forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
master #3
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 12:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-24 20:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-12 15:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||
@ -282,9 +282,8 @@ msgid "Texture packs"
|
||||
msgstr "Packs de textures"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The package $1 was not found."
|
||||
msgstr "Le paquet « $2 » de $1 n'a pas été trouvé."
|
||||
msgstr "Le paquet « $1 » n'a pas été trouvé."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
@ -834,7 +833,7 @@ msgstr "(Utiliser la langue du système)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accessibilité"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Back"
|
||||
@ -862,9 +861,8 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Movement"
|
||||
msgstr "Mouvement rapide"
|
||||
msgstr "Mouvement"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Reset setting to default"
|
||||
@ -989,18 +987,16 @@ msgid "Browse online content"
|
||||
msgstr "Parcourir le contenu en ligne"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Browse online content [$1]"
|
||||
msgstr "Parcourir le contenu en ligne"
|
||||
msgstr "Parcourir le contenu en ligne [$1]"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Contenu"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Content [$1]"
|
||||
msgstr "Contenu"
|
||||
msgstr "Contenu [$1]"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
msgid "Disable Texture Pack"
|
||||
@ -1023,9 +1019,8 @@ msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renommer"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update available?"
|
||||
msgstr "< aucun disponible >"
|
||||
msgstr "Mise à jour disponible ?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
msgid "Use Texture Pack"
|
||||
@ -1591,14 +1586,14 @@ msgstr "Distance de vue illimitée activée, mais interdite par un jeu ou un mod
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
|
||||
msgstr "Distance de vue modifiée à %d (le minimum)"
|
||||
msgstr "Distance de vue réglée à %d (le minimum)"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Distance de vue modifiée à %d (le minimum), mais limitée à %d par un jeu ou "
|
||||
"un mod"
|
||||
"Distance de vue réglée à %d (le minimum), mais limitée à %d par un jeu ou un "
|
||||
"mod"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1608,20 +1603,20 @@ msgstr "Distance de vue réglée à %d"
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
|
||||
msgstr "Distance de vue modifiée à %d (le maximum)"
|
||||
msgstr "Distance de vue réglée à %d (le maximum)"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Distance de vue modifiée à %d (le maximum), mais limitée à %d par un jeu ou "
|
||||
"un mod"
|
||||
"Distance de vue réglée à %d (le maximum), mais limitée à %d par un jeu ou un "
|
||||
"mod"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
|
||||
msgstr "Distance de vue modifiée à %d, mais limitée à %d par un jeu ou un mod"
|
||||
msgstr "Distance de vue réglée à %d, mais limitée à %d par un jeu ou un mod"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1679,32 +1674,28 @@ msgstr "Retour"
|
||||
|
||||
#. ~ Usually paired with the Pause key
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Break Key"
|
||||
msgstr "Touche déplacement lent"
|
||||
msgstr "Attente"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Caps Lock"
|
||||
msgstr "Verr. Maj"
|
||||
msgstr "Verr. Maj."
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Key"
|
||||
msgstr "Effacer"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Control Key"
|
||||
msgstr "Contrôle"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Key"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Down Arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flèche bas"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "End"
|
||||
@ -1751,9 +1742,8 @@ msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Insérer"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Arrow"
|
||||
msgstr "Contrôle gauche"
|
||||
msgstr "Flèche gauche"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Button"
|
||||
@ -1765,7 +1755,7 @@ msgstr "Contrôle gauche"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Menu"
|
||||
msgstr "Menu Gauche"
|
||||
msgstr "Menu gauche"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Shift"
|
||||
@ -1773,11 +1763,10 @@ msgstr "Maj. gauche"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Windows"
|
||||
msgstr "Windows gauche"
|
||||
msgstr "Wind. gauche"
|
||||
|
||||
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Key"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
@ -1787,7 +1776,7 @@ msgstr "Clic central"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Num Lock"
|
||||
msgstr "Verr Num"
|
||||
msgstr "Verr. num."
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Numpad *"
|
||||
@ -1854,18 +1843,15 @@ msgid "OEM Clear"
|
||||
msgstr "OEM Clear"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr "Bas de page"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr "Haut de page"
|
||||
|
||||
#. ~ Usually paired with the Break key
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause Key"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
@ -1876,17 +1862,15 @@ msgstr "Jouer"
|
||||
#. ~ "Print screen" key
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Capture d'écran"
|
||||
msgstr "Impr. écran"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Return Key"
|
||||
msgstr "Retour"
|
||||
msgstr "Entrée"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Arrow"
|
||||
msgstr "Contrôle droite"
|
||||
msgstr "Flèche droite"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Button"
|
||||
@ -1902,15 +1886,15 @@ msgstr "Menu droite"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Shift"
|
||||
msgstr "Majuscule droit"
|
||||
msgstr "Maj. droit"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Windows"
|
||||
msgstr "Windows droite"
|
||||
msgstr "Wind. droite"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Scroll Lock"
|
||||
msgstr "Verr. défilement"
|
||||
msgstr "Arrêt défil."
|
||||
|
||||
#. ~ Key name
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
@ -1918,9 +1902,8 @@ msgid "Select"
|
||||
msgstr "Sélectionner"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shift Key"
|
||||
msgstr "Maj."
|
||||
msgstr "Majuscule"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Sleep"
|
||||
@ -1940,7 +1923,7 @@ msgstr "Tabulation"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Up Arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flèche haut"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "X Button 1"
|
||||
@ -1951,7 +1934,6 @@ msgid "X Button 2"
|
||||
msgstr "Bouton X 2"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zoom Key"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
@ -2229,14 +2211,15 @@ msgid ""
|
||||
"situations.\n"
|
||||
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Décalage (X, Y, Z) de la fractale à partir du centre du monde en unités "
|
||||
"« échelle ».\n"
|
||||
"Décalage (X, Y, Z) de la fractale à partir du centre du monde en unités « "
|
||||
"échelle ».\n"
|
||||
"Peut être utilisé pour déplacer un point désiré à (0, 0) pour créer une zone "
|
||||
"d'apparition convenable, ou pour autoriser à « zoomer » sur un point désiré "
|
||||
"en augmentant l'« échelle ».\n"
|
||||
"d'apparition convenable.\n"
|
||||
"Ou pour autoriser à « zoomer » sur un point désiré en augmentant l'« échelle "
|
||||
"».\n"
|
||||
"La valeur par défaut est adaptée pour créer une zone d'apparition convenable "
|
||||
"pour les ensembles de Mandelbrot crées avec des paramètres par défaut. Elle "
|
||||
"peut nécessiter une modification dans d'autres situations.\n"
|
||||
"pour les ensembles de Mandelbrot crées avec des paramètres par défaut.\n"
|
||||
"Elle peut nécessiter une modification dans d'autres situations.\n"
|
||||
"La plage est d'environ -2 à 2. Multiplier par « échelle » pour le décalage "
|
||||
"en nœuds."
|
||||
|
||||
@ -2253,10 +2236,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Échelle (X, Y, Z) de la fractale en nœuds.\n"
|
||||
"La taille réelle de la fractale est 2 à 3 fois plus grande.\n"
|
||||
"Ces nombres peuvent être très grands, la fractale n'a pas à être contenue "
|
||||
"dans le monde. Les augmenter pour « zoomer » dans les détails de la "
|
||||
"fractale.\n"
|
||||
"dans le monde.\n"
|
||||
"Les augmenter pour « zoomer » dans les détails de la fractale.\n"
|
||||
"Le valeur par défaut est pour une forme verticalement écrasée convenant pour "
|
||||
"une île, définir les 3 nombres égaux pour la forme brute."
|
||||
"une île.\n"
|
||||
"Définir les 3 nombres égaux pour la forme brute."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
|
||||
@ -2289,7 +2273,7 @@ msgstr "Bruit 2D qui définit les vallées de rivières et canaux."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3D"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D clouds"
|
||||
@ -2324,9 +2308,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bruit 3D pour la structures des terrains flottants.\n"
|
||||
"Si la valeur par défaut est changée, le bruit « d'échelle » (0,7 par défaut) "
|
||||
"peut demander à être ajustée, comme l'effilage des terrains flottants "
|
||||
"fonctionne mieux quand le bruit à une valeur approximativement comprise "
|
||||
"entre -2,0 et 2,0."
|
||||
"peut demander à être ajustée. L'effilage des terrains flottants fonctionne "
|
||||
"mieux quand le bruit a une valeur autour de -2,0 à 2,0."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
|
||||
@ -2346,7 +2329,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
|
||||
msgstr "Bruit 3D qui détermine le nombre de donjons par tranche de carte."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"3D support.\n"
|
||||
"Currently supported:\n"
|
||||
@ -2616,9 +2598,8 @@ msgid "Bind address"
|
||||
msgstr "Adresse à assigner"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Biome API"
|
||||
msgstr "Biomes"
|
||||
msgstr "API des biomes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Biome noise"
|
||||
@ -2810,7 +2791,6 @@ msgid "Client-side Modding"
|
||||
msgstr "Modding côté client"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Client-side node lookup range restriction"
|
||||
msgstr "Restriction de la distance de recherche de blocs côté client"
|
||||
|
||||
@ -2827,7 +2807,6 @@ msgid "Clouds"
|
||||
msgstr "Nuages"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clouds are a client-side effect."
|
||||
msgstr "Les nuages ont un effet sur le client exclusivement."
|
||||
|
||||
@ -3132,7 +3111,6 @@ msgstr ""
|
||||
"illimité)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
|
||||
"methods.\n"
|
||||
@ -3159,9 +3137,9 @@ msgid ""
|
||||
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
|
||||
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Délai entre les mises à jour du maillage sur le client en ms. Augmenter ceci "
|
||||
"ralentit le taux de mise à jour et réduit donc les tremblements sur les "
|
||||
"client lents."
|
||||
"Délai entre les mises à jour du maillage sur le client en ms.\n"
|
||||
"Augmenter ceci ralentit le taux de mise à jour et réduit donc les "
|
||||
"tremblements sur les client lents."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Delay in sending blocks after building"
|
||||
@ -3452,13 +3430,13 @@ msgid ""
|
||||
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Active les compromis qui réduisent la charge du CPU ou améliorent les "
|
||||
"performances de rendu au détriment de problèmes visuels mineurs qui n'ont "
|
||||
"pas d'impact sur la jouabilité."
|
||||
"performances de rendu.\n"
|
||||
"Au détriment de problèmes visuels mineurs qui n'ont pas d'impact sur la "
|
||||
"jouabilité."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Engine Profiler"
|
||||
msgstr "Profileur de moteur"
|
||||
msgstr "Profileur du moteur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Engine profiling data print interval"
|
||||
@ -3483,8 +3461,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Une valeur supérieure à 1 créée un effilement lisse adaptée pour les "
|
||||
"terrains flottants séparés par défaut.\n"
|
||||
"Une valeur inférieure à 1 (par exemple 0,25) créée une surface plus définie "
|
||||
"avec des terrains bas plus plats, adaptée pour une couche solide de terrain "
|
||||
"flottant."
|
||||
"avec des terrains bas plus plats.\n"
|
||||
"Valeur adaptée pour une couche solide de terrain flottant."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Exposure compensation"
|
||||
@ -3764,9 +3742,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Un redémarrage est nécessaire après la modification de cette option."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GUI"
|
||||
msgstr "Interfaces graphiques"
|
||||
msgstr "Interface graphique"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "GUI scaling"
|
||||
@ -3796,8 +3773,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attributs de génération de terrain globaux.\n"
|
||||
"Dans le générateur de terrain v6, le drapeau « décorations » contrôle toutes "
|
||||
"les décorations sauf les arbres et les herbes de la jungle, dans tous les "
|
||||
"autres générateurs de terrains, ce drapeau contrôle toutes les décorations."
|
||||
"les décorations sauf les arbres et les herbes de la jungle.\n"
|
||||
"Dans tous les autres générateurs de terrains, ce drapeau contrôle toutes les "
|
||||
"décorations."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4017,9 +3995,9 @@ msgid ""
|
||||
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
|
||||
"to not waste CPU power for no benefit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si les FPS (nombre d'images par seconde) sont supérieurs à cette valeur, "
|
||||
"limitez-les en les mettant en sommeil pour ne pas gaspiller la puissance du "
|
||||
"CPU sans aucun bénéfice."
|
||||
"Si les FPS (nombre d'images par seconde) sont supérieurs à cette valeur.\n"
|
||||
"Limite les FPS en les mettant en sommeil pour ne pas gaspiller la puissance "
|
||||
"du CPU sans aucun bénéfice."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4078,7 +4056,6 @@ msgstr ""
|
||||
"de le remplacer par un mot de passe vide."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
|
||||
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
|
||||
@ -4088,7 +4065,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si activé, le serveur effectue la détermination des blocs de carte "
|
||||
"invisibles selon la position des yeux du joueur.\n"
|
||||
"Cela peut réduire le nombre de blocs envoyés au client de 50 à 80 %.\n"
|
||||
"Le client ne reçoit plus la plupart des blocs invisibles, de sorte que "
|
||||
"Les clients ne reçoivent plus la plupart des blocs invisibles, de sorte que "
|
||||
"l'utilité du mode sans collisions est réduite."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4912,12 +4889,10 @@ msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
|
||||
msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés par client"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
|
||||
msgstr "Taille maximale de la file de sortie de message du tchat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
|
||||
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
|
||||
@ -4986,7 +4961,7 @@ msgstr "Mip-mapping"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Divers"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mod Profiler"
|
||||
@ -5163,7 +5138,6 @@ msgstr ""
|
||||
"(4096 = 100 Mo, comme règle générale)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
|
||||
msgstr "Nombre de messages qu'un joueur peut envoyer en 10 secondes."
|
||||
|
||||
@ -5490,9 +5464,9 @@ msgid ""
|
||||
"(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sauvegarde automatiquement la taille de la fenêtre quand elle est modifiée.\n"
|
||||
"Si activé, la taille de l'écran est sauvegardée dans « screen_w » et "
|
||||
"« screen_h », et si la fenêtre est maximisée est sauvegardée dans "
|
||||
"« window_maximized ».\n"
|
||||
"Si activé, la taille de l'écran est sauvegardée dans « screen_w » et « "
|
||||
"screen_h ».\n"
|
||||
"Si la fenêtre est maximisée est sauvegardée dans « window_maximized ».\n"
|
||||
"(La sauvegarde automatique de « window_maximized » fonctionne seulement si "
|
||||
"compilé avec SDL.)"
|
||||
|
||||
@ -5509,11 +5483,12 @@ msgid ""
|
||||
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met à l'échelle l'interface graphique par une valeur spécifiée par "
|
||||
"l'utilisateur, à l'aide d'un filtre au plus proche voisin avec "
|
||||
"anticrénelage.\n"
|
||||
"l'utilisateur, à l'aide d'un filtre au plus proche voisin avec anticrénelage."
|
||||
"\n"
|
||||
"Cela lisse certains bords grossiers, et mélange les pixels en réduisant "
|
||||
"l'échelle au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand "
|
||||
"les images sont mises à l'échelle par des valeurs fractionnelles."
|
||||
"l'échelle.\n"
|
||||
"Au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand les images "
|
||||
"sont mises à l'échelle par des valeurs fractionnelles."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
@ -5696,7 +5671,6 @@ msgid "Server port"
|
||||
msgstr "Port du serveur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server-side occlusion culling"
|
||||
msgstr "Détermination des blocs invisibles côté serveur"
|
||||
|
||||
@ -5910,7 +5884,6 @@ msgstr ""
|
||||
"plus faibles."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
|
||||
"WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
|
||||
@ -5919,10 +5892,10 @@ msgid ""
|
||||
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
|
||||
"recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taille des tranches de carte générés à la création de terrain, établie en "
|
||||
"Taille des tranches de carte générées à la création de terrain, établie en "
|
||||
"blocs de carte (16 nœuds).\n"
|
||||
"ATTENTION ! : il n’y a aucun avantage, et plusieurs dangers, à augmenter "
|
||||
"cette valeur au-dessus de 5.\n"
|
||||
"ATTENTION : il n’y a aucun avantage, et plusieurs dangers, à augmenter cette "
|
||||
"valeur au-dessus de 5.\n"
|
||||
"Réduire cette valeur augmente la densité de cavernes et de donjons.\n"
|
||||
"La modification de cette valeur est réservée à un usage spécial. Il est "
|
||||
"conseillé de la laisser inchangée."
|
||||
@ -5979,7 +5952,7 @@ msgid ""
|
||||
"Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
|
||||
"cinematic mode by using the key set in Change Keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lisse la rotation de la caméra en mode cinématique, 0 pour désactiver. "
|
||||
"Lisse la rotation de la caméra en mode cinématique, 0 pour désactiver.\n"
|
||||
"Entrer le mode cinématique en utilisant la touche définie dans « Changer les "
|
||||
"touches »."
|
||||
|
||||
@ -6028,7 +6001,6 @@ msgstr ""
|
||||
"certains (ou tous) objets."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
|
||||
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
|
||||
@ -6052,7 +6024,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Écart type de la gaussienne d'amplification de courbe de lumière."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Static spawn point"
|
||||
msgstr "Point d'apparition statique"
|
||||
|
||||
@ -6091,7 +6062,6 @@ msgid "Strip color codes"
|
||||
msgstr "Supprimer les codes couleurs"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
|
||||
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
|
||||
@ -6107,14 +6077,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Niveau de la surface de l'eau (optionnel) placée sur une couche solide de "
|
||||
"terrain flottant.\n"
|
||||
"L'eau est désactivée par défaut et est placée seulement si cette valeur est "
|
||||
"supérieure à « mgv7_floatland_ymax » - « mgv7_floatland_taper » (début de "
|
||||
"l’effilage du haut).\n"
|
||||
"***ATTENTION, DANGER POTENTIEL AU MONDES ET AUX PERFORMANCES DES "
|
||||
"SERVEURS*** : lorsque le placement de l'eau est activé, les terrains "
|
||||
"flottants doivent être configurés et vérifiés pour être une couche solide en "
|
||||
"mettant « mgv7_floatland_density » à 2,0 (ou autre valeur dépendante de "
|
||||
"« mgv7_np_floatland »), pour éviter les chutes d'eaux énormes qui "
|
||||
"surchargent les serveurs et pourraient inonder les terres en dessous."
|
||||
"supérieure à « mgv7_floatland_ymax » - « mgv7_floatland_taper » (début de l’"
|
||||
"effilage du haut).\n"
|
||||
"***ATTENTION, DANGER POTENTIEL AU MONDES ET AUX PERFORMANCES DES SERVEURS*** "
|
||||
":\n"
|
||||
"Lorsque le placement de l'eau est activé, les terrains flottants doivent "
|
||||
"être configurés et vérifiés pour être une couche solide.\n"
|
||||
"En mettant « mgv7_floatland_density » à 2,0 (ou autre valeur dépendante de « "
|
||||
"mgv7_np_floatland »), pour éviter les chutes d'eaux énormes de surcharger "
|
||||
"les serveurs et pourraient inonder les terres en dessous."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Synchronous SQLite"
|
||||
@ -6222,7 +6193,6 @@ msgstr ""
|
||||
"de « /profiler save [format] » sans format."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6312,9 +6282,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Intensité (obscurité) de l'ombrage des blocs avec l'occlusion ambiante.\n"
|
||||
"Les valeurs plus basses sont plus sombres, les valeurs plus hautes sont plus "
|
||||
"claires.\n"
|
||||
"Une plage valide de valeurs pour ceci se situe entre 0,25 et 4,0. Si la "
|
||||
"valeur est en dehors de cette plage alors elle est définie à la plus proche "
|
||||
"des valeurs valides."
|
||||
"Une plage valide de valeurs pour ceci se situe entre 0,25 et 4,0.\n"
|
||||
"Si la valeur est en dehors de cette plage alors elle est définie à la plus "
|
||||
"proche des valeurs valides."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6356,15 +6326,15 @@ msgid "The type of joystick"
|
||||
msgstr "Type de manette"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
|
||||
"enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
|
||||
"'altitude_dry' is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Distance verticale sur laquelle la chaleur diminue de 20 si "
|
||||
"« altitude_chill » est activé. Également la distance verticale sur laquelle "
|
||||
"l’humidité diminue de 10 si « altitude_dry » est activé."
|
||||
"Distance verticale sur laquelle la chaleur diminue de 20 si « altitude_chill "
|
||||
"» est activé.\n"
|
||||
"Aussi, la distance verticale sur laquelle l’humidité diminue de 10 si « "
|
||||
"altitude_dry » est activé."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
|
||||
@ -6507,8 +6477,8 @@ msgid ""
|
||||
"Higher values result in a less detailed image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le sous-échantillonnage ressemble à l'utilisation d'une résolution d'écran "
|
||||
"inférieure, mais il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface "
|
||||
"graphique intacte.\n"
|
||||
"inférieure.\n"
|
||||
"Il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface graphique intacte.\n"
|
||||
"Cela doit donner un bonus de performance conséquent, au détriment de la "
|
||||
"qualité d'image.\n"
|
||||
"Les valeurs plus élevées réduisent la qualité du détail des images."
|
||||
@ -6567,7 +6537,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Si activé, un réticule est affiché et utilisé pour la sélection d'objets."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use mipmaps when scaling textures down. May slightly increase performance,\n"
|
||||
"especially when using a high-resolution texture pack.\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user