sekvanto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "Uzi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print stacks"
|
||||
#~ msgstr "Presi stakojn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 100%"
|
||||
#~ msgstr "Laŭteco agorditas al 100%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 0%"
|
||||
#~ msgstr "Laŭteco agorditas al 0%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No information available"
|
||||
#~ msgstr "Neniu informoj disponeblas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "Normalmapado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "Ludi enrete"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "Malinstali selektan modifaron"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "Loka ludo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "Instali denove"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "Neordigita"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "Instalis sukcese:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "Konciza nomo:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "Takso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "Paĝo $1 de $2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subgame Mods"
|
||||
#~ msgstr "Subludaj modifoj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "Elektu indikon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Possible values are: "
|
||||
#~ msgstr "Eblaj valoroj estas: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
#~ msgstr "Bonvolu enigi diskoman liston de parametroj."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
|
||||
#~ msgstr "Mankopleneco aldoneblas kun antaŭa komo."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<octaves>, <persistence>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Formato: <deŝovo>, <skalo>, (<sternoX>, <sternoY>, <sternoZ>), "
|
||||
#~ "<mondfonto>, <oktavoj>, <daŭreco>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
#~ msgstr "Formato estas 3 diskomaj nombroj inter krampoj."
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
#~ msgstr "\"$1\" ne estas valida parametro."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "Neniu mondnomo donitis aŭ neniu ludon elektitis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "Ŝaltu modifaron"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "Malŝaltu modifaron"
|
||||
#~ msgid "Content Store"
|
||||
#~ msgstr "Fermi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
@ -6786,6 +6449,331 @@ msgstr "cURL tempolimo"
|
||||
#~ "la mapo,\n"
|
||||
#~ "kontraŭ iom cimaj kavernoj."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "Malŝaltu modifaron"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "Ŝaltu modifaron"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "Neniu mondnomo donitis aŭ neniu ludon elektitis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
#~ msgstr "\"$1\" ne estas valida parametro."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
#~ msgstr "Formato estas 3 diskomaj nombroj inter krampoj."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<octaves>, <persistence>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Formato: <deŝovo>, <skalo>, (<sternoX>, <sternoY>, <sternoZ>), "
|
||||
#~ "<mondfonto>, <oktavoj>, <daŭreco>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
|
||||
#~ msgstr "Mankopleneco aldoneblas kun antaŭa komo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
#~ msgstr "Bonvolu enigi diskoman liston de parametroj."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Possible values are: "
|
||||
#~ msgstr "Eblaj valoroj estas: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "Elektu indikon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subgame Mods"
|
||||
#~ msgstr "Subludaj modifoj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "Paĝo $1 de $2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "Takso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "Konciza nomo:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "Instalis sukcese:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "Neordigita"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "Instali denove"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "Loka ludo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "Malinstali selektan modifaron"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "Ludi enrete"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "Normalmapado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No information available"
|
||||
#~ msgstr "Neniu informoj disponeblas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 0%"
|
||||
#~ msgstr "Laŭteco agorditas al 0%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 100%"
|
||||
#~ msgstr "Laŭteco agorditas al 100%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print stacks"
|
||||
#~ msgstr "Presi stakojn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "Uzi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Sekvanto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "Antaŭe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Content Store"
|
||||
#~ msgstr "Fermi"
|
||||
#~ msgid "Active Block Modifier interval"
|
||||
#~ msgstr "Aktivblokmodifila Intervalo"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
|
||||
#~ "when no supported render was found."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nur por Android: Provos krei objektujajn teksturojn de maŝaro,\n"
|
||||
#~ "ne trovinte alian kongruan bildon."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Announce to this serverlist.\n"
|
||||
#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
|
||||
#~ "servers.minetest.net."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Enlistigi en ĉi tiun liston de serviloj.\n"
|
||||
#~ "Se vi volas enlistigi vian IPv6 adreson, uzu serverlist_url = v6.servers."
|
||||
#~ "minetest.net."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cloud height"
|
||||
#~ msgstr "Alteco de nuboj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "Konzola klavo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
|
||||
#~ msgstr "Senĉesa moviĝo antaŭen (nur por testado)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kreas neantaŭvideblaj lafejoj en kavernoj.\n"
|
||||
#~ "Tiuj povas malfaciligi fosadon. Nulo ilin malpermesas. (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kreas neantaŭvideblaj akvejoj en kavernoj.\n"
|
||||
#~ "Tiuj povas malfaciligi fosadon. Nulo ilin malpermesas. (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crouch speed"
|
||||
#~ msgstr "Singardira rapido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
|
||||
#~ msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandegaj kavernoj."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable view bobbing"
|
||||
#~ msgstr "Ŝalti vidan balancadon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
|
||||
#~ msgstr "Ŝaltas balanciĝon dum irado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Field of view for zoom"
|
||||
#~ msgstr "Vidokampo zome"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
|
||||
#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vidokampo zomante en gradoj.\n"
|
||||
#~ "Ĉi tio postulas la rajton «zomi» en la servilo."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "De kiu distanco klientoj scias pri objektoj, mapbloke (po 16 monderoj)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "General"
|
||||
#~ msgstr "Ĝenerala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
|
||||
#~ msgstr "Montras al ludantoj konektitaj mesaĝon pri stato de la servilo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Inventory image hack"
|
||||
#~ msgstr "Inventaro"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Iterations of the recursive function.\n"
|
||||
#~ "Controls the amount of fine detail."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ripetoj de la rikura funkcio.\n"
|
||||
#~ "Regas la kvanton da detaletoj."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key for opening the chat console.\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Klavo por malfermi la babilan konzolon.\n"
|
||||
#~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava Features"
|
||||
#~ msgstr "Atributoj de lafo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Main menu mod manager"
|
||||
#~ msgstr "Ĉefmenuo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
|
||||
#~ msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj sendataj po unu kliento."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
|
||||
#~ msgstr "Maksimumaj samtempaj sendoj de mondopecoj entute"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||||
#~ "Creating a world in the main menu will override this."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nomo de map-estigilo uzota kreante novan mondon.\n"
|
||||
#~ "Kreante mondon de ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion."
|
||||
|
||||
#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
|
||||
#~ msgstr "Rivera bruo -- riveroj okazas preskaŭ neniam"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support older servers"
|
||||
#~ msgstr "Subteno por malnovaj serviloj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use key"
|
||||
#~ msgstr "premi klavon"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Water Features"
|
||||
#~ msgstr "Aĵaj teksturoj…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "Kaŝu modifarojn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "Attn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "Fiksiĝema klavo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "Komo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "CrSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "ExSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Final"
|
||||
#~ msgstr "Finalo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Junja"
|
||||
#~ msgstr "Junja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kana"
|
||||
#~ msgstr "Kana"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kanji"
|
||||
#~ msgstr "Kanji"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "Minuso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PA1"
|
||||
#~ msgstr "PA1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "Punkto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "Pluso"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen flat cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mondogenerilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mondogenerilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
|
||||
#~ msgstr "Mondogenerilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
|
||||
#~ msgstr "Paralaksa Okludo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal offset"
|
||||
#~ msgstr "Mondogenerilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal scale"
|
||||
#~ msgstr "Mondogenerilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
|
||||
#~ msgstr "Mondogenerilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mondogenerilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mondogenerilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Useful for mod developers."
|
||||
#~ msgstr "Eksaj kernprogramistoj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No of course not!"
|
||||
#~ msgstr "Ne, memkompreneble!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public Serverlist"
|
||||
#~ msgstr "Publika servilolisto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No!!!"
|
||||
#~ msgstr "Ne!!!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "If enabled, "
|
||||
#~ msgstr "ŝaltita"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
|
||||
#~ msgstr "Restartigu Minetest-on por efikigi pelilan ŝanĝon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Touch free target"
|
||||
#~ msgstr "Sentuŝa celo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
|
||||
#~ msgstr "Skala faktoro por menuoj "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Preload inventory textures"
|
||||
#~ msgstr "Ŝargi teksturojn…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "Pliaj Agordoj"
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 07:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-23 11:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Diego Martínez <lkaezadl3@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
@ -912,11 +912,13 @@ msgid "- Server Name: "
|
||||
msgstr "- Nombre del servidor: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards disabled"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||
msgstr "Avance automático descativado"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards enabled"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward enabled"
|
||||
msgstr "Avance automático activado"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
@ -2063,7 +2065,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Fijado en bloques de mapa (16 nodos)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards key"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward key"
|
||||
msgstr "Tecla de avance automático"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -3155,9 +3158,7 @@ msgstr "Devolución de llamadas globales"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atributos del generador de mapas globales.\n"
|
||||
"En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
|
||||
@ -4680,21 +4681,8 @@ msgid "Map directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atributos del generador de mapas globales.\n"
|
||||
"En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
|
||||
"todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
|
||||
"jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
|
||||
"las decoraciones.\n"
|
||||
"Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
|
||||
"serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
|
||||
"Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
|
||||
"inhabilitar esas opciones."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4710,9 +4698,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atributos del generador de mapas globales.\n"
|
||||
"En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
|
||||
@ -4725,21 +4711,8 @@ msgstr ""
|
||||
"inhabilitar esas opciones."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atributos del generador de mapas globales.\n"
|
||||
"En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
|
||||
"todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
|
||||
"jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
|
||||
"las decoraciones.\n"
|
||||
"Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
|
||||
"serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
|
||||
"Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
|
||||
"inhabilitar esas opciones."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4747,9 +4720,7 @@ msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
|
||||
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
|
||||
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atributos del generador de mapas globales.\n"
|
||||
"En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
|
||||
@ -4762,22 +4733,10 @@ msgstr ""
|
||||
"inhabilitar esas opciones."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"'ridges' enables the rivers.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"'ridges' enables the rivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atributos del generador de mapas globales.\n"
|
||||
"En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
|
||||
"todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
|
||||
"jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
|
||||
"las decoraciones.\n"
|
||||
"Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
|
||||
"serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
|
||||
"Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
|
||||
"inhabilitar esas opciones."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map generation limit"
|
||||
@ -5106,7 +5065,7 @@ msgid ""
|
||||
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||||
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
|
||||
"Current stable mapgens:\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
|
||||
"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
|
||||
"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6438,232 +6397,161 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr "Tiempo de espera de cURL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View"
|
||||
#~ msgstr "Ver"
|
||||
# En el menú principal de mods pone repositorio no tienda.
|
||||
#~ msgid "Content Store"
|
||||
#~ msgstr "Tienda de contenidos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configuración Avanzada"
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "Desactivar paquete"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preload inventory textures"
|
||||
#~ msgstr "Precarga de las texturas del inventario"
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "Activar paquete"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
|
||||
#~ msgstr "Factor de escala aplicado a los elementos del menú: "
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Touch free target"
|
||||
#~ msgstr "Tocar para interactuar"
|
||||
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
#~ msgstr "\"$1\" no es un indicador válido."
|
||||
|
||||
#~ msgid " KB/s"
|
||||
#~ msgstr " KB/s"
|
||||
|
||||
#~ msgid " MB/s"
|
||||
#~ msgstr " MB/s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
|
||||
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Reinicia minetest para que los cambios en el controlador tengan efecto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "If enabled, "
|
||||
#~ msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No!!!"
|
||||
#~ msgstr "¡¡¡No!!!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public Serverlist"
|
||||
#~ msgstr "Lista de servidores públicos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No of course not!"
|
||||
#~ msgstr "¡No, claro que no!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Useful for mod developers."
|
||||
#~ msgstr "Útil para los desarrolladores de mods."
|
||||
#~ "El formato es 3 números separados por comas y éstos dentro de paréntesis."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
|
||||
#~ "server."
|
||||
#~ msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente en todo el servidor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Detailed mod profiling"
|
||||
#~ msgstr "Perfilador detallado de los mods"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
|
||||
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<octaves>, <persistence>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Datos detallados de perfilación de mod. Útil para desarrolladores de mods."
|
||||
#~ "Formato: <offset> <escala> (<extensión X>, <extensión Y> , <extensión "
|
||||
#~ "Z>), <semilla>, <octavas>, <persistencia>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
|
||||
#~ msgstr "Generador de mapas"
|
||||
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Opcionalmente, el parámetro \"lacunarity\" puede ser anexado separándolo "
|
||||
#~ "mediante una coma."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
|
||||
#~ msgstr "Generador de mapas"
|
||||
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
#~ msgstr "Por favor, introduzca una lista de indicadores separados por comas."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
|
||||
#~ msgstr "Generador de mapas"
|
||||
#~ msgid "Possible values are: "
|
||||
#~ msgstr "Los valores posibles son: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal scale"
|
||||
#~ msgstr "Generador de mapas"
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "Seleccionar ruta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal offset"
|
||||
#~ msgstr "Generador de mapas"
|
||||
#~ msgid "Subgame Mods"
|
||||
#~ msgstr "Mods de subjuego"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
|
||||
#~ msgstr "Oclusión de paralaje"
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "Página $1 de $2"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
|
||||
#~ msgstr "Generador de mapas"
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "Clasificación"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
|
||||
#~ msgstr "Generador de mapas"
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "Nombre corto:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen flat cave width"
|
||||
#~ msgstr "Anchura de cuevas planas de Mapgen"
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "Instalado con éxito:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "Sin ordenar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "Reinstalar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "Juego local"
|
||||
|
||||
# El nombre completo no cabe.
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "Desinstalar el paquete seleccionado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "Jugar en línea"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "Mapeado de relieve"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No information available"
|
||||
#~ msgstr "Sin información disponible"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 0%"
|
||||
#~ msgstr "Volumen cambiado al 0%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 100%"
|
||||
#~ msgstr "Volumen cambiado al 100%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print stacks"
|
||||
#~ msgstr "Imprimir pilas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "Usar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Active Block Modifier interval"
|
||||
#~ msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Determines terrain shape.\n"
|
||||
#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
|
||||
#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
|
||||
#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
|
||||
#~ "when no supported render was found."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Determina la forma del terreno.\n"
|
||||
#~ "Los tres números entre paréntesis controlan la escala\n"
|
||||
#~ "del terreno, y deben ser iguales."
|
||||
#~ "Solo sistemas Android: Intenta crear una textura desde malla\n"
|
||||
#~ "cuando no se ha encontrado un render soportado."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
|
||||
#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
|
||||
#~ "Announce to this serverlist.\n"
|
||||
#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
|
||||
#~ "servers.minetest.net."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Controla el tamaño de desiertos y playas en Mapgen v6.\n"
|
||||
#~ "Cuando snowbiomes están activados 'mgv6_freq_desert' se ignora."
|
||||
#~ "Anunciar a esta lista de servidores.\n"
|
||||
#~ "Si deseas anunciar tu dirección ipv6, usa serverlist_url = v6.servers."
|
||||
#~ "minetest.net."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "Más"
|
||||
#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
|
||||
#~ msgstr "Escala aproximada (X,Y,Z) del fractal en nodos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "Punto"
|
||||
#~ msgid "Autorun key"
|
||||
#~ msgstr "Tecla de Auto Ejecutar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PA1"
|
||||
#~ msgstr "PA1"
|
||||
#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
|
||||
#~ msgstr "Formar cuevas y túneles en la intersección de dos ruidos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "Menos"
|
||||
#~ msgid "Cloud height"
|
||||
#~ msgstr "Altura de la nube"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kanji"
|
||||
#~ msgstr "Kanji"
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "Tecla de la consola"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kana"
|
||||
#~ msgstr "Kana"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Junja"
|
||||
#~ msgstr "Junja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Final"
|
||||
#~ msgstr "Final"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "ExSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "CrSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "Coma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "Bloq Mayús"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "Atentamente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "Ocultar contenido"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Water Features"
|
||||
#~ msgstr "Texturas de objetos..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use key"
|
||||
#~ msgstr "Usa la tecla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main menu mod manager"
|
||||
#~ msgstr "Menú principal del gestor de mods"
|
||||
#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
|
||||
#~ msgstr "Avance continuo (sólo utilizado para la testing)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tecla para imprimir pilas de depuración. Utilizada para desarrollo.\n"
|
||||
#~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ "Crea características de lava impredecibles en cuevas.\n"
|
||||
#~ "Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key for opening the chat console.\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tecla para abrir la consola de chat.\n"
|
||||
#~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ "Crea características de agua impredecibles en cuevas.\n"
|
||||
#~ "Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Iterations of the recursive function.\n"
|
||||
#~ "Controls the amount of fine detail."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Iteraciones de la función recursiva.\n"
|
||||
#~ "Controla la cantidad de detalles finos."
|
||||
#~ msgid "Crouch speed"
|
||||
#~ msgstr "Velocidad al agacharse"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Inventory image hack"
|
||||
#~ msgstr "Tecla Inventario"
|
||||
#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
|
||||
#~ msgstr "Profundidad en la cual comienzan cuevas enormes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si está habilitado, muestra el mensaje de estado del servidor en la "
|
||||
#~ "conexión del jugador."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
|
||||
#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
|
||||
#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tamaño de área de bloques que está sujeto al bloque activo, indicado en "
|
||||
#~ "mapblocks (16 nodos).\n"
|
||||
#~ "En los bloques activos, los objetos se cargan y se ejecutan los ABMs."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
|
||||
#~ msgstr "Altura sobre la cual están apareciendo las nubes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "General"
|
||||
#~ msgstr "General"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Desde cuán lejos los clientes saben acerca de otros objetos,\n"
|
||||
#~ "especificado en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
|
||||
#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Campo de vision mientras se usa el Zoom en grados.\n"
|
||||
#~ "Esto requiere el privilegio \"zoom\" en el servidor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Field of view for zoom"
|
||||
#~ msgstr "Campo visual del zoom"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
|
||||
#~ msgstr "Habilita la vista balanceada al caminar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable view bobbing"
|
||||
#~ msgstr "Movimiento de cámara en movimiento"
|
||||
#~ msgid "Disable escape sequences"
|
||||
#~ msgstr "Desactivar secuencias de escape"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
|
||||
@ -6676,158 +6564,278 @@ msgstr "Tiempo de espera de cURL"
|
||||
#~ "quieres deshabilitar\n"
|
||||
#~ "las secuencias de escape generadas por los mods."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable escape sequences"
|
||||
#~ msgstr "Desactivar secuencias de escape"
|
||||
#~ msgid "Enable view bobbing"
|
||||
#~ msgstr "Movimiento de cámara en movimiento"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
|
||||
#~ msgstr "Profundidad en la cual comienzan cuevas enormes."
|
||||
#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
|
||||
#~ msgstr "Habilita la vista balanceada al caminar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crouch speed"
|
||||
#~ msgstr "Velocidad al agacharse"
|
||||
#~ msgid "Field of view for zoom"
|
||||
#~ msgstr "Campo visual del zoom"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
|
||||
#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Crea características de agua impredecibles en cuevas.\n"
|
||||
#~ "Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)"
|
||||
#~ "Campo de vision mientras se usa el Zoom en grados.\n"
|
||||
#~ "Esto requiere el privilegio \"zoom\" en el servidor."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Crea características de lava impredecibles en cuevas.\n"
|
||||
#~ "Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)"
|
||||
#~ "Desde cuán lejos los clientes saben acerca de otros objetos,\n"
|
||||
#~ "especificado en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
|
||||
#~ msgstr "Avance continuo (sólo utilizado para la testing)."
|
||||
#~ msgid "General"
|
||||
#~ msgstr "General"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "Tecla de la consola"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cloud height"
|
||||
#~ msgstr "Altura de la nube"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
|
||||
#~ msgstr "Formar cuevas y túneles en la intersección de dos ruidos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autorun key"
|
||||
#~ msgstr "Tecla de Auto Ejecutar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
|
||||
#~ msgstr "Escala aproximada (X,Y,Z) del fractal en nodos."
|
||||
#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
|
||||
#~ msgstr "Altura sobre la cual están apareciendo las nubes."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Announce to this serverlist.\n"
|
||||
#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
|
||||
#~ "servers.minetest.net."
|
||||
#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
|
||||
#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
|
||||
#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Anunciar a esta lista de servidores.\n"
|
||||
#~ "Si deseas anunciar tu dirección ipv6, usa serverlist_url = v6.servers."
|
||||
#~ "minetest.net."
|
||||
#~ "Tamaño de área de bloques que está sujeto al bloque activo, indicado en "
|
||||
#~ "mapblocks (16 nodos).\n"
|
||||
#~ "En los bloques activos, los objetos se cargan y se ejecutan los ABMs."
|
||||
|
||||
#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si está habilitado, muestra el mensaje de estado del servidor en la "
|
||||
#~ "conexión del jugador."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Inventory image hack"
|
||||
#~ msgstr "Tecla Inventario"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
|
||||
#~ "when no supported render was found."
|
||||
#~ "Iterations of the recursive function.\n"
|
||||
#~ "Controls the amount of fine detail."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Solo sistemas Android: Intenta crear una textura desde malla\n"
|
||||
#~ "cuando no se ha encontrado un render soportado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Active Block Modifier interval"
|
||||
#~ msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "Usar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print stacks"
|
||||
#~ msgstr "Imprimir pilas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 100%"
|
||||
#~ msgstr "Volumen cambiado al 100%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 0%"
|
||||
#~ msgstr "Volumen cambiado al 0%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No information available"
|
||||
#~ msgstr "Sin información disponible"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "Mapeado de relieve"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "Jugar en línea"
|
||||
|
||||
# El nombre completo no cabe.
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "Desinstalar el paquete seleccionado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "Juego local"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "Reinstalar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "Sin ordenar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "Instalado con éxito:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "Nombre corto:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "Clasificación"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "Página $1 de $2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subgame Mods"
|
||||
#~ msgstr "Mods de subjuego"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "Seleccionar ruta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Possible values are: "
|
||||
#~ msgstr "Los valores posibles son: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
#~ msgstr "Por favor, introduzca una lista de indicadores separados por comas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Opcionalmente, el parámetro \"lacunarity\" puede ser anexado separándolo "
|
||||
#~ "mediante una coma."
|
||||
#~ "Iteraciones de la función recursiva.\n"
|
||||
#~ "Controla la cantidad de detalles finos."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<octaves>, <persistence>"
|
||||
#~ "Key for opening the chat console.\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Formato: <offset> <escala> (<extensión X>, <extensión Y> , <extensión "
|
||||
#~ "Z>), <semilla>, <octavas>, <persistencia>"
|
||||
#~ "Tecla para abrir la consola de chat.\n"
|
||||
#~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El formato es 3 números separados por comas y éstos dentro de paréntesis."
|
||||
#~ "Tecla para imprimir pilas de depuración. Utilizada para desarrollo.\n"
|
||||
#~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
#~ msgstr "\"$1\" no es un indicador válido."
|
||||
#~ msgid "Main menu mod manager"
|
||||
#~ msgstr "Menú principal del gestor de mods"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno."
|
||||
#~ msgid "Use key"
|
||||
#~ msgstr "Usa la tecla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "Activar paquete"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Water Features"
|
||||
#~ msgstr "Texturas de objetos..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "Desactivar paquete"
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "Ocultar contenido"
|
||||
|
||||
# En el menú principal de mods pone repositorio no tienda.
|
||||
#~ msgid "Content Store"
|
||||
#~ msgstr "Tienda de contenidos"
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "Atentamente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "Bloq Mayús"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "Coma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "CrSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "ExSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Final"
|
||||
#~ msgstr "Final"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Junja"
|
||||
#~ msgstr "Junja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kana"
|
||||
#~ msgstr "Kana"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kanji"
|
||||
#~ msgstr "Kanji"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "Menos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PA1"
|
||||
#~ msgstr "PA1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "Punto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "Más"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
|
||||
#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Controla el tamaño de desiertos y playas en Mapgen v6.\n"
|
||||
#~ "Cuando snowbiomes están activados 'mgv6_freq_desert' se ignora."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Determines terrain shape.\n"
|
||||
#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
|
||||
#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Determina la forma del terreno.\n"
|
||||
#~ "Los tres números entre paréntesis controlan la escala\n"
|
||||
#~ "del terreno, y deben ser iguales."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen flat cave width"
|
||||
#~ msgstr "Anchura de cuevas planas de Mapgen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
|
||||
#~ msgstr "Generador de mapas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
|
||||
#~ msgstr "Generador de mapas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
|
||||
#~ msgstr "Oclusión de paralaje"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal offset"
|
||||
#~ msgstr "Generador de mapas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal scale"
|
||||
#~ msgstr "Generador de mapas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
|
||||
#~ msgstr "Generador de mapas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
|
||||
#~ msgstr "Generador de mapas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
|
||||
#~ msgstr "Generador de mapas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Datos detallados de perfilación de mod. Útil para desarrolladores de mods."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Detailed mod profiling"
|
||||
#~ msgstr "Perfilador detallado de los mods"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
|
||||
#~ "server."
|
||||
#~ msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente en todo el servidor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Useful for mod developers."
|
||||
#~ msgstr "Útil para los desarrolladores de mods."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No of course not!"
|
||||
#~ msgstr "¡No, claro que no!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public Serverlist"
|
||||
#~ msgstr "Lista de servidores públicos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No!!!"
|
||||
#~ msgstr "¡¡¡No!!!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "If enabled, "
|
||||
#~ msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Reinicia minetest para que los cambios en el controlador tengan efecto"
|
||||
|
||||
#~ msgid " MB/s"
|
||||
#~ msgstr " MB/s"
|
||||
|
||||
#~ msgid " KB/s"
|
||||
#~ msgstr " KB/s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Touch free target"
|
||||
#~ msgstr "Tocar para interactuar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
|
||||
#~ msgstr "Factor de escala aplicado a los elementos del menú: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preload inventory textures"
|
||||
#~ msgstr "Precarga de las texturas del inventario"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configuración Avanzada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View"
|
||||
#~ msgstr "Ver"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
#~ "'ridges' enables the rivers.\n"
|
||||
#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Atributos del generador de mapas globales.\n"
|
||||
#~ "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" "
|
||||
#~ "controla todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba "
|
||||
#~ "de la jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción "
|
||||
#~ "controla todas las decoraciones.\n"
|
||||
#~ "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones "
|
||||
#~ "no serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
|
||||
#~ "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
|
||||
#~ "inhabilitar esas opciones."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
|
||||
#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Atributos del generador de mapas globales.\n"
|
||||
#~ "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" "
|
||||
#~ "controla todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba "
|
||||
#~ "de la jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción "
|
||||
#~ "controla todas las decoraciones.\n"
|
||||
#~ "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones "
|
||||
#~ "no serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
|
||||
#~ "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
|
||||
#~ "inhabilitar esas opciones."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
|
||||
#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Atributos del generador de mapas globales.\n"
|
||||
#~ "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" "
|
||||
#~ "controla todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba "
|
||||
#~ "de la jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción "
|
||||
#~ "controla todas las decoraciones.\n"
|
||||
#~ "Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones "
|
||||
#~ "no serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
|
||||
#~ "Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
|
||||
#~ "inhabilitar esas opciones."
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 19:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
@ -969,12 +969,14 @@ msgid "- Server Name: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||
msgstr "Edasi"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward enabled"
|
||||
msgstr "Edasi"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Camera update disabled"
|
||||
@ -2052,7 +2054,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forwards key"
|
||||
msgid "Automatic forward key"
|
||||
msgstr "Edasi"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -3078,9 +3080,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4302,10 +4302,7 @@ msgid "Map directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4321,16 +4318,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4338,17 +4330,13 @@ msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
|
||||
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
|
||||
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"'ridges' enables the rivers.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"'ridges' enables the rivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4681,7 +4669,7 @@ msgid ""
|
||||
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||||
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
|
||||
"Current stable mapgens:\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
|
||||
"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
|
||||
"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5983,60 +5971,193 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "Sätted"
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "Keela MP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "Luba MP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "No nimi või no mäng valitud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Downloading"
|
||||
#~ msgstr "Alla"
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "Vali"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "Lühike nimi:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "Alusta mängu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "Väga hea kvaliteet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print stacks"
|
||||
#~ msgstr "Prindi kogused"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "Tegevus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Järgmine"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "Eelnev"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "Konsool"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Inventory image hack"
|
||||
#~ msgstr "Seljakott"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Main menu mod manager"
|
||||
#~ msgstr "Menüü"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use key"
|
||||
#~ msgstr "Vajuta nuppu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "Peida mod. pakkide sisu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "Attn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "Caps Lock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "Koma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "CrSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "ExSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Final"
|
||||
#~ msgstr "Viimane"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Junja"
|
||||
#~ msgstr "Junja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kana"
|
||||
#~ msgstr "Kana"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kanji"
|
||||
#~ msgstr "Kanji"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "Miinus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PA1"
|
||||
#~ msgstr "PA1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "Punkt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "Pluss"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen flat cave width"
|
||||
#~ msgstr "Põlvkonna kaardid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
|
||||
#~ msgstr "Põlvkonna kaardid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
|
||||
#~ msgstr "Põlvkonna kaardid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
|
||||
#~ msgstr "Põlvkonna kaardid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal offset"
|
||||
#~ msgstr "Põlvkonna kaardid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal scale"
|
||||
#~ msgstr "Põlvkonna kaardid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
|
||||
#~ msgstr "Põlvkonna kaardid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
|
||||
#~ msgstr "Põlvkonna kaardid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
|
||||
#~ msgstr "Põlvkonna kaardid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Useful for mod developers."
|
||||
#~ msgstr "Põhiline arendaja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public Serverlist"
|
||||
#~ msgstr "Avalikud serverid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "If enabled, "
|
||||
#~ msgstr "Sisse lülitatud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GAMES"
|
||||
#~ msgstr "MÄNGUD"
|
||||
|
||||
#~ msgid "new game"
|
||||
#~ msgstr "uus mängu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "EDIT GAME"
|
||||
#~ msgstr "MUUDA MÄNGU"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remove selected mod"
|
||||
#~ msgstr "Eemalda valitud muutus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "<<-- Add mod"
|
||||
#~ msgstr "<<-- Lisama muutus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name"
|
||||
#~ msgstr "Nimi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password"
|
||||
#~ msgstr "Parool"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SETTINGS"
|
||||
#~ msgstr "Seaded"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preload item visuals"
|
||||
#~ msgstr "Lae asjade visuaale"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Finite Liquid"
|
||||
#~ msgstr "Löppev vedelik"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
|
||||
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vasak hiireklõps: Liiguta kõiki asju, Parem hiireklõps: Liiguta üksikut "
|
||||
#~ "asja"
|
||||
#~ "Hoiatus: Mõned modifikatsioonid pole sätitud veel.\n"
|
||||
#~ "Need lülitatakse sisse kohe pärast sätete salvestamist."
|
||||
|
||||
#~ msgid "is required by:"
|
||||
#~ msgstr "Seda vajavad:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration saved. "
|
||||
#~ msgstr "Konfiguratsioon salvestatud. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
|
||||
#~ msgstr "Hoiatus: Konfiguratsioon pole kindel."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
|
||||
#~ msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Nimes esineb keelatud tähti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Public"
|
||||
#~ msgstr "Näita avalikke"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Favorites"
|
||||
#~ msgstr "Näita lemmikuid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
|
||||
#~ msgstr "Jäta IP lahter tühjaks et alustada LAN serverit."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create world"
|
||||
#~ msgstr "Loo maailm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Address required."
|
||||
#~ msgstr "IP on vajalkik."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
|
||||
#~ msgstr "Maailma kustutamine ebaõnnestus: Maailma pole valitud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Files to be deleted"
|
||||
#~ msgstr "Failid mida kustutada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
|
||||
#~ msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Mängu ei leitud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
|
||||
#~ msgstr "Maailma konfigureerimine ebaõnnestus: Pole midagi valitud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to delete all world files"
|
||||
#~ msgstr "Kõigi maailma failide kustutamine ebaõnnestus"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
|
||||
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hoiatus: Mõned konfigureeritud modifikatsioonid on kaotsi läinud.\n"
|
||||
#~ "Nende sätted kustutatakse kui salvestada konfiguratsioon."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Default Controls:\n"
|
||||
@ -6063,190 +6184,57 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "- ESC: Menüü\n"
|
||||
#~ "- T: Jututupa\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
|
||||
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
|
||||
#~ msgid "Failed to delete all world files"
|
||||
#~ msgstr "Kõigi maailma failide kustutamine ebaõnnestus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
|
||||
#~ msgstr "Maailma konfigureerimine ebaõnnestus: Pole midagi valitud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
|
||||
#~ msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Mängu ei leitud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Files to be deleted"
|
||||
#~ msgstr "Failid mida kustutada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
|
||||
#~ msgstr "Maailma kustutamine ebaõnnestus: Maailma pole valitud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Address required."
|
||||
#~ msgstr "IP on vajalkik."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create world"
|
||||
#~ msgstr "Loo maailm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
|
||||
#~ msgstr "Jäta IP lahter tühjaks et alustada LAN serverit."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Favorites"
|
||||
#~ msgstr "Näita lemmikuid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Public"
|
||||
#~ msgstr "Näita avalikke"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
|
||||
#~ msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Nimes esineb keelatud tähti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
|
||||
#~ msgstr "Hoiatus: Konfiguratsioon pole kindel."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration saved. "
|
||||
#~ msgstr "Konfiguratsioon salvestatud. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "is required by:"
|
||||
#~ msgstr "Seda vajavad:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hoiatus: Mõned konfigureeritud modifikatsioonid on kaotsi läinud.\n"
|
||||
#~ "Nende sätted kustutatakse kui salvestada konfiguratsioon."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
|
||||
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hoiatus: Mõned modifikatsioonid pole sätitud veel.\n"
|
||||
#~ "Need lülitatakse sisse kohe pärast sätete salvestamist."
|
||||
#~ "Vasak hiireklõps: Liiguta kõiki asju, Parem hiireklõps: Liiguta üksikut "
|
||||
#~ "asja"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Finite Liquid"
|
||||
#~ msgstr "Löppev vedelik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preload item visuals"
|
||||
#~ msgstr "Lae asjade visuaale"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SETTINGS"
|
||||
#~ msgstr "Seaded"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password"
|
||||
#~ msgstr "Parool"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name"
|
||||
#~ msgstr "Nimi"
|
||||
#~ msgid "Downloading"
|
||||
#~ msgstr "Alla"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "<<-- Add mod"
|
||||
#~ msgstr "<<-- Lisama muutus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remove selected mod"
|
||||
#~ msgstr "Eemalda valitud muutus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "EDIT GAME"
|
||||
#~ msgstr "MUUDA MÄNGU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "new game"
|
||||
#~ msgstr "uus mängu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GAMES"
|
||||
#~ msgstr "MÄNGUD"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "If enabled, "
|
||||
#~ msgstr "Sisse lülitatud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public Serverlist"
|
||||
#~ msgstr "Avalikud serverid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Useful for mod developers."
|
||||
#~ msgstr "Põhiline arendaja"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
|
||||
#~ msgstr "Põlvkonna kaardid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
|
||||
#~ msgstr "Põlvkonna kaardid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
|
||||
#~ msgstr "Põlvkonna kaardid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal scale"
|
||||
#~ msgstr "Põlvkonna kaardid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal offset"
|
||||
#~ msgstr "Põlvkonna kaardid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
|
||||
#~ msgstr "Põlvkonna kaardid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
|
||||
#~ msgstr "Põlvkonna kaardid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
|
||||
#~ msgstr "Põlvkonna kaardid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen flat cave width"
|
||||
#~ msgstr "Põlvkonna kaardid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "Pluss"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "Punkt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PA1"
|
||||
#~ msgstr "PA1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "Miinus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kanji"
|
||||
#~ msgstr "Kanji"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kana"
|
||||
#~ msgstr "Kana"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Junja"
|
||||
#~ msgstr "Junja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Final"
|
||||
#~ msgstr "Viimane"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "ExSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "CrSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "Koma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "Caps Lock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "Attn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "Peida mod. pakkide sisu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use key"
|
||||
#~ msgstr "Vajuta nuppu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Main menu mod manager"
|
||||
#~ msgstr "Menüü"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Inventory image hack"
|
||||
#~ msgstr "Seljakott"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "Konsool"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "Eelnev"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Järgmine"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "Tegevus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print stacks"
|
||||
#~ msgstr "Prindi kogused"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "Väga hea kvaliteet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "Alusta mängu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "Lühike nimi:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "Vali"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "No nimi või no mäng valitud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "Luba MP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "Keela MP"
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "Sätted"
|
||||
|
1927
po/fr/minetest.po
1927
po/fr/minetest.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 19:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-23 13:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
@ -925,11 +925,11 @@ msgid "- Server Name: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards disabled"
|
||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards enabled"
|
||||
msgid "Automatic forward enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
@ -1972,7 +1972,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards key"
|
||||
msgid "Automatic forward key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -2968,9 +2968,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4179,10 +4177,7 @@ msgid "Map directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4198,16 +4193,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4215,17 +4205,13 @@ msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
|
||||
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
|
||||
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"'ridges' enables the rivers.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"'ridges' enables the rivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4544,7 +4530,7 @@ msgid ""
|
||||
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||||
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
|
||||
"Current stable mapgens:\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
|
||||
"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
|
||||
"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5826,30 +5812,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "לא נבחר שם לעולם או שאף מפעיל משחק לא נבחר"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public Serverlist"
|
||||
#~ msgstr "רשימת שרתים פומבי"
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "דירוג"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No of course not!"
|
||||
#~ msgstr "לא ברור שלא!"
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "שם קצר:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "הותקן בהצלחה:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "התקן מחדש"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "התחל משחק"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "התקן מחדש"
|
||||
#~ msgid "No of course not!"
|
||||
#~ msgstr "לא ברור שלא!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "הותקן בהצלחה:"
|
||||
#~ msgid "Public Serverlist"
|
||||
#~ msgstr "רשימת שרתים פומבי"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "שם קצר:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "דירוג"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "לא נבחר שם לעולם או שאף מפעיל משחק לא נבחר"
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
|
||||
|
1206
po/hu/minetest.po
1206
po/hu/minetest.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1416
po/it/minetest.po
1416
po/it/minetest.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 19:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Lojban <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
@ -935,12 +935,14 @@ msgid "- Server Name: "
|
||||
msgstr "lo samtcise'u"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||
msgstr "za'i ca'u muvdu"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward enabled"
|
||||
msgstr "za'i ca'u muvdu"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Camera update disabled"
|
||||
@ -2003,7 +2005,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forwards key"
|
||||
msgid "Automatic forward key"
|
||||
msgstr "za'i ca'u muvdu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -3016,9 +3018,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4230,10 +4230,7 @@ msgid "Map directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4249,16 +4246,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4266,17 +4258,13 @@ msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
|
||||
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
|
||||
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"'ridges' enables the rivers.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"'ridges' enables the rivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4592,7 +4580,7 @@ msgid ""
|
||||
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||||
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
|
||||
"Current stable mapgens:\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
|
||||
"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
|
||||
"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5893,77 +5881,77 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Preload inventory textures"
|
||||
#~ msgstr ".i ca'o samymo'i le tengu datnyvei"
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "$1 moi le'i papri poi ke'a $1 mei"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "If enabled, "
|
||||
#~ msgstr "selpli"
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "tordu cmene"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No!!!"
|
||||
#~ msgstr "nasai go'i"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No of course not!"
|
||||
#~ msgstr "nasai go'i"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "su'i bu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "denpa bu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PA1"
|
||||
#~ msgstr "la'o gy.PA1.gy."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "vu'u bu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "la'o gy.ExSel.gy."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "la'o gy.CrSel.gy."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "slaka bu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "la'o gy.Attn.gy."
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "kalsa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Water Features"
|
||||
#~ msgstr ".i ca'o samymo'i le dacti ke tengu datnyvei"
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "cfari fa lo nu kelci"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use key"
|
||||
#~ msgstr "ko da'ergau le batke"
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "lo puvrmipmepi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "mu'e pilno"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Inventory image hack"
|
||||
#~ msgstr "lo dacti uidje"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Main menu mod manager"
|
||||
#~ msgstr "lo ralju"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Inventory image hack"
|
||||
#~ msgstr "lo dacti uidje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "mu'e pilno"
|
||||
#~ msgid "Use key"
|
||||
#~ msgstr "ko da'ergau le batke"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "lo puvrmipmepi"
|
||||
#~ msgid "Water Features"
|
||||
#~ msgstr ".i ca'o samymo'i le dacti ke tengu datnyvei"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "la'o gy.Attn.gy."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "slaka bu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "la'o gy.CrSel.gy."
|
||||
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "la'o gy.ExSel.gy."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "vu'u bu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PA1"
|
||||
#~ msgstr "la'o gy.PA1.gy."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "denpa bu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "su'i bu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No of course not!"
|
||||
#~ msgstr "nasai go'i"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No!!!"
|
||||
#~ msgstr "nasai go'i"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "cfari fa lo nu kelci"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "kalsa"
|
||||
#~ msgid "If enabled, "
|
||||
#~ msgstr "selpli"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "tordu cmene"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "$1 moi le'i papri poi ke'a $1 mei"
|
||||
#~ msgid "Preload inventory textures"
|
||||
#~ msgstr ".i ca'o samymo'i le tengu datnyvei"
|
||||
|
8763
po/kk/minetest.po
8763
po/kk/minetest.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 19:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Kannada <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
@ -900,11 +900,11 @@ msgid "- Server Name: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards disabled"
|
||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards enabled"
|
||||
msgid "Automatic forward enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
@ -1943,7 +1943,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards key"
|
||||
msgid "Automatic forward key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -2934,9 +2934,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4143,10 +4141,7 @@ msgid "Map directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4162,16 +4157,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4179,17 +4169,13 @@ msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
|
||||
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
|
||||
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"'ridges' enables the rivers.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"'ridges' enables the rivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4503,7 +4489,7 @@ msgid ""
|
||||
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||||
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
|
||||
"Current stable mapgens:\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
|
||||
"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
|
||||
"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 19:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
@ -951,12 +951,14 @@ msgid "- Server Name: "
|
||||
msgstr "- 서버 이름: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||
msgstr "앞으로 가는 키"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward enabled"
|
||||
msgstr "앞으로 가는 키"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2072,7 +2074,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forwards key"
|
||||
msgid "Automatic forward key"
|
||||
msgstr "앞으로 가는 키"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -3131,9 +3133,7 @@ msgstr "글로벌 콜백"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4616,10 +4616,7 @@ msgid "Map directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4635,16 +4632,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4652,17 +4644,13 @@ msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
|
||||
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
|
||||
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"'ridges' enables the rivers.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"'ridges' enables the rivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4995,7 +4983,7 @@ msgid ""
|
||||
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||||
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
|
||||
"Current stable mapgens:\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
|
||||
"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
|
||||
"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6413,200 +6401,95 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "고급 설정"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Content Store"
|
||||
#~ msgstr "스토어 닫기"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "MP(모드팩) 비활성화"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "MP(모드팩) 활성화"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "게임을 선택하지 않았거나 게임 이름이 없습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
#~ msgstr "\"$1\"은(는) 유효한 플래그가 아닙니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
#~ msgstr "3개의 수가 쉼표와 묶음표로 구분되는 형식입니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Determines terrain shape.\n"
|
||||
#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
|
||||
#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
|
||||
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<octaves>, <persistence>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "지형 모양을 결정합니다.\n"
|
||||
#~ "괄호안의 3개의 숫자는 지형의 규모를 조정합니다.\n"
|
||||
#~ "3개의 숫자는 동일해야 합니다."
|
||||
#~ "형식: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<octaves>, <persistence>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
|
||||
#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mapgen v6에서 사막과 해변의 크기를 조정합니다.\n"
|
||||
#~ "Snowbiomes 사용 하는 경우에 'mgv6_freq_desert'은 무시 됩니다."
|
||||
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
#~ msgstr "플래그 목록을 쉼표로 구분하며 입력해주세요."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "플러스"
|
||||
#~ msgid "Possible values are: "
|
||||
#~ msgstr "가능한 값: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "기간"
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "경로 고르기"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "마이너스"
|
||||
#~ msgid "Subgame Mods"
|
||||
#~ msgstr "서브게임 모드"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Final"
|
||||
#~ msgstr "최종"
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "$2페이지 중 $1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "ExSel"
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "순위"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "CrSel"
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "짧은 이름:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "쉼표"
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "설치 완료:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "자본"
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "기타"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "담당자"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "숨겨진 맵 콘텐츠"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Water Features"
|
||||
#~ msgstr "물 특징"
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "재설치"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Valleys C Flags"
|
||||
#~ msgstr "계곡 C 플래그"
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "게임 시작"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "텍스쳐를 크게하기 위해 mip mapping을 사용 합니다. 성능이 약간 증가할겁니"
|
||||
#~ "다."
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "선택한 모드팩 삭제"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use key"
|
||||
#~ msgstr "키 사용"
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "온라인 게임"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
|
||||
#~ msgstr "기온이 20C로 떨어지는 고도"
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "노멀 매핑"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support older servers"
|
||||
#~ msgstr "오래된 서버 지원"
|
||||
#~ msgid "No information available"
|
||||
#~ msgstr "정보가 없습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
|
||||
#~ "nodes)."
|
||||
#~ msgstr "정해진 맵블럭(16 nodes), 맵젠에 의해 한번에 생설되어질 양의 크기."
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 0%"
|
||||
#~ msgstr "볼륨이 0%로 변경되었습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
|
||||
#~ msgstr "강 소리 -- 강이 0에 가까울 때 발생"
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 100%"
|
||||
#~ msgstr "볼륨이 100%로 변경되었습니다"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||||
#~ "Creating a world in the main menu will override this."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "새로운 월드를 만들때 사용되는 맵 생성기의 이름입니다.\n"
|
||||
#~ "주 메뉴에서 새 월드를 만들면 적용될 것입니다."
|
||||
#~ msgid "Print stacks"
|
||||
#~ msgstr "스택 출력"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modstore mods list URL"
|
||||
#~ msgstr "Modstore 모드 리스트 URL"
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "사용"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modstore download URL"
|
||||
#~ msgstr "Modstore 다운로드 URL"
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "다음"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modstore details URL"
|
||||
#~ msgstr "Modstore 정보 URL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
|
||||
#~ msgstr "클라이언트 당 동시에 전송되는 블록의 최대 수입니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Massive cave noise"
|
||||
#~ msgstr "거대한 동굴 잡음"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Massive cave depth"
|
||||
#~ msgstr "거대한 동굴 깊이"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main menu mod manager"
|
||||
#~ msgstr "주 메뉴 모드 관리자"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main menu game manager"
|
||||
#~ msgstr "주 메뉴 게임 관리자"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "디버그 무더기(stacks) 인쇄 키. 개발을 위해 사용됨.\n"
|
||||
#~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key for opening the chat console.\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "채팅 창을 여는 키입니다.\n"
|
||||
#~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Inventory image hack"
|
||||
#~ msgstr "인벤토리 키"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
|
||||
#~ msgstr "활성화시, 연결하는 플레이어에게 서버status메시지가 보여집니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "General"
|
||||
#~ msgstr "일반"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
|
||||
#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "확대/축소에 대한 시야 \n"
|
||||
#~ "서버에서 \"확대/축소\" 권한이 필요합니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Field of view for zoom"
|
||||
#~ msgstr "확대/축소에 대한 시야"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Enable view bobbing"
|
||||
#~ msgstr "보기 만료"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
|
||||
#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
|
||||
#~ "to disable\n"
|
||||
#~ "the escape sequences generated by mods."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "이스케이프 시퀀스 사용 안함, 예: 채팅 채색.\n"
|
||||
#~ "만약 당신이 pre-0.4.14클라이언트를 사용하길 원하거나 모드에 의해 생성되는 "
|
||||
#~ "이스케이프 시퀀스를 사용하지 않길 원한다면 이것을 사용하세요."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable escape sequences"
|
||||
#~ msgstr "이스케이프 시퀀스 사용 안함"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
|
||||
#~ msgstr "거대한 동굴을 발견할 수 있는 깊이."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crouch speed"
|
||||
#~ msgstr "쭈그리고 앉기 속도"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "예측할 수 없는 물을 동굴 안에 만듭니다.\n"
|
||||
#~ "이것은 채광을 어렵게 만들 수 있습니다. 0은 나타나지 않습니다. (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "예측할 수 없는 용암을 동굴 안에 만듭니다.\n"
|
||||
#~ "이것은 채광을 어렵게 만들 수 있습니다. 0은 나타나지 않습니다. (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "콘솔 높이"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cloud height"
|
||||
#~ msgstr "구름 높이"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autorun key"
|
||||
#~ msgstr "자동 실행 키"
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "이전"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
@ -6618,92 +6501,197 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "만약 당신의 Ipv6 주소를 알리기 원한다면 serverlist_url = v6.servers."
|
||||
#~ "minetest.net 을 사용하세요."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "이전"
|
||||
#~ msgid "Autorun key"
|
||||
#~ msgstr "자동 실행 키"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "다음"
|
||||
#~ msgid "Cloud height"
|
||||
#~ msgstr "구름 높이"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "사용"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print stacks"
|
||||
#~ msgstr "스택 출력"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 100%"
|
||||
#~ msgstr "볼륨이 100%로 변경되었습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 0%"
|
||||
#~ msgstr "볼륨이 0%로 변경되었습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No information available"
|
||||
#~ msgstr "정보가 없습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "노멀 매핑"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "온라인 게임"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "선택한 모드팩 삭제"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "게임 시작"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "재설치"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "기타"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "설치 완료:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "짧은 이름:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "순위"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "$2페이지 중 $1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subgame Mods"
|
||||
#~ msgstr "서브게임 모드"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "경로 고르기"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Possible values are: "
|
||||
#~ msgstr "가능한 값: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
#~ msgstr "플래그 목록을 쉼표로 구분하며 입력해주세요."
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "콘솔 높이"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<octaves>, <persistence>"
|
||||
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "형식: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<octaves>, <persistence>"
|
||||
#~ "예측할 수 없는 용암을 동굴 안에 만듭니다.\n"
|
||||
#~ "이것은 채광을 어렵게 만들 수 있습니다. 0은 나타나지 않습니다. (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
#~ msgstr "3개의 수가 쉼표와 묶음표로 구분되는 형식입니다."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "예측할 수 없는 물을 동굴 안에 만듭니다.\n"
|
||||
#~ "이것은 채광을 어렵게 만들 수 있습니다. 0은 나타나지 않습니다. (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
#~ msgstr "\"$1\"은(는) 유효한 플래그가 아닙니다."
|
||||
#~ msgid "Crouch speed"
|
||||
#~ msgstr "쭈그리고 앉기 속도"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "게임을 선택하지 않았거나 게임 이름이 없습니다"
|
||||
#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
|
||||
#~ msgstr "거대한 동굴을 발견할 수 있는 깊이."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "MP(모드팩) 활성화"
|
||||
#~ msgid "Disable escape sequences"
|
||||
#~ msgstr "이스케이프 시퀀스 사용 안함"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "MP(모드팩) 비활성화"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
|
||||
#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
|
||||
#~ "to disable\n"
|
||||
#~ "the escape sequences generated by mods."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "이스케이프 시퀀스 사용 안함, 예: 채팅 채색.\n"
|
||||
#~ "만약 당신이 pre-0.4.14클라이언트를 사용하길 원하거나 모드에 의해 생성되는 "
|
||||
#~ "이스케이프 시퀀스를 사용하지 않길 원한다면 이것을 사용하세요."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Content Store"
|
||||
#~ msgstr "스토어 닫기"
|
||||
#~ msgid "Enable view bobbing"
|
||||
#~ msgstr "보기 만료"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Field of view for zoom"
|
||||
#~ msgstr "확대/축소에 대한 시야"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
|
||||
#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "확대/축소에 대한 시야 \n"
|
||||
#~ "서버에서 \"확대/축소\" 권한이 필요합니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "General"
|
||||
#~ msgstr "일반"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
|
||||
#~ msgstr "활성화시, 연결하는 플레이어에게 서버status메시지가 보여집니다."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Inventory image hack"
|
||||
#~ msgstr "인벤토리 키"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key for opening the chat console.\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "채팅 창을 여는 키입니다.\n"
|
||||
#~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "디버그 무더기(stacks) 인쇄 키. 개발을 위해 사용됨.\n"
|
||||
#~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main menu game manager"
|
||||
#~ msgstr "주 메뉴 게임 관리자"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main menu mod manager"
|
||||
#~ msgstr "주 메뉴 모드 관리자"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Massive cave depth"
|
||||
#~ msgstr "거대한 동굴 깊이"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Massive cave noise"
|
||||
#~ msgstr "거대한 동굴 잡음"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
|
||||
#~ msgstr "클라이언트 당 동시에 전송되는 블록의 최대 수입니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modstore details URL"
|
||||
#~ msgstr "Modstore 정보 URL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modstore download URL"
|
||||
#~ msgstr "Modstore 다운로드 URL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modstore mods list URL"
|
||||
#~ msgstr "Modstore 모드 리스트 URL"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||||
#~ "Creating a world in the main menu will override this."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "새로운 월드를 만들때 사용되는 맵 생성기의 이름입니다.\n"
|
||||
#~ "주 메뉴에서 새 월드를 만들면 적용될 것입니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
|
||||
#~ msgstr "강 소리 -- 강이 0에 가까울 때 발생"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
|
||||
#~ "nodes)."
|
||||
#~ msgstr "정해진 맵블럭(16 nodes), 맵젠에 의해 한번에 생설되어질 양의 크기."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support older servers"
|
||||
#~ msgstr "오래된 서버 지원"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
|
||||
#~ msgstr "기온이 20C로 떨어지는 고도"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use key"
|
||||
#~ msgstr "키 사용"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "텍스쳐를 크게하기 위해 mip mapping을 사용 합니다. 성능이 약간 증가할겁니"
|
||||
#~ "다."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Valleys C Flags"
|
||||
#~ msgstr "계곡 C 플래그"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Water Features"
|
||||
#~ msgstr "물 특징"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "숨겨진 맵 콘텐츠"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "담당자"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "자본"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "쉼표"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "CrSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "ExSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Final"
|
||||
#~ msgstr "최종"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "마이너스"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "기간"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "플러스"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
|
||||
#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mapgen v6에서 사막과 해변의 크기를 조정합니다.\n"
|
||||
#~ "Snowbiomes 사용 하는 경우에 'mgv6_freq_desert'은 무시 됩니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Determines terrain shape.\n"
|
||||
#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
|
||||
#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "지형 모양을 결정합니다.\n"
|
||||
#~ "괄호안의 3개의 숫자는 지형의 규모를 조정합니다.\n"
|
||||
#~ "3개의 숫자는 동일해야 합니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "고급 설정"
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 19:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Kyrgyz <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
@ -965,12 +965,14 @@ msgid "- Server Name: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||
msgstr "Алга"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward enabled"
|
||||
msgstr "Алга"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Camera update disabled"
|
||||
@ -2057,7 +2059,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forwards key"
|
||||
msgid "Automatic forward key"
|
||||
msgstr "Алга"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -3078,9 +3080,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4296,10 +4296,7 @@ msgid "Map directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4315,16 +4312,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4332,17 +4324,13 @@ msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
|
||||
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
|
||||
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"'ridges' enables the rivers.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"'ridges' enables the rivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4659,7 +4647,7 @@ msgid ""
|
||||
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||||
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
|
||||
"Current stable mapgens:\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
|
||||
"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
|
||||
"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5959,58 +5947,90 @@ msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "Ырастоолор"
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "Баарын күйгүзүү"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Preload inventory textures"
|
||||
#~ msgstr "Жүктөлүүдө..."
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "Тандоо"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Downloading"
|
||||
#~ msgstr "Ылдый"
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "Дүйнө аты"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
||||
#~ msgstr "Сол баскычы: Бардык буюмдарды ташуу, Оң баскычы: Бир буюмду ташуу"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "Оюнду баштоо/туташуу"
|
||||
|
||||
#~ msgid "is required by:"
|
||||
#~ msgstr "талап кылынганы:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "Mip-текстуралоо"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration saved. "
|
||||
#~ msgstr "Конфигурация сакталды. "
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "Колдонуу"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
|
||||
#~ msgstr "Эскертүү: Туура эмес конфигурация. "
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Кийинки"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Public"
|
||||
#~ msgstr "Жалпылыкты көрсөтүү"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "Консоль"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Favorites"
|
||||
#~ msgstr "Тандалмаларды көрсөтүү"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Inventory image hack"
|
||||
#~ msgstr "Мүлк-шайман"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
|
||||
#~ msgstr "Жергиликтүү серверди жүргүзүү үчүн даректи бош калтырыңыз."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Main menu mod manager"
|
||||
#~ msgstr "Башкы меню"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create world"
|
||||
#~ msgstr "Дүйнөнү жаратуу"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use key"
|
||||
#~ msgstr "баскычты басыңыз"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Address required."
|
||||
#~ msgstr "Дареги талап кылынат."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Water Features"
|
||||
#~ msgstr "Буюм текстуралары..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
|
||||
#~ msgstr "Дүнөнү жаратуу мүмкүн эмес: Эч нерсе тандалган жок"
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "Caps Lock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Files to be deleted"
|
||||
#~ msgstr "Өчүрүлө турган файлдар"
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "Үтүр"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
|
||||
#~ msgstr "Дүйнөнү жаратуу мүмкүн эмес: Оюндар табылган жок"
|
||||
#~ msgid "Junja"
|
||||
#~ msgstr "Junja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
|
||||
#~ msgstr "Дүйнөнү ырастоо мүмкүн эмес: Эч нерсе тандалган жок"
|
||||
#~ msgid "Kana"
|
||||
#~ msgstr "Кана"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to delete all world files"
|
||||
#~ msgstr "Бардык дүйнө файлдарын өчүрүү оңунан чыккан жок"
|
||||
#~ msgid "Kanji"
|
||||
#~ msgstr "Кандзи"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "Кемитүү белгиси"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "Айланма сан"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "Кошуу белгиси"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public Serverlist"
|
||||
#~ msgstr "Жалпылык серверлердин тизмеси:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "If enabled, "
|
||||
#~ msgstr "күйгүзүлгөн"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Password"
|
||||
#~ msgstr "Эски сырсөз"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Finite Liquid"
|
||||
#~ msgstr "Чектүү суюктук"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Default Controls:\n"
|
||||
@ -6037,88 +6057,56 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "- ESC: бул меню\n"
|
||||
#~ "- T: маек\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Finite Liquid"
|
||||
#~ msgstr "Чектүү суюктук"
|
||||
#~ msgid "Failed to delete all world files"
|
||||
#~ msgstr "Бардык дүйнө файлдарын өчүрүү оңунан чыккан жок"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
|
||||
#~ msgstr "Дүйнөнү ырастоо мүмкүн эмес: Эч нерсе тандалган жок"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
|
||||
#~ msgstr "Дүйнөнү жаратуу мүмкүн эмес: Оюндар табылган жок"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Files to be deleted"
|
||||
#~ msgstr "Өчүрүлө турган файлдар"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
|
||||
#~ msgstr "Дүнөнү жаратуу мүмкүн эмес: Эч нерсе тандалган жок"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Address required."
|
||||
#~ msgstr "Дареги талап кылынат."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create world"
|
||||
#~ msgstr "Дүйнөнү жаратуу"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
|
||||
#~ msgstr "Жергиликтүү серверди жүргүзүү үчүн даректи бош калтырыңыз."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Favorites"
|
||||
#~ msgstr "Тандалмаларды көрсөтүү"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Public"
|
||||
#~ msgstr "Жалпылыкты көрсөтүү"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
|
||||
#~ msgstr "Эскертүү: Туура эмес конфигурация. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration saved. "
|
||||
#~ msgstr "Конфигурация сакталды. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "is required by:"
|
||||
#~ msgstr "талап кылынганы:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
||||
#~ msgstr "Сол баскычы: Бардык буюмдарды ташуу, Оң баскычы: Бир буюмду ташуу"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Password"
|
||||
#~ msgstr "Эски сырсөз"
|
||||
#~ msgid "Downloading"
|
||||
#~ msgstr "Ылдый"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "If enabled, "
|
||||
#~ msgstr "күйгүзүлгөн"
|
||||
#~ msgid "Preload inventory textures"
|
||||
#~ msgstr "Жүктөлүүдө..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public Serverlist"
|
||||
#~ msgstr "Жалпылык серверлердин тизмеси:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "Кошуу белгиси"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "Айланма сан"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "Кемитүү белгиси"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kanji"
|
||||
#~ msgstr "Кандзи"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kana"
|
||||
#~ msgstr "Кана"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Junja"
|
||||
#~ msgstr "Junja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "Үтүр"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "Caps Lock"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Water Features"
|
||||
#~ msgstr "Буюм текстуралары..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use key"
|
||||
#~ msgstr "баскычты басыңыз"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Main menu mod manager"
|
||||
#~ msgstr "Башкы меню"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Inventory image hack"
|
||||
#~ msgstr "Мүлк-шайман"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "Консоль"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Кийинки"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "Колдонуу"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "Mip-текстуралоо"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "Оюнду баштоо/туташуу"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "Дүйнө аты"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "Тандоо"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "Баарын күйгүзүү"
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "Ырастоолор"
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 19:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-10 05:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
|
||||
"<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
|
||||
@ -976,12 +976,14 @@ msgid "- Server Name: "
|
||||
msgstr "Serveris"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||
msgstr "Pirmyn"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward enabled"
|
||||
msgstr "Pirmyn"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Camera update disabled"
|
||||
@ -2078,7 +2080,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forwards key"
|
||||
msgid "Automatic forward key"
|
||||
msgstr "Pirmyn"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -3097,9 +3099,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4316,10 +4316,7 @@ msgid "Map directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4335,16 +4332,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4352,17 +4344,13 @@ msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
|
||||
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
|
||||
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"'ridges' enables the rivers.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"'ridges' enables the rivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4686,7 +4674,7 @@ msgid ""
|
||||
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||||
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
|
||||
"Current stable mapgens:\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
|
||||
"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
|
||||
"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5986,173 +5974,17 @@ msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "Nustatymai"
|
||||
#~ msgid "Content Store"
|
||||
#~ msgstr "Užverti parduotuvę"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Preload inventory textures"
|
||||
#~ msgstr "Įkeliama..."
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "Išjungti papildinį"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add mod:"
|
||||
#~ msgstr "Pridėti papildinį:"
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "Įjungti papildinį"
|
||||
|
||||
#~ msgid "MODS"
|
||||
#~ msgstr "PAPILDINIAI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
|
||||
#~ msgstr "VIENAS ŽAIDĖJAS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SETTINGS"
|
||||
#~ msgstr "NUSTATYMAI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password"
|
||||
#~ msgstr "Slaptažodis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name"
|
||||
#~ msgstr "Vardas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "START SERVER"
|
||||
#~ msgstr "PALEISTI SERVERĮ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CLIENT"
|
||||
#~ msgstr "ŽAISTI TINKLE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<<-- Add mod"
|
||||
#~ msgstr "<<-- Pridėti papildinį"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove selected mod"
|
||||
#~ msgstr "Pašalinti pasirinktą papildinį"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "EDIT GAME"
|
||||
#~ msgstr "KEISTI ŽAIDIMĄ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "new game"
|
||||
#~ msgstr "naujas žaidimas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mods:"
|
||||
#~ msgstr "Papildiniai:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GAMES"
|
||||
#~ msgstr "ŽAIDIMAI"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "If enabled, "
|
||||
#~ msgstr "įjungtas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public Serverlist"
|
||||
#~ msgstr "Viešų serverių sąrašas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No of course not!"
|
||||
#~ msgstr "Ne, tikrai ne!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Useful for mod developers."
|
||||
#~ msgstr "Pagrindiniai kūrėjai"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
|
||||
#~ msgstr "Žemėlapių generavimas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen flat cave width"
|
||||
#~ msgstr "Žemėlapių generavimas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "Plius"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "Periodas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "Minus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kanji"
|
||||
#~ msgstr "Kanji"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kana"
|
||||
#~ msgstr "Kana"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Junja"
|
||||
#~ msgstr "Junja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Final"
|
||||
#~ msgstr "Galutinis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "Kablelis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "Sostinė"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "Slėpti papild. pakų turinį"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Water Features"
|
||||
#~ msgstr "Elemento tekstūros..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use key"
|
||||
#~ msgstr "paspauskite klavišą"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Main menu mod manager"
|
||||
#~ msgstr "Pagrindinis meniu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Inventory image hack"
|
||||
#~ msgstr "Inventorius"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "Nustatyti klavišus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "Ankstesnis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Kitas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "Naudoti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print stacks"
|
||||
#~ msgstr "Spausdinti rietuves"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No information available"
|
||||
#~ msgstr "Nėra pasiekiamos informacijos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "Žaisti Internete"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "Pašalinti pasirinktą papildinį"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "Pradėti žaidimą"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "Įdiegti iš naujo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "Nerikiuota"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "Sėkmingai įdiegta:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "Trumpas pavadinimas:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "Įvertinimas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "Puslapis $1 iš $2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Possible values are: "
|
||||
#~ msgstr "Tinkamos reikšmės yra: "
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "Nepateiktas joks pasaulio pavadinimas, arba nepasirinktas žaidimas"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
@ -6161,15 +5993,171 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "Formatas: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<octaves>, <persistence>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "Nepateiktas joks pasaulio pavadinimas, arba nepasirinktas žaidimas"
|
||||
#~ msgid "Possible values are: "
|
||||
#~ msgstr "Tinkamos reikšmės yra: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "Įjungti papildinį"
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "Puslapis $1 iš $2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "Išjungti papildinį"
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "Įvertinimas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "Trumpas pavadinimas:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "Sėkmingai įdiegta:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "Nerikiuota"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "Įdiegti iš naujo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Content Store"
|
||||
#~ msgstr "Užverti parduotuvę"
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "Pradėti žaidimą"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "Pašalinti pasirinktą papildinį"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "Žaisti Internete"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No information available"
|
||||
#~ msgstr "Nėra pasiekiamos informacijos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print stacks"
|
||||
#~ msgstr "Spausdinti rietuves"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "Naudoti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Kitas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "Ankstesnis"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "Nustatyti klavišus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Inventory image hack"
|
||||
#~ msgstr "Inventorius"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Main menu mod manager"
|
||||
#~ msgstr "Pagrindinis meniu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use key"
|
||||
#~ msgstr "paspauskite klavišą"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Water Features"
|
||||
#~ msgstr "Elemento tekstūros..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "Slėpti papild. pakų turinį"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "Sostinė"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "Kablelis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Final"
|
||||
#~ msgstr "Galutinis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Junja"
|
||||
#~ msgstr "Junja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kana"
|
||||
#~ msgstr "Kana"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kanji"
|
||||
#~ msgstr "Kanji"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "Minus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "Periodas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "Plius"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen flat cave width"
|
||||
#~ msgstr "Žemėlapių generavimas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
|
||||
#~ msgstr "Žemėlapių generavimas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Useful for mod developers."
|
||||
#~ msgstr "Pagrindiniai kūrėjai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No of course not!"
|
||||
#~ msgstr "Ne, tikrai ne!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public Serverlist"
|
||||
#~ msgstr "Viešų serverių sąrašas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "If enabled, "
|
||||
#~ msgstr "įjungtas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GAMES"
|
||||
#~ msgstr "ŽAIDIMAI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mods:"
|
||||
#~ msgstr "Papildiniai:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "new game"
|
||||
#~ msgstr "naujas žaidimas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "EDIT GAME"
|
||||
#~ msgstr "KEISTI ŽAIDIMĄ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove selected mod"
|
||||
#~ msgstr "Pašalinti pasirinktą papildinį"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<<-- Add mod"
|
||||
#~ msgstr "<<-- Pridėti papildinį"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CLIENT"
|
||||
#~ msgstr "ŽAISTI TINKLE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "START SERVER"
|
||||
#~ msgstr "PALEISTI SERVERĮ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name"
|
||||
#~ msgstr "Vardas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password"
|
||||
#~ msgstr "Slaptažodis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SETTINGS"
|
||||
#~ msgstr "NUSTATYMAI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
|
||||
#~ msgstr "VIENAS ŽAIDĖJAS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "MODS"
|
||||
#~ msgstr "PAPILDINIAI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add mod:"
|
||||
#~ msgstr "Pridėti papildinį:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Preload inventory textures"
|
||||
#~ msgstr "Įkeliama..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "Nustatymai"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 19:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -968,11 +968,11 @@ msgid "Cinematic mode disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards enabled"
|
||||
msgid "Automatic forward enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards disabled"
|
||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
@ -2149,7 +2149,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards key"
|
||||
msgid "Automatic forward key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4768,7 +4768,7 @@ msgid ""
|
||||
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||||
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
|
||||
"Current stable mapgens:\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
|
||||
"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
|
||||
"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4810,9 +4810,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4868,10 +4866,7 @@ msgid "Mapgen V5 specific flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -5013,9 +5008,7 @@ msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
|
||||
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
|
||||
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -5123,9 +5116,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"'ridges' enables the rivers.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"'ridges' enables the rivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -5260,10 +5251,7 @@ msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -5373,9 +5361,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 07:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-14 08:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi <mnh48mail@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
@ -900,11 +900,13 @@ msgid "- Server Name: "
|
||||
msgstr "- Nama Pelayan: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards disabled"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||
msgstr "Pergerakan automatik dilumpuhkan"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards enabled"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward enabled"
|
||||
msgstr "Pergerakan automatik dibolehkan"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
@ -2037,7 +2039,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards key"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward key"
|
||||
msgstr "Kekunci autopergerakan"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -3131,12 +3134,11 @@ msgid "Global callbacks"
|
||||
msgstr "Panggil balik sejagat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atribut penjanaan peta sejagat.\n"
|
||||
"Dalam janapeta v6, bendera 'decorations' mengawal semua hiasan kecuali "
|
||||
@ -4672,14 +4674,8 @@ msgid "Map directory"
|
||||
msgstr "Direktori peta"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Carpathian.\n"
|
||||
"Bendera yang tidak dibolehkan tidak diubah daripada nilai lalai.\n"
|
||||
"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4699,11 +4695,10 @@ msgstr ""
|
||||
"'altitude_dry': Mengurangkan kelembapan seiring ketinggian."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Flat.\n"
|
||||
"Kadang-kala tasik dan bukit boleh ditambah ke dunia rata.\n"
|
||||
@ -4711,23 +4706,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v5.\n"
|
||||
"Bendera yang tidak dibolehkan tidak diubah daripada nilai lalai.\n"
|
||||
"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
|
||||
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
|
||||
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v6.\n"
|
||||
"Bendera 'snowbiomes' membolehkan sistem 5 biom baharu.\n"
|
||||
@ -4740,14 +4728,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"'ridges' enables the rivers.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"'ridges' enables the rivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v7.\n"
|
||||
"'ridges' membolehkan sungai.\n"
|
||||
"Bendera yang tidak dibolehkan tidak diubah daripada nilai lalai.\n"
|
||||
"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map generation limit"
|
||||
@ -5077,11 +5059,12 @@ msgid "Mute sound"
|
||||
msgstr "Bisukan bunyi"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||||
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
|
||||
"Current stable mapgens:\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
|
||||
"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
|
||||
"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6624,160 +6607,281 @@ msgstr "Had cURL selari"
|
||||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr "Had masa cURL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View"
|
||||
#~ msgstr "Lihat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "Tetapan Mendalam"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PA1"
|
||||
#~ msgstr "Butang PA1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "Butang ExSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "Butang CrSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "Butang Attn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "Plus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "Noktah"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "Minus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "Koma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kanji"
|
||||
#~ msgstr "Butang Kanji"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Junja"
|
||||
#~ msgstr "Butang Junja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Final"
|
||||
#~ msgstr "Butang Final"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kana"
|
||||
#~ msgstr "Butang Kana"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "Butang Caps Lock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sembunyikan\n"
|
||||
#~ "Kandungan MP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
|
||||
#~ msgstr "Aras Y untuk rupa bumi (atas cenuram) yang lebih tinggi."
|
||||
#~ msgid "Content Store"
|
||||
#~ msgstr "Kedai Kandungan"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
|
||||
#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
|
||||
#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
|
||||
#~ "Disabling this option will protect your password better."
|
||||
#~ "Number of emerge threads to use.\n"
|
||||
#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
|
||||
#~ "threads.\n"
|
||||
#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
|
||||
#~ "cost\n"
|
||||
#~ "of slightly buggy caves."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pilihan untuk menyokong pelayan permainan lama sebelum protokol versi "
|
||||
#~ "25.\n"
|
||||
#~ "Bolehkan pilihan jika anda ingin sambung ke pelayan permainan 0.4.12 dan "
|
||||
#~ "sebelumnya.\n"
|
||||
#~ "Pelayan 0.4.13 ke atas akan berjaya sambung, pelayan 0.4.12-dev mungkin "
|
||||
#~ "boleh sambung.\n"
|
||||
#~ "Lumpuhkan pilihan ini akan melindungi kata laluan anda dengan lebih baik."
|
||||
#~ "Jumlah jalur keluar yang akan digunakan.\n"
|
||||
#~ "Kosongkan medan ini atau letak 0, atau naikkan nilai ini untuk "
|
||||
#~ "menggunakan\n"
|
||||
#~ "pelbagai jalur. Dalam sistem pemproses berbilang, nilai ini boleh "
|
||||
#~ "meningkatkan\n"
|
||||
#~ "kelajuan penjanaan peta dengan mengorbankan kualiti gua."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Water Features"
|
||||
#~ msgstr "Ciri-ciri Air"
|
||||
#~ msgid "Pitch fly mode"
|
||||
#~ msgstr "Mod terbang pic"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Valleys C Flags"
|
||||
#~ msgstr "Bendera C Lembah"
|
||||
#~ msgid "Show non-free packages"
|
||||
#~ msgstr "Tunjukkan pakej tidak-bebas"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
|
||||
#~ "Show packages in the content store that do not qualify as 'free "
|
||||
#~ "software'\n"
|
||||
#~ "as defined by the Free Software Foundation."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Gunakan pemetaan Mip untuk menyesuaikan tekstur. Mungkin boleh "
|
||||
#~ "meningkatkan prestasi sedikit."
|
||||
#~ "Tunjukkan pakej dalam kedai kandungan yang tidak layak sebagai 'perisian "
|
||||
#~ "bebas'\n"
|
||||
#~ "seperti yang ditakrifkan oleh Yayasan Perisian Bebas (Free Software "
|
||||
#~ "Foundation)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use key"
|
||||
#~ msgstr "Kekunci guna"
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "Melumpuhkan MP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
|
||||
#~ msgstr "Penerjemahan bahagian belakang untuk Irrlicht."
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "Membolehkan MP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
|
||||
#~ msgstr "Ketinggian di mana suhu jatuh sebanyak 20C"
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "Nama dunia tidak diberi atau tiada permainan dipilih"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support older servers"
|
||||
#~ msgstr "Sokong pelayan permainan lama"
|
||||
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
#~ msgstr "\"$1\" bukanlah bendera yang sah."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
#~ msgstr "Formatnya ialah 3 nombor dalam kurungan dipisahkan dengan koma."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
|
||||
#~ "nodes)."
|
||||
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<octaves>, <persistence>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Saiz ketulan untuk dijana serentak oleh janapeta, dinyatakan dalam unit "
|
||||
#~ "Format: <ofset>, <skala>, (<sebarX>, <sebarY>, <sebarZ>), <benih>, "
|
||||
#~ "<oktaf>, <penerusan>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
|
||||
#~ msgstr "Anda juga boleh tambah lakunariti dengan koma pelopor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
#~ msgstr "Sila masukkan senarai bendera dipisahkan dengan koma."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Possible values are: "
|
||||
#~ msgstr "Nilai yang boleh digunakan: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "Pilih laluan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subgame Mods"
|
||||
#~ msgstr "Mods Subpermainan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "Ms. $1 drpd $2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "Rating"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "Nama Singkat:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "Berjaya dipasang:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "Tidak bersusun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "Pasang Semula"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "Permainan Tempatan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "Nyahpasangkan pek mods yang dipilih"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "Main Dalam Talian"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "Pemetaan Biasa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No information available"
|
||||
#~ msgstr "Tiada maklumat tersedia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 0%"
|
||||
#~ msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada 0%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 100%"
|
||||
#~ msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada 100%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print stacks"
|
||||
#~ msgstr "Tindanan Cetak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "Guna"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Bawah Halaman (PgDn)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "Atas Halaman (PgUp)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Active Block Modifier interval"
|
||||
#~ msgstr "Selang masa pengubah blok aktif"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
|
||||
#~ "when no supported render was found."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sistem Android sahaja: Cuba untuk mencipta tekstur inventori daripada\n"
|
||||
#~ "jejaring apabila tiada penerjemahan yang disokong dijumpai."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Announce to this serverlist.\n"
|
||||
#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
|
||||
#~ "servers.minetest.net."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Umumkan ke senarai pelayan ini.\n"
|
||||
#~ "Jika anda ingin umumkan alamat IPv6 anda, gunakan serverlist_url = v6."
|
||||
#~ "servers.minetest.net."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
|
||||
#~ msgstr "Skala anggaran (X,Y,Z) fraktal dalam nod."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autorun key"
|
||||
#~ msgstr "Kekunci berlari auto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
|
||||
#~ msgstr "Gua dan terowong yang terbentuk di persimpangan dua hingar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cloud height"
|
||||
#~ msgstr "Tinggi awan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "Kekunci konsol"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
|
||||
#~ msgstr "Sentiasa bergerak ke depan tanpa henti (hanya untuk percubaan)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mencipta ciri lava yang tidak dapat diramal di dalam gua.\n"
|
||||
#~ "Ini boleh menyukarkan penggalian. Kosong melumpuhkan tetapan ini. (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mencipta ciri air yang tidak dapat diramal di dalam gua.\n"
|
||||
#~ "Ini boleh menyukarkan penggalian. Kosong melumpuhkan tetapan ini. (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crouch speed"
|
||||
#~ msgstr "Kelajuan mendekam"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
|
||||
#~ msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa banyak gua."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Descending speed"
|
||||
#~ msgstr "Kelajuan turun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable escape sequences"
|
||||
#~ msgstr "Melumpuhkan jujukan lepas"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
|
||||
#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
|
||||
#~ "to disable\n"
|
||||
#~ "the escape sequences generated by mods."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Melumpuhkan jujukan lepas (escape sequences), cth: pewarnaan sembang.\n"
|
||||
#~ "Gunakan ini jika anda ingin menjalankan pelayan dengan klien sebelum "
|
||||
#~ "0.4.14 dan\n"
|
||||
#~ "anda ingin melumpuhkan jujukan lepas yang dijana oleh mods."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable view bobbing"
|
||||
#~ msgstr "Membolehkan apungan pandang"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
|
||||
#~ msgstr "Membolehkan apungan pandang ketika berjalan."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Field of view for zoom"
|
||||
#~ msgstr "Medan pandang untuk zum"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
|
||||
#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Medan pandang apabila mengezum, dalam darjah sudut.\n"
|
||||
#~ "Ini memerlukan keistimewaan \"zum\" dalam pelayan."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sejauh manakah klien dapat tahu mengenai objek, dinyatakan dalam unit "
|
||||
#~ "blokpeta (16 nod)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
|
||||
#~ msgstr "Hingar sungai -- sungai terjadi dekat dengan nilai kosong"
|
||||
#~ msgid "General"
|
||||
#~ msgstr "Umum"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
|
||||
#~ msgstr "Ketinggian di mana awan muncul."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||||
#~ "Creating a world in the main menu will override this."
|
||||
#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
|
||||
#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
|
||||
#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nama penjana peta yang akan digunakan apabila mencipta dunia baru.\n"
|
||||
#~ "Mencipta dunia baru melalui menu utama akan mengatasi tetapan ini."
|
||||
#~ "Berapa luas kawasan blok-blok yang tertakluk kepada barangan blok aktif, "
|
||||
#~ "dinyatakan dalam unit blokpeta (16 nod).\n"
|
||||
#~ "Dalam blok aktif, objek akan dimuatkan dan ABM akan berjalan."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modstore mods list URL"
|
||||
#~ msgstr "Kedai Mods: URL senarai mods"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modstore download URL"
|
||||
#~ msgstr "Kedai Mods: URL muat turun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modstore details URL"
|
||||
#~ msgstr "Kedai Mods: URL perincian"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
|
||||
#~ msgstr "Jumlah maksimum kesemua blok yang dihantar serentak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
|
||||
#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jumlah maksimum untuk blok-blok yang dihantar serentak kepada setiap "
|
||||
#~ "klien."
|
||||
#~ "Jika dibolehkan, tunjukkan mesej status pelayan ketika pemain berjaya "
|
||||
#~ "menyambung."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jumlah maksimum kesemua blok-blok yang boleh dihantar serentak dari "
|
||||
#~ "pelayan."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Massive caves form here."
|
||||
#~ msgstr "Banyak gua terbentuk di sini."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Massive cave noise"
|
||||
#~ msgstr "Hingar gua raksasa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Massive cave depth"
|
||||
#~ msgstr "Kedalaman gua raksasa"
|
||||
#~ msgid "Inventory image hack"
|
||||
#~ msgstr "Godaman imej inventori"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
|
||||
#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
|
||||
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
||||
#~ "default.\n"
|
||||
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
#~ "Iterations of the recursive function.\n"
|
||||
#~ "Controls the amount of fine detail."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v7.\n"
|
||||
#~ "Bendera 'ridges' membolehkan sungai-sungai dijana.\n"
|
||||
#~ "Tanah terapung masih dalam ujikaji ketika ini dan mungkin berubah.\n"
|
||||
#~ "Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah "
|
||||
#~ "daripada nilai lalai.\n"
|
||||
#~ "Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan "
|
||||
#~ "mereka."
|
||||
#~ "Lelaran fungsi rekursif.\n"
|
||||
#~ "Mengawal jumlah perincian halus."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key for opening the chat console.\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kekunci untuk membuka konsol sembang.\n"
|
||||
#~ "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kekunci untuk mencetak tindanan nyahpepijat. Digunakan untuk "
|
||||
#~ "pembangunan.\n"
|
||||
#~ "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava Features"
|
||||
#~ msgstr "Ciri-Ciri Lava"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main menu game manager"
|
||||
#~ msgstr "Pengurus permainan menu utama"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main menu mod manager"
|
||||
#~ msgstr "Pengurus mods menu utama"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
|
||||
@ -6801,278 +6905,189 @@ msgstr "Had masa cURL"
|
||||
#~ "Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan "
|
||||
#~ "mereka."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main menu mod manager"
|
||||
#~ msgstr "Pengurus mods menu utama"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
|
||||
#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
|
||||
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
||||
#~ "default.\n"
|
||||
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v7.\n"
|
||||
#~ "Bendera 'ridges' membolehkan sungai-sungai dijana.\n"
|
||||
#~ "Tanah terapung masih dalam ujikaji ketika ini dan mungkin berubah.\n"
|
||||
#~ "Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah "
|
||||
#~ "daripada nilai lalai.\n"
|
||||
#~ "Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan "
|
||||
#~ "mereka."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main menu game manager"
|
||||
#~ msgstr "Pengurus permainan menu utama"
|
||||
#~ msgid "Massive cave depth"
|
||||
#~ msgstr "Kedalaman gua raksasa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava Features"
|
||||
#~ msgstr "Ciri-Ciri Lava"
|
||||
#~ msgid "Massive cave noise"
|
||||
#~ msgstr "Hingar gua raksasa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Massive caves form here."
|
||||
#~ msgstr "Banyak gua terbentuk di sini."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jumlah maksimum kesemua blok-blok yang boleh dihantar serentak dari "
|
||||
#~ "pelayan."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jumlah maksimum untuk blok-blok yang dihantar serentak kepada setiap "
|
||||
#~ "klien."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
|
||||
#~ msgstr "Jumlah maksimum kesemua blok yang dihantar serentak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modstore details URL"
|
||||
#~ msgstr "Kedai Mods: URL perincian"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modstore download URL"
|
||||
#~ msgstr "Kedai Mods: URL muat turun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modstore mods list URL"
|
||||
#~ msgstr "Kedai Mods: URL senarai mods"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||||
#~ "Creating a world in the main menu will override this."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kekunci untuk mencetak tindanan nyahpepijat. Digunakan untuk "
|
||||
#~ "pembangunan.\n"
|
||||
#~ "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ "Nama penjana peta yang akan digunakan apabila mencipta dunia baru.\n"
|
||||
#~ "Mencipta dunia baru melalui menu utama akan mengatasi tetapan ini."
|
||||
|
||||
#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
|
||||
#~ msgstr "Hingar sungai -- sungai terjadi dekat dengan nilai kosong"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key for opening the chat console.\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
|
||||
#~ "nodes)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kekunci untuk membuka konsol sembang.\n"
|
||||
#~ "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Iterations of the recursive function.\n"
|
||||
#~ "Controls the amount of fine detail."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Lelaran fungsi rekursif.\n"
|
||||
#~ "Mengawal jumlah perincian halus."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Inventory image hack"
|
||||
#~ msgstr "Godaman imej inventori"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jika dibolehkan, tunjukkan mesej status pelayan ketika pemain berjaya "
|
||||
#~ "menyambung."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
|
||||
#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
|
||||
#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Berapa luas kawasan blok-blok yang tertakluk kepada barangan blok aktif, "
|
||||
#~ "dinyatakan dalam unit blokpeta (16 nod).\n"
|
||||
#~ "Dalam blok aktif, objek akan dimuatkan dan ABM akan berjalan."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
|
||||
#~ msgstr "Ketinggian di mana awan muncul."
|
||||
|
||||
#~ msgid "General"
|
||||
#~ msgstr "Umum"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sejauh manakah klien dapat tahu mengenai objek, dinyatakan dalam unit "
|
||||
#~ "Saiz ketulan untuk dijana serentak oleh janapeta, dinyatakan dalam unit "
|
||||
#~ "blokpeta (16 nod)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
|
||||
#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Medan pandang apabila mengezum, dalam darjah sudut.\n"
|
||||
#~ "Ini memerlukan keistimewaan \"zum\" dalam pelayan."
|
||||
#~ msgid "Support older servers"
|
||||
#~ msgstr "Sokong pelayan permainan lama"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Field of view for zoom"
|
||||
#~ msgstr "Medan pandang untuk zum"
|
||||
#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
|
||||
#~ msgstr "Ketinggian di mana suhu jatuh sebanyak 20C"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
|
||||
#~ msgstr "Membolehkan apungan pandang ketika berjalan."
|
||||
#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
|
||||
#~ msgstr "Penerjemahan bahagian belakang untuk Irrlicht."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable view bobbing"
|
||||
#~ msgstr "Membolehkan apungan pandang"
|
||||
#~ msgid "Use key"
|
||||
#~ msgstr "Kekunci guna"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
|
||||
#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
|
||||
#~ "to disable\n"
|
||||
#~ "the escape sequences generated by mods."
|
||||
#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Melumpuhkan jujukan lepas (escape sequences), cth: pewarnaan sembang.\n"
|
||||
#~ "Gunakan ini jika anda ingin menjalankan pelayan dengan klien sebelum "
|
||||
#~ "0.4.14 dan\n"
|
||||
#~ "anda ingin melumpuhkan jujukan lepas yang dijana oleh mods."
|
||||
#~ "Gunakan pemetaan Mip untuk menyesuaikan tekstur. Mungkin boleh "
|
||||
#~ "meningkatkan prestasi sedikit."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable escape sequences"
|
||||
#~ msgstr "Melumpuhkan jujukan lepas"
|
||||
#~ msgid "Valleys C Flags"
|
||||
#~ msgstr "Bendera C Lembah"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Descending speed"
|
||||
#~ msgstr "Kelajuan turun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
|
||||
#~ msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa banyak gua."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crouch speed"
|
||||
#~ msgstr "Kelajuan mendekam"
|
||||
#~ msgid "Water Features"
|
||||
#~ msgstr "Ciri-ciri Air"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
|
||||
#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
|
||||
#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
|
||||
#~ "Disabling this option will protect your password better."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mencipta ciri air yang tidak dapat diramal di dalam gua.\n"
|
||||
#~ "Ini boleh menyukarkan penggalian. Kosong melumpuhkan tetapan ini. (0-10)"
|
||||
#~ "Pilihan untuk menyokong pelayan permainan lama sebelum protokol versi "
|
||||
#~ "25.\n"
|
||||
#~ "Bolehkan pilihan jika anda ingin sambung ke pelayan permainan 0.4.12 dan "
|
||||
#~ "sebelumnya.\n"
|
||||
#~ "Pelayan 0.4.13 ke atas akan berjaya sambung, pelayan 0.4.12-dev mungkin "
|
||||
#~ "boleh sambung.\n"
|
||||
#~ "Lumpuhkan pilihan ini akan melindungi kata laluan anda dengan lebih baik."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
|
||||
#~ msgstr "Aras Y untuk rupa bumi (atas cenuram) yang lebih tinggi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sembunyikan\n"
|
||||
#~ "Kandungan MP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "Butang Caps Lock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kana"
|
||||
#~ msgstr "Butang Kana"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Final"
|
||||
#~ msgstr "Butang Final"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Junja"
|
||||
#~ msgstr "Butang Junja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kanji"
|
||||
#~ msgstr "Butang Kanji"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "Koma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "Minus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "Noktah"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "Plus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "Butang Attn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "Butang CrSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "Butang ExSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PA1"
|
||||
#~ msgstr "Butang PA1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "Tetapan Mendalam"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View"
|
||||
#~ msgstr "Lihat"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
#~ "'ridges' enables the rivers.\n"
|
||||
#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mencipta ciri lava yang tidak dapat diramal di dalam gua.\n"
|
||||
#~ "Ini boleh menyukarkan penggalian. Kosong melumpuhkan tetapan ini. (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
|
||||
#~ msgstr "Sentiasa bergerak ke depan tanpa henti (hanya untuk percubaan)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "Kekunci konsol"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cloud height"
|
||||
#~ msgstr "Tinggi awan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
|
||||
#~ msgstr "Gua dan terowong yang terbentuk di persimpangan dua hingar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autorun key"
|
||||
#~ msgstr "Kekunci berlari auto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
|
||||
#~ msgstr "Skala anggaran (X,Y,Z) fraktal dalam nod."
|
||||
#~ "Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v7.\n"
|
||||
#~ "'ridges' membolehkan sungai.\n"
|
||||
#~ "Bendera yang tidak dibolehkan tidak diubah daripada nilai lalai.\n"
|
||||
#~ "Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan "
|
||||
#~ "mereka."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Announce to this serverlist.\n"
|
||||
#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
|
||||
#~ "servers.minetest.net."
|
||||
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
|
||||
#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Umumkan ke senarai pelayan ini.\n"
|
||||
#~ "Jika anda ingin umumkan alamat IPv6 anda, gunakan serverlist_url = v6."
|
||||
#~ "servers.minetest.net."
|
||||
#~ "Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v5.\n"
|
||||
#~ "Bendera yang tidak dibolehkan tidak diubah daripada nilai lalai.\n"
|
||||
#~ "Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan "
|
||||
#~ "mereka."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
|
||||
#~ "when no supported render was found."
|
||||
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
|
||||
#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sistem Android sahaja: Cuba untuk mencipta tekstur inventori daripada\n"
|
||||
#~ "jejaring apabila tiada penerjemahan yang disokong dijumpai."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Active Block Modifier interval"
|
||||
#~ msgstr "Selang masa pengubah blok aktif"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "Atas Halaman (PgUp)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Bawah Halaman (PgDn)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "Guna"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print stacks"
|
||||
#~ msgstr "Tindanan Cetak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 100%"
|
||||
#~ msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada 100%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 0%"
|
||||
#~ msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada 0%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No information available"
|
||||
#~ msgstr "Tiada maklumat tersedia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "Pemetaan Biasa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "Main Dalam Talian"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "Nyahpasangkan pek mods yang dipilih"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "Permainan Tempatan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "Pasang Semula"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "Tidak bersusun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "Berjaya dipasang:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "Nama Singkat:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "Rating"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "Ms. $1 drpd $2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subgame Mods"
|
||||
#~ msgstr "Mods Subpermainan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "Pilih laluan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Possible values are: "
|
||||
#~ msgstr "Nilai yang boleh digunakan: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
#~ msgstr "Sila masukkan senarai bendera dipisahkan dengan koma."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
|
||||
#~ msgstr "Anda juga boleh tambah lakunariti dengan koma pelopor."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<octaves>, <persistence>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Format: <ofset>, <skala>, (<sebarX>, <sebarY>, <sebarZ>), <benih>, "
|
||||
#~ "<oktaf>, <penerusan>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
#~ msgstr "Formatnya ialah 3 nombor dalam kurungan dipisahkan dengan koma."
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
#~ msgstr "\"$1\" bukanlah bendera yang sah."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "Nama dunia tidak diberi atau tiada permainan dipilih"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "Membolehkan MP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "Melumpuhkan MP"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Show packages in the content store that do not qualify as 'free "
|
||||
#~ "software'\n"
|
||||
#~ "as defined by the Free Software Foundation."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tunjukkan pakej dalam kedai kandungan yang tidak layak sebagai 'perisian "
|
||||
#~ "bebas'\n"
|
||||
#~ "seperti yang ditakrifkan oleh Yayasan Perisian Bebas (Free Software "
|
||||
#~ "Foundation)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show non-free packages"
|
||||
#~ msgstr "Tunjukkan pakej tidak-bebas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pitch fly mode"
|
||||
#~ msgstr "Mod terbang pic"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Number of emerge threads to use.\n"
|
||||
#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
|
||||
#~ "threads.\n"
|
||||
#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
|
||||
#~ "cost\n"
|
||||
#~ "of slightly buggy caves."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jumlah jalur keluar yang akan digunakan.\n"
|
||||
#~ "Kosongkan medan ini atau letak 0, atau naikkan nilai ini untuk "
|
||||
#~ "menggunakan\n"
|
||||
#~ "pelbagai jalur. Dalam sistem pemproses berbilang, nilai ini boleh "
|
||||
#~ "meningkatkan\n"
|
||||
#~ "kelajuan penjanaan peta dengan mengorbankan kualiti gua."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Content Store"
|
||||
#~ msgstr "Kedai Kandungan"
|
||||
#~ "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Carpathian.\n"
|
||||
#~ "Bendera yang tidak dibolehkan tidak diubah daripada nilai lalai.\n"
|
||||
#~ "Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan "
|
||||
#~ "mereka."
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 07:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-23 00:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
@ -922,12 +922,14 @@ msgid "- Server Name: "
|
||||
msgstr "- Tjenernavn: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||
msgstr "Tast for filmatisk tilstand"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward enabled"
|
||||
msgstr "Tast for filmatisk tilstand"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Camera update disabled"
|
||||
@ -2004,7 +2006,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forwards key"
|
||||
msgid "Automatic forward key"
|
||||
msgstr "Tast for filmatisk tilstand"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -3011,9 +3013,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4394,10 +4394,7 @@ msgid "Map directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4413,16 +4410,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4430,17 +4422,13 @@ msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
|
||||
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
|
||||
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"'ridges' enables the rivers.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"'ridges' enables the rivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4759,7 +4747,7 @@ msgid ""
|
||||
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||||
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
|
||||
"Current stable mapgens:\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
|
||||
"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
|
||||
"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6049,113 +6037,24 @@ msgstr "Maksimal parallellisering i cURL"
|
||||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr "cURL-tidsgrense"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View"
|
||||
#~ msgstr "Vis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "Avanserte innstillinger"
|
||||
|
||||
#~ msgid "is required by:"
|
||||
#~ msgstr "trengs av:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration saved. "
|
||||
#~ msgstr "Konfigurasjon lagret. "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
|
||||
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Advarsel: Noen konfigurerte modifikasjoner mangler. \n"
|
||||
#~ "Instillingene deres vil bli fjernet når du lagrer konfigurasjonen."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
|
||||
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Advarsel: Noen modifikasjoner er ikke konfigurert enda. \n"
|
||||
#~ "De vil bli aktivert som standard når du lagrer konfigurasjonen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "If enabled, "
|
||||
#~ msgstr "aktivert"
|
||||
#~ msgid "Content Store"
|
||||
#~ msgstr "Lukk butikk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "Skjul mp-innhold"
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "Fjern MP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
|
||||
#~ msgstr "Elvestøy -- elver dukker opp for verdier nær null"
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "Aktiver MP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "General"
|
||||
#~ msgstr "Generelt"
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "Mangler verdensnavn eller intet spill valgt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crouch speed"
|
||||
#~ msgstr "Smygehastighet"
|
||||
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
#~ msgstr "\"$1\" er ikke en gyldig flagge."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "Konsolltast"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cloud height"
|
||||
#~ msgstr "Skyhøyde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "Foregående"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Neste"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "Bruk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 100%"
|
||||
#~ msgstr "Lydstyrke endret til 100%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 0%"
|
||||
#~ msgstr "Lydstyrke endret til 0%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No information available"
|
||||
#~ msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "Normal tilknytning"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "Spill på nett"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "Avinstaller valgt modpakke"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "Lokalt spill"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "Reinstaller"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "Usortert"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "Installasjonen lyktes:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "Kortnavnet:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "Vurdering"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "Side $1 av $2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "Vis sti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Possible values are: "
|
||||
#~ msgstr "Mulige verdier er: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
#~ msgstr "Vennligst angi et komma separert liste av flagg."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
|
||||
#~ msgstr "Lacunarity kan eventuelt legges med ledende komma."
|
||||
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
#~ msgstr "Formatet er 3 tall atskilt med komma og innenfor hakeparentesene."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
@ -6164,21 +6063,110 @@ msgstr "cURL-tidsgrense"
|
||||
#~ "Formattet: <forskyvning>, <skala>, (<spreX>, <spreY>, <spreZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<oktaver>, <utholdenhet>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
#~ msgstr "Formatet er 3 tall atskilt med komma og innenfor hakeparentesene."
|
||||
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
|
||||
#~ msgstr "Lacunarity kan eventuelt legges med ledende komma."
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
#~ msgstr "\"$1\" er ikke en gyldig flagge."
|
||||
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
#~ msgstr "Vennligst angi et komma separert liste av flagg."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "Mangler verdensnavn eller intet spill valgt"
|
||||
#~ msgid "Possible values are: "
|
||||
#~ msgstr "Mulige verdier er: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "Aktiver MP"
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "Vis sti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "Fjern MP"
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "Side $1 av $2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "Vurdering"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "Kortnavnet:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "Installasjonen lyktes:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "Usortert"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "Reinstaller"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "Lokalt spill"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "Avinstaller valgt modpakke"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "Spill på nett"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "Normal tilknytning"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No information available"
|
||||
#~ msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 0%"
|
||||
#~ msgstr "Lydstyrke endret til 0%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 100%"
|
||||
#~ msgstr "Lydstyrke endret til 100%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "Bruk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Neste"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "Foregående"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cloud height"
|
||||
#~ msgstr "Skyhøyde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "Konsolltast"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crouch speed"
|
||||
#~ msgstr "Smygehastighet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "General"
|
||||
#~ msgstr "Generelt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
|
||||
#~ msgstr "Elvestøy -- elver dukker opp for verdier nær null"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "Skjul mp-innhold"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Content Store"
|
||||
#~ msgstr "Lukk butikk"
|
||||
#~ msgid "If enabled, "
|
||||
#~ msgstr "aktivert"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
|
||||
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Advarsel: Noen modifikasjoner er ikke konfigurert enda. \n"
|
||||
#~ "De vil bli aktivert som standard når du lagrer konfigurasjonen."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
|
||||
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Advarsel: Noen konfigurerte modifikasjoner mangler. \n"
|
||||
#~ "Instillingene deres vil bli fjernet når du lagrer konfigurasjonen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration saved. "
|
||||
#~ msgstr "Konfigurasjon lagret. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "is required by:"
|
||||
#~ msgstr "trengs av:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "Avanserte innstillinger"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View"
|
||||
#~ msgstr "Vis"
|
||||
|
1815
po/nl/minetest.po
1815
po/nl/minetest.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1365
po/pl/minetest.po
1365
po/pl/minetest.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1331
po/pt/minetest.po
1331
po/pt/minetest.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1751
po/pt_BR/minetest.po
1751
po/pt_BR/minetest.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 19:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
@ -966,12 +966,14 @@ msgid "- Server Name: "
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||
msgstr "Înainte"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward enabled"
|
||||
msgstr "Înainte"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Camera update disabled"
|
||||
@ -2062,7 +2064,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forwards key"
|
||||
msgid "Automatic forward key"
|
||||
msgstr "Înainte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -3086,9 +3088,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4311,10 +4311,7 @@ msgid "Map directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4330,16 +4327,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4347,17 +4339,13 @@ msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
|
||||
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
|
||||
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"'ridges' enables the rivers.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"'ridges' enables the rivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4690,7 +4678,7 @@ msgid ""
|
||||
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||||
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
|
||||
"Current stable mapgens:\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
|
||||
"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
|
||||
"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5997,115 +5985,133 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "Setări avansate"
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "Dezactivează MP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "Activează MP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "Jocul nu are nume, sau nu ai selectat un joc"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Preload inventory textures"
|
||||
#~ msgstr "Se încarcă..."
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "Selectează"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "Pagina $1 din $2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "Notă"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Downloading"
|
||||
#~ msgstr "Descarcă"
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "Numele lumii"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Click stânga: Mută toate obiectele, Click dreapta: Mută un singur obiect"
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "Instalat cu succes:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add mod:"
|
||||
#~ msgstr "Adăugaţi mod:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "MODS"
|
||||
#~ msgstr "MODURI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
|
||||
#~ msgstr "PACHETE DE TEXTURĂ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
|
||||
#~ msgstr "SINGLE PLAYER"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Finite Liquid"
|
||||
#~ msgstr "Lichid finit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preload item visuals"
|
||||
#~ msgstr "Pre-încarcă imaginile obiectelor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SETTINGS"
|
||||
#~ msgstr "SETĂRI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password"
|
||||
#~ msgstr "Parolă"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name"
|
||||
#~ msgstr "Nume"
|
||||
|
||||
#~ msgid "START SERVER"
|
||||
#~ msgstr "DESCHIDE SERVERUL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CLIENT"
|
||||
#~ msgstr "CLIENT"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<<-- Add mod"
|
||||
#~ msgstr "<<-- Adaugă modul"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove selected mod"
|
||||
#~ msgstr "Șterge modul selectat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "EDIT GAME"
|
||||
#~ msgstr "MODIFICĂ JOCUL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "new game"
|
||||
#~ msgstr "joc nou"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mods:"
|
||||
#~ msgstr "Moduri:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GAMES"
|
||||
#~ msgstr "JOCURI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
|
||||
#~ msgstr "Gamemgr: Nu se poate copia modul \"$1\" în jocul \"$2\""
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "Reinstalează"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "If enabled, "
|
||||
#~ msgstr "activat"
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "Instalare locală"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public Serverlist"
|
||||
#~ msgstr "Listă de servere publică"
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "Dezinstalaţi Pachetul de moduri selectat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No of course not!"
|
||||
#~ msgstr "Nu, sigur că nu!"
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "Joacă online"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Useful for mod developers."
|
||||
#~ msgstr "Dezvoltatori de bază"
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "Mip Mapping"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No information available"
|
||||
#~ msgstr "Nici o informație disponibilă"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print stacks"
|
||||
#~ msgstr "Salvează logurile"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "Aleargă"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Următorul"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "Anteriorul"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cloud height"
|
||||
#~ msgstr "înalţime nori"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "Tastă Consolă"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
|
||||
#~ msgstr "Mişcare continuă înainte (folosit doar pentru testare)."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mapgen"
|
||||
#~ msgid "Inventory image hack"
|
||||
#~ msgstr "Inventar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mapgen"
|
||||
#~ msgid "Main menu mod manager"
|
||||
#~ msgstr "Meniul Principal"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
|
||||
#~ msgstr "Mapgen"
|
||||
#~ msgid "Use key"
|
||||
#~ msgstr "apasă o tastă"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal scale"
|
||||
#~ msgstr "Mapgen"
|
||||
#~ msgid "Water Features"
|
||||
#~ msgstr "Texturi..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "Ascunde conținutul mp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "Attn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "Capital"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "Virgulă"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "CrSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "ExSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Final"
|
||||
#~ msgstr "Final"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Junja"
|
||||
#~ msgstr "Junja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kana"
|
||||
#~ msgstr "Kana"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kanji"
|
||||
#~ msgstr "Kanji"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "Minus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PA1"
|
||||
#~ msgstr "PA1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "Punct"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "Plus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal offset"
|
||||
#~ msgstr "Mapgen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
|
||||
#~ msgstr "Mapgen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
|
||||
#~ msgid "Mapgen flat cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mapgen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6113,130 +6119,112 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr "Mapgen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen flat cave width"
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
|
||||
#~ msgstr "Mapgen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "Plus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "Punct"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PA1"
|
||||
#~ msgstr "PA1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "Minus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kanji"
|
||||
#~ msgstr "Kanji"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kana"
|
||||
#~ msgstr "Kana"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Junja"
|
||||
#~ msgstr "Junja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Final"
|
||||
#~ msgstr "Final"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "ExSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "CrSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "Virgulă"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "Capital"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "Attn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "Ascunde conținutul mp"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
|
||||
#~ msgstr "Mapgen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Water Features"
|
||||
#~ msgstr "Texturi..."
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal offset"
|
||||
#~ msgstr "Mapgen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use key"
|
||||
#~ msgstr "apasă o tastă"
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal scale"
|
||||
#~ msgstr "Mapgen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Main menu mod manager"
|
||||
#~ msgstr "Meniul Principal"
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
|
||||
#~ msgstr "Mapgen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Inventory image hack"
|
||||
#~ msgstr "Inventar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
|
||||
#~ msgstr "Mişcare continuă înainte (folosit doar pentru testare)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "Tastă Consolă"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cloud height"
|
||||
#~ msgstr "înalţime nori"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "Anteriorul"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Următorul"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "Aleargă"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print stacks"
|
||||
#~ msgstr "Salvează logurile"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No information available"
|
||||
#~ msgstr "Nici o informație disponibilă"
|
||||
#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mapgen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "Mip Mapping"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "Joacă online"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "Dezinstalaţi Pachetul de moduri selectat"
|
||||
#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mapgen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "Instalare locală"
|
||||
#~ msgid "Useful for mod developers."
|
||||
#~ msgstr "Dezvoltatori de bază"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "Reinstalează"
|
||||
#~ msgid "No of course not!"
|
||||
#~ msgstr "Nu, sigur că nu!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "Instalat cu succes:"
|
||||
#~ msgid "Public Serverlist"
|
||||
#~ msgstr "Listă de servere publică"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "Numele lumii"
|
||||
#~ msgid "If enabled, "
|
||||
#~ msgstr "activat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "Notă"
|
||||
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
|
||||
#~ msgstr "Gamemgr: Nu se poate copia modul \"$1\" în jocul \"$2\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "Pagina $1 din $2"
|
||||
#~ msgid "GAMES"
|
||||
#~ msgstr "JOCURI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mods:"
|
||||
#~ msgstr "Moduri:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "new game"
|
||||
#~ msgstr "joc nou"
|
||||
|
||||
#~ msgid "EDIT GAME"
|
||||
#~ msgstr "MODIFICĂ JOCUL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove selected mod"
|
||||
#~ msgstr "Șterge modul selectat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<<-- Add mod"
|
||||
#~ msgstr "<<-- Adaugă modul"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CLIENT"
|
||||
#~ msgstr "CLIENT"
|
||||
|
||||
#~ msgid "START SERVER"
|
||||
#~ msgstr "DESCHIDE SERVERUL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name"
|
||||
#~ msgstr "Nume"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password"
|
||||
#~ msgstr "Parolă"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SETTINGS"
|
||||
#~ msgstr "SETĂRI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preload item visuals"
|
||||
#~ msgstr "Pre-încarcă imaginile obiectelor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Finite Liquid"
|
||||
#~ msgstr "Lichid finit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
|
||||
#~ msgstr "SINGLE PLAYER"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
|
||||
#~ msgstr "PACHETE DE TEXTURĂ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "MODS"
|
||||
#~ msgstr "MODURI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add mod:"
|
||||
#~ msgstr "Adăugaţi mod:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Click stânga: Mută toate obiectele, Click dreapta: Mută un singur obiect"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "Selectează"
|
||||
#~ msgid "Downloading"
|
||||
#~ msgstr "Descarcă"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "Jocul nu are nume, sau nu ai selectat un joc"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Preload inventory textures"
|
||||
#~ msgstr "Se încarcă..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "Activează MP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "Dezactivează MP"
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "Setări avansate"
|
||||
|
1285
po/ru/minetest.po
1285
po/ru/minetest.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 19:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
@ -948,12 +948,14 @@ msgid "- Server Name: "
|
||||
msgstr "– Ime strežnika: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||
msgstr "Filmski način"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward enabled"
|
||||
msgstr "Filmski način"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Camera update disabled"
|
||||
@ -2037,8 +2039,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward key"
|
||||
msgstr "Naprej"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
|
||||
@ -3033,9 +3036,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4246,10 +4247,7 @@ msgid "Map directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4265,16 +4263,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4282,17 +4275,13 @@ msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
|
||||
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
|
||||
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"'ridges' enables the rivers.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"'ridges' enables the rivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4611,7 +4600,7 @@ msgid ""
|
||||
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||||
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
|
||||
"Current stable mapgens:\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
|
||||
"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
|
||||
"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5904,68 +5893,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "Napredne nastavitve"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Content Store"
|
||||
#~ msgstr "Zapri trgovino"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Naprej"
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "Onemogoči MP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "Pred"
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "Omogoči MP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "Uporabi"
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "Ni podanega imena sveta ali pa svet ni izbran"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 0%"
|
||||
#~ msgstr "Glasnost zvoka je nastavljena na 0 %"
|
||||
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
#~ msgstr "Vpisati je treba z vejico ločen seznam zastavic."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 100%"
|
||||
#~ msgstr "Glasnost zvok je nastavljena na 100 %"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No information available"
|
||||
#~ msgstr "Podrobnosti niso na voljo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "Običajno preslikavanje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "Spletna igra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "Odstrani izbrani paket modpack"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "Samostojna igra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "Stran $1 od $2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "Ponovna namestitev"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "Ocena"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "Kratko ime:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "Namestitev uspešno končana:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "Nerazvrščeno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subgame Mods"
|
||||
#~ msgstr "Prilagoditve podiger"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "Izbor poti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
#~ msgstr "»$1« ni veljavna zastavica."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
#~ msgstr "Zapis je določen s tremi števili v oklepaju, ločenimi z vejicami."
|
||||
#~ msgid "Possible values are: "
|
||||
#~ msgstr "Dovoljene vrednosti so: "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
@ -5974,21 +5919,65 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "Format <odmik>, <velikost>, (<pomnožiX>, <pomnožiY>, <pomnožiZ>), <seme>, "
|
||||
#~ "<oktave>, <vztrajnost>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Possible values are: "
|
||||
#~ msgstr "Dovoljene vrednosti so: "
|
||||
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
#~ msgstr "Zapis je določen s tremi števili v oklepaju, ločenimi z vejicami."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
#~ msgstr "Vpisati je treba z vejico ločen seznam zastavic."
|
||||
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
#~ msgstr "»$1« ni veljavna zastavica."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "Ni podanega imena sveta ali pa svet ni izbran"
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "Izbor poti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "Omogoči MP"
|
||||
#~ msgid "Subgame Mods"
|
||||
#~ msgstr "Prilagoditve podiger"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "Onemogoči MP"
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "Nerazvrščeno"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Content Store"
|
||||
#~ msgstr "Zapri trgovino"
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "Namestitev uspešno končana:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "Kratko ime:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "Ocena"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "Ponovna namestitev"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "Stran $1 od $2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "Samostojna igra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "Odstrani izbrani paket modpack"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "Spletna igra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "Običajno preslikavanje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No information available"
|
||||
#~ msgstr "Podrobnosti niso na voljo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 100%"
|
||||
#~ msgstr "Glasnost zvok je nastavljena na 100 %"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 0%"
|
||||
#~ msgstr "Glasnost zvoka je nastavljena na 0 %"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "Uporabi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "Pred"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Naprej"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "Napredne nastavitve"
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 19:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-13 13:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
|
||||
"<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
|
||||
@ -953,12 +953,14 @@ msgid "- Server Name: "
|
||||
msgstr "- Име сервера: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||
msgstr "Кључ за синематски мод"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward enabled"
|
||||
msgstr "Кључ за синематски мод"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2088,7 +2090,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forwards key"
|
||||
msgid "Automatic forward key"
|
||||
msgstr "Кључ за синематски мод"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -3105,9 +3107,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4319,10 +4319,7 @@ msgid "Map directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4338,16 +4335,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4355,17 +4347,13 @@ msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
|
||||
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
|
||||
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"'ridges' enables the rivers.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"'ridges' enables the rivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4684,7 +4672,7 @@ msgid ""
|
||||
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||||
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
|
||||
"Current stable mapgens:\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
|
||||
"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
|
||||
"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5996,77 +5984,108 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "Напредне поставке"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "Плус"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "Тачка"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "Минус"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Final"
|
||||
#~ msgstr "Крајњи"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "ЕхСел"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "ЦрСел"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "Зарез"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "Главно"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "Аттн"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "Сакриј садржину мод-паковања"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Inventory image hack"
|
||||
#~ msgstr "Инвентар"
|
||||
#~ msgid "Content Store"
|
||||
#~ msgstr "Затвори складиште"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crouch speed"
|
||||
#~ msgstr "Брзина при чучању"
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "Онемогући мод-паковање"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "Омогући мод-паковање"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "Име није дато или ниједна игра није изабрана"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
#~ msgstr "\"$1\" није валидна ознака."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
#~ msgstr "Формат су три броја унутар заграда раздвојени зарезима."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<octaves>, <persistence>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ствара непредвидиве шеме воде у пећинама.\n"
|
||||
#~ "Ове могу чинити копање тежим. Нула их онемогућава. (0-10)"
|
||||
#~ "Формат: <офсет>, <скала>, (<распонX>, <распонY>, <распонZ>), <семе>, "
|
||||
#~ "<октаве>, <упорност>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
|
||||
#~ msgstr "Опоцијоно, лацунарност се може додати са зарезом."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
#~ msgstr "Молим вас унесите листу ознака раздвојену зарезима."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Possible values are: "
|
||||
#~ msgstr "Могуће вредности су: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "Одабери локацију"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subgame Mods"
|
||||
#~ msgstr "Модови под-игре"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "Страна $1 од $2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "Оцена"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "Краће име:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "Успешно инсталиран:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "Нераспоређено"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "поново инсталирај"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "Локална игра"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "Уклони одабрано мод-паковање"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "Играј онлине"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "Нормал-мапирање"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No information available"
|
||||
#~ msgstr "Нема доступних информација"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 0%"
|
||||
#~ msgstr "Јачина звука промењена на 0%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 100%"
|
||||
#~ msgstr "Јачина звука промењена на 100%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print stacks"
|
||||
#~ msgstr "Прикажи stack-ове"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "Коришћење"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Следеће"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "Пре"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Active Block Modifier interval"
|
||||
#~ msgstr "Интервал модификатора активног блока"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
|
||||
#~ "when no supported render was found."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ствара непредвидиве шеме лаве у пећинама.\n"
|
||||
#~ "Ове могу чинити копање тежим. Нула их онемогућава. (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
|
||||
#~ msgstr "Непрекидно кретање унапред (користи се само за тестирање)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "Кључ за конзолу"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cloud height"
|
||||
#~ msgstr "Висина облака"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
|
||||
#~ msgstr "Пећине и тунели се формирају при укрштању два семена"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autorun key"
|
||||
#~ msgstr "Кључ за аутоматско трчање"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
|
||||
#~ msgstr "Приближна величина (X,Y,Z) фрактала у блоковима."
|
||||
#~ "Само за Андроид системе: Покушава да направи текстуру у инвентару из "
|
||||
#~ "модела\n"
|
||||
#~ "када није пронађен ниједан подржани драјвер."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Announce to this serverlist.\n"
|
||||
@ -6077,105 +6096,74 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "Ако желите да пријавите вашу ipv6 адресу, користите serverlist_url = v6."
|
||||
#~ "servers.minetest.net."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
|
||||
#~ "when no supported render was found."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Само за Андроид системе: Покушава да направи текстуру у инвентару из "
|
||||
#~ "модела\n"
|
||||
#~ "када није пронађен ниједан подржани драјвер."
|
||||
#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
|
||||
#~ msgstr "Приближна величина (X,Y,Z) фрактала у блоковима."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Active Block Modifier interval"
|
||||
#~ msgstr "Интервал модификатора активног блока"
|
||||
#~ msgid "Autorun key"
|
||||
#~ msgstr "Кључ за аутоматско трчање"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "Пре"
|
||||
#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
|
||||
#~ msgstr "Пећине и тунели се формирају при укрштању два семена"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Следеће"
|
||||
#~ msgid "Cloud height"
|
||||
#~ msgstr "Висина облака"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "Коришћење"
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "Кључ за конзолу"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print stacks"
|
||||
#~ msgstr "Прикажи stack-ове"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 100%"
|
||||
#~ msgstr "Јачина звука промењена на 100%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 0%"
|
||||
#~ msgstr "Јачина звука промењена на 0%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No information available"
|
||||
#~ msgstr "Нема доступних информација"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "Нормал-мапирање"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "Играј онлине"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "Уклони одабрано мод-паковање"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "Локална игра"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "поново инсталирај"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "Нераспоређено"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "Успешно инсталиран:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "Краће име:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "Оцена"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "Страна $1 од $2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subgame Mods"
|
||||
#~ msgstr "Модови под-игре"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "Одабери локацију"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Possible values are: "
|
||||
#~ msgstr "Могуће вредности су: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
#~ msgstr "Молим вас унесите листу ознака раздвојену зарезима."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
|
||||
#~ msgstr "Опоцијоно, лацунарност се може додати са зарезом."
|
||||
#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
|
||||
#~ msgstr "Непрекидно кретање унапред (користи се само за тестирање)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<octaves>, <persistence>"
|
||||
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Формат: <офсет>, <скала>, (<распонX>, <распонY>, <распонZ>), <семе>, "
|
||||
#~ "<октаве>, <упорност>"
|
||||
#~ "Ствара непредвидиве шеме лаве у пећинама.\n"
|
||||
#~ "Ове могу чинити копање тежим. Нула их онемогућава. (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
#~ msgstr "Формат су три броја унутар заграда раздвојени зарезима."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ствара непредвидиве шеме воде у пећинама.\n"
|
||||
#~ "Ове могу чинити копање тежим. Нула их онемогућава. (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
#~ msgstr "\"$1\" није валидна ознака."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "Име није дато или ниједна игра није изабрана"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "Омогући мод-паковање"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "Онемогући мод-паковање"
|
||||
#~ msgid "Crouch speed"
|
||||
#~ msgstr "Брзина при чучању"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Content Store"
|
||||
#~ msgstr "Затвори складиште"
|
||||
#~ msgid "Inventory image hack"
|
||||
#~ msgstr "Инвентар"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "Сакриј садржину мод-паковања"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "Аттн"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "Главно"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "Зарез"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "ЦрСел"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "ЕхСел"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Final"
|
||||
#~ msgstr "Крајњи"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "Минус"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "Тачка"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "Плус"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "Напредне поставке"
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 19:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-08 13:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
|
||||
"<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
|
||||
@ -954,12 +954,14 @@ msgid "- Server Name: "
|
||||
msgstr "- Servernamn: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||
msgstr "Tangent för filmiskt länge"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forwards enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forward enabled"
|
||||
msgstr "Tangent för filmiskt länge"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2127,7 +2129,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forwards key"
|
||||
msgid "Automatic forward key"
|
||||
msgstr "Tangent för filmiskt länge"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -3161,9 +3163,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4373,10 +4373,7 @@ msgid "Map directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4392,16 +4389,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4409,17 +4401,13 @@ msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
|
||||
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
|
||||
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"the 'jungles' flag is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"'ridges' enables the rivers.\n"
|
||||
"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
"'ridges' enables the rivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4738,7 +4726,7 @@ msgid ""
|
||||
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||||
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
|
||||
"Current stable mapgens:\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
|
||||
"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
|
||||
"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
|
||||
"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6051,11 +6039,158 @@ msgstr "cURL parallellgräns"
|
||||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr "cURL-timeout"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "Avancerade Inställningar"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Content Store"
|
||||
#~ msgstr "Stäng butiken"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "Göm flerspelarinnehåll"
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "Inaktivera MP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "Aktivera MP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "Inget världnamn angett eller inget spel valt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
#~ msgstr "\"$1\" är inte en giltig flagga."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
#~ msgstr "Formatet är tre nummer separerade med komma och inom paranteser."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<octaves>, <persistence>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Format: <förskjutning>, <skala>, (<spridningX>, <spridningY>, "
|
||||
#~ "<spridningZ>), <frö>, <oktaver>, <bestående>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Takförhållandet kan eventuellt läggas till med ett främre kommatecken."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
#~ msgstr "Var vänlig ange ett kommaseparerad lista med flaggor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Possible values are: "
|
||||
#~ msgstr "Möjliga värden är: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "Välj sökväg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subgame Mods"
|
||||
#~ msgstr "Underspelsmoddar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "Sida $1 av $2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "Omdöme"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "Kort namn:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "Lyckades installera:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "Osorterat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "Ominstallera"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "Lokalt spel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "Avinstallera valt modpaket"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "Spela online"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "Normal-mapping"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No information available"
|
||||
#~ msgstr "Ingen information tillgänglig"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 0%"
|
||||
#~ msgstr "Volym ändrad till 0%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 100%"
|
||||
#~ msgstr "Volym ändrad till 100%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print stacks"
|
||||
#~ msgstr "Skriv ut travar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "Använd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Nästa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "Tidigare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Active Block Modifier interval"
|
||||
#~ msgstr "Aktivt Blockmodifierarintervall"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
|
||||
#~ "when no supported render was found."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Endast Androidsystem: Försöker skapa förrådtexturer från meshes\n"
|
||||
#~ "när ingen stöttad render hittades."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Announce to this serverlist.\n"
|
||||
#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
|
||||
#~ "servers.minetest.net."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Offentliggör till denna serverlista.\n"
|
||||
#~ "Om du vill offentliggöra din ipv6 address, använd serverlist_url = v6."
|
||||
#~ "servers.minetest.net."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
|
||||
#~ msgstr "Approximera (X,Y,Z)-skala av fraktaler i noder."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autorun key"
|
||||
#~ msgstr "Tangent för autospring"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
|
||||
#~ msgstr "Grottor och tunnlar bildas vid korsningen av de två oljuden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cloud height"
|
||||
#~ msgstr "Molnhöjd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "Konsoltangent"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
|
||||
#~ msgstr "Fortlöpande rörelse framåt (andvänds enbart för testande)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Skapar oförutsägbara förekomster av lava i grottor.\n"
|
||||
#~ "Dessa kan göra gruvgrävande besvärligt. Noll inaktiverar dem. (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Skapar oförutsägbara förekomster av vatten i grottor.\n"
|
||||
#~ "Dessa kan göra gruvgrävande besvärligt. Noll inaktiverar dem. (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crouch speed"
|
||||
#~ msgstr "Smyghastighet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
|
||||
#~ msgstr "Djup inunder du kan hitta massiva grottor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable escape sequences"
|
||||
#~ msgstr "Inaktivera escapesekvenser"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
|
||||
@ -6068,155 +6203,8 @@ msgstr "cURL-timeout"
|
||||
#~ "vill inaktivera\n"
|
||||
#~ "escapesekvenser som genereras av moddar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable escape sequences"
|
||||
#~ msgstr "Inaktivera escapesekvenser"
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "Göm flerspelarinnehåll"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
|
||||
#~ msgstr "Djup inunder du kan hitta massiva grottor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crouch speed"
|
||||
#~ msgstr "Smyghastighet"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Skapar oförutsägbara förekomster av vatten i grottor.\n"
|
||||
#~ "Dessa kan göra gruvgrävande besvärligt. Noll inaktiverar dem. (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Skapar oförutsägbara förekomster av lava i grottor.\n"
|
||||
#~ "Dessa kan göra gruvgrävande besvärligt. Noll inaktiverar dem. (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
|
||||
#~ msgstr "Fortlöpande rörelse framåt (andvänds enbart för testande)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "Konsoltangent"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cloud height"
|
||||
#~ msgstr "Molnhöjd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
|
||||
#~ msgstr "Grottor och tunnlar bildas vid korsningen av de två oljuden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autorun key"
|
||||
#~ msgstr "Tangent för autospring"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
|
||||
#~ msgstr "Approximera (X,Y,Z)-skala av fraktaler i noder."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Announce to this serverlist.\n"
|
||||
#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
|
||||
#~ "servers.minetest.net."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Offentliggör till denna serverlista.\n"
|
||||
#~ "Om du vill offentliggöra din ipv6 address, använd serverlist_url = v6."
|
||||
#~ "servers.minetest.net."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
|
||||
#~ "when no supported render was found."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Endast Androidsystem: Försöker skapa förrådtexturer från meshes\n"
|
||||
#~ "när ingen stöttad render hittades."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Active Block Modifier interval"
|
||||
#~ msgstr "Aktivt Blockmodifierarintervall"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "Tidigare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Nästa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "Använd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print stacks"
|
||||
#~ msgstr "Skriv ut travar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 100%"
|
||||
#~ msgstr "Volym ändrad till 100%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 0%"
|
||||
#~ msgstr "Volym ändrad till 0%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No information available"
|
||||
#~ msgstr "Ingen information tillgänglig"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "Normal-mapping"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "Spela online"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "Avinstallera valt modpaket"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "Lokalt spel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "Ominstallera"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "Osorterat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "Lyckades installera:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "Kort namn:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "Omdöme"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "Sida $1 av $2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subgame Mods"
|
||||
#~ msgstr "Underspelsmoddar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "Välj sökväg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Possible values are: "
|
||||
#~ msgstr "Möjliga värden är: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
#~ msgstr "Var vänlig ange ett kommaseparerad lista med flaggor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Takförhållandet kan eventuellt läggas till med ett främre kommatecken."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<octaves>, <persistence>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Format: <förskjutning>, <skala>, (<spridningX>, <spridningY>, "
|
||||
#~ "<spridningZ>), <frö>, <oktaver>, <bestående>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
#~ msgstr "Formatet är tre nummer separerade med komma och inom paranteser."
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
#~ msgstr "\"$1\" är inte en giltig flagga."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "Inget världnamn angett eller inget spel valt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "Aktivera MP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "Inaktivera MP"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Content Store"
|
||||
#~ msgstr "Stäng butiken"
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "Avancerade Inställningar"
|
||||
|
1095
po/sw/minetest.po
1095
po/sw/minetest.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1226
po/tr/minetest.po
1226
po/tr/minetest.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1347
po/zh_TW/minetest.po
1347
po/zh_TW/minetest.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user