forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
master #3
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 12:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-13 10:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Filippo Alfieri <fire.alpha.t@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-12 15:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giov4 <brancacciogiovanni1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
"minetest/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Pacchetti texture"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "The package $1 was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il contenuto $1 non è stato trovato."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Visualizza ulteriori informazioni in un browser Web"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "You need to install a game before you can install a mod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Devi installare un gioco prima di poter installare un mod"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "$1 (Enabled)"
|
||||
@ -660,16 +660,22 @@ msgid ""
|
||||
"\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default "
|
||||
"game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per molto tempo, il motore Minetest veniva fornito con un gioco predefinito "
|
||||
"chiamato \"Minetest Game\". A partire dalla versione 5.8.0, Minetest viene "
|
||||
"fornito senza."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
|
||||
"reinstall Minetest Game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se vuoi continuare a giocare nei tuoi mondi di Minetest Game, devi "
|
||||
"reinstallare Minetest Game."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||
msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il gioco Minetest Game non è più installato per impostazione predefinita"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -822,11 +828,11 @@ msgstr "\"eased\""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "(Use system language)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Usa la lingua di sistema)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accessibilità"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Back"
|
||||
@ -865,7 +871,7 @@ msgstr "Ripristina predefinito"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Reset setting to default ($1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ripristina l'impostazione predefinita ($1)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -873,7 +879,7 @@ msgstr "Ricerca"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Show advanced settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra impostazioni avanzate"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Show technical names"
|
||||
@ -893,11 +899,11 @@ msgstr "Contenuti: Mod"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
|
||||
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Anche il gioco dovrà abilitare le ombre)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personalizzato"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -950,7 +956,7 @@ msgstr "Squadra Principale"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||
msgid "Irrlicht device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dispositivo Irrlicht:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||
msgid "Open User Data Directory"
|
||||
@ -1582,7 +1588,7 @@ msgstr "Raggio visivo illimitato abilitato"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raggio visivo illimitato abilitato, ma vietato dal gioco o dal mod"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -1593,6 +1599,8 @@ msgstr "Il raggio visivo è al minimo: %d"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Raggio visivo modificato a %d (il minimo), ma limitato a %d dal gioco o dal "
|
||||
"mod"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1609,6 +1617,8 @@ msgstr "Raggio visivo cambiato a %d"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Raggio visivo modificato a %d (il massimo), ma limitato a %d dal gioco o dal "
|
||||
"mod"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -1696,7 +1706,7 @@ msgstr "Rimuovi"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Down Arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Freccia Giù"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "End"
|
||||
@ -1932,7 +1942,7 @@ msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Up Arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Freccia Su"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "X Button 1"
|
||||
@ -2284,7 +2294,7 @@ msgstr "Rumore 2D che posiziona fiumi e canali."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3D"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D clouds"
|
||||
@ -3146,6 +3156,9 @@ msgid ""
|
||||
"methods.\n"
|
||||
"Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definisce la dimensione della griglia di campionamento per i metodi di "
|
||||
"antiscalettatura FSAA e SSAA.\n"
|
||||
"Il valore 2 significa prelevare 2x2 = 4 campioni."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines the width of the river channel."
|
||||
@ -3355,6 +3368,8 @@ msgstr "Abilita la sicurezza mod"
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abilita lo scorrimento della rotellina del mouse per la selezione degli "
|
||||
"oggetti nella hotbar."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
|
||||
@ -3966,11 +3981,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hotbar: attiva la rotellina del mouse per la selezione"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hotbar: inverti la direzione della rotellina del mouse"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "How deep to make rivers."
|
||||
@ -4239,6 +4254,8 @@ msgstr "Invertire il mouse"
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inverte la direzione di scorrimento della rotellina del mouse per la "
|
||||
"selezione degli oggetti nella hotbar."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Invert vertical mouse movement."
|
||||
@ -5014,7 +5031,7 @@ msgstr "MIP mapping"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varie"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mod Profiler"
|
||||
@ -5207,7 +5224,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Occlusion Culler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Occlusion Culler"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5522,6 +5539,12 @@ msgid ""
|
||||
"is maximized is stored in window_maximized.\n"
|
||||
"(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Salva automaticamente le dimensioni della finestra quando viene modificata.\n"
|
||||
"Se attivo, la dimensione dello schermo viene salvata in screen_w e screen_h "
|
||||
"e se la finestra\n"
|
||||
"è massimizzata, ciò è memorizzato in window_maximized.\n"
|
||||
"(Il salvataggio automatico di window_maximized funziona solo se compilato "
|
||||
"con SDL.)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Saving map received from server"
|
||||
@ -5620,6 +5643,26 @@ msgid ""
|
||||
"Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
|
||||
"the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleziona il metodo di antiscalettatura da applicare.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* Nessuno: nessuna antiscalettatura (impostazione predefinita)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* FSAA: antiscalettatura a schermo intero fornita dall'hardware ("
|
||||
"incompatibile con gli shader)\n"
|
||||
"Noto anche come antiscalettatura multicampione (MSAA)\n"
|
||||
"Leviga i bordi dei blocchi ma non influisce sulla parte interna delle "
|
||||
"texture.\n"
|
||||
"Per modificare questa opzione è necessario un riavvio.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* FXAA - Antiscalettatura approssimativa veloce (richiede shader)\n"
|
||||
"Applica un filtro di post-elaborazione per rilevare e attenuare i bordi ad "
|
||||
"alto contrasto.\n"
|
||||
"Fornisce l'equilibrio tra velocità e qualità dell'immagine.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* SSAA - Antiscalettatura a super-campionamento (richiede shader)\n"
|
||||
"Renderizza la scena ad una risoluzione più alta, e poi la rimpicciolisce per "
|
||||
"ridurre\n"
|
||||
"gli effetti di alias. Questo è il metodo più lento e accurato."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
|
||||
@ -6234,6 +6277,8 @@ msgstr "L'URL per il deposito dei contenuti"
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The base node texture size used for world-aligned texture autoscaling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dimensione di base della texture dei nodi, usata per il ridimensionamento "
|
||||
"automatico delle texture allineate al mondo."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The dead zone of the joystick"
|
||||
@ -6505,6 +6550,14 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This setting should only be changed if you have performance problems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tipo dell'occlusion_culler\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\"loops\" è l'algoritmo legacy con loop annidati e complessità O(n³).\n"
|
||||
"\"bfs\" è il nuovo algoritmo basato sulla ricerca in ampiezza e sul side "
|
||||
"culling\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Questa impostazione dovrebbe essere modificata solo in caso di problemi di "
|
||||
"prestazioni."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6619,6 +6672,10 @@ msgid ""
|
||||
"If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
|
||||
"is applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilizza il filtro trilineare quando riduci le texture.\n"
|
||||
"Se sono abilitati sia il filtro bilineare che quello trilineare, viene "
|
||||
"applicato\n"
|
||||
"il trilineare."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6705,6 +6762,8 @@ msgid ""
|
||||
"Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
|
||||
"if this is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sincronizzazione verticale dello schermo. Il tuo sistema potrebbe comunque "
|
||||
"forzare l'attivazione di VSync anche se questa impostazione è disabilitata."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Video driver"
|
||||
@ -6854,7 +6913,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Whether the window is maximized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se la finestra è massimizzata."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6902,7 +6961,7 @@ msgstr "Larghezza delle linee dei riquadri di selezione attorno ai nodi."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Window maximized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finestra massimizzata"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user