# Italian translation for Minetest. # Copyright (C) 2011 Perttu Ahola "celeron55" # This file is distributed under the same license as the Minetest package. # Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Minetest 0.4.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-24 20:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-06 17:28+0000\n" "Last-Translator: Elia Argentieri <elia.argentieri@openmailbox.org>\n" "Language-Team: Italian " "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.5-dev\n" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" msgstr "" "Si è verificato un errore in uno script Lua, come ad esempio un modulo:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured:" msgstr "Si è verificato un errore:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "Menù principale" #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua msgid "Ok" msgstr "Ok" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Riconnettiti" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "Il server ha richiesto una riconnessione" #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "La versione dei protocolli non coincide. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "Il server richiede la versione $1 del protocollo. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "Il server supporta versioni del protocollo comprese fra $1 e $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "Prova a riabilitare la lista dei server pubblici e controlla la tua " "connessione ad Internet." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Supportiamo soltanto la versione $1 del protocollo." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Supportiamo soltanto versioni del protocollo comprese tra $1 e $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Cancel" msgstr "Annullare" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Depends:" msgstr "Dipendenze:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable MP" msgstr "Disatt. pacch." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable MP" msgstr "Att. pacch." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Attivarli tutti" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "chararacters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "Impossibile abilitare il modulo \"$1\" perché contiene caratteri non " "permessi. Soltanto i caratteri [a-z0-9_] sono permessi." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide Game" msgstr "Nasc. gioco" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide mp content" msgstr "Nasc. cont. pacchetti" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Mod.:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Salvare" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "Mondo:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "attivata" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Esiste già un mondo chiamato \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Creare" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" msgstr "Scaricare un sottogioco, ad esempio minetest_game, da minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Scaricane uno da minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Gioco" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Generat. mappe" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No worldname given or no game selected" msgstr "" "Non è stato fornito nessun nome del mondo oppure non è stato selezionato " "nessun gioco" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Seed" msgstr "Seme casuale" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "" "Attenzione: il test di sviluppo minimale è pensato per gli sviluppatori." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Nome del mondo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no subgames installed." msgstr "Non hai installato nessun sottogioco." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Siete certi di volere cancellare \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Gestore dei moduli: la cancellazione di \"$1\" è fallita" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" msgstr "Gestore dei moduli: percorso del modulo \"$1\" non valido" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "No of course not!" msgstr "No, certo che no!" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Yes" msgstr "Sì" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "No" msgstr "No" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp msgid "Accept" msgstr "Accettare" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Rinominare il pacchetto moduli:" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "" "\n" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" "Installazione modulo: tipo di file non supportato \"$1\"" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "L'installazione di $1 in $2 è fallita" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: file: \"$1\"" msgstr "Installazione modulo: file: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" msgstr "" "Installazione modulo: impossibile trovare il vero nome del modulo per: $1" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" msgstr "" "Installazione modulo: impossibile trovare un nome di cartella appropriato " "per il pacchetto moduli $1" #: builtin/mainmenu/store.lua #, fuzzy msgid "Close store" msgstr "Chiudi deposito" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Downloading $1, please wait..." msgstr "Scaricamento di $1, attendere prego..." #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Install" msgstr "Installare" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Page $1 of $2" msgstr "Pagina $1 di $2" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Rating" msgstr "Valutazione" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Search" msgstr "Cerca" #: builtin/mainmenu/store.lua #, fuzzy msgid "Shortname:" msgstr "Nome del mondo" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Successfully installed:" msgstr "Installato con successo:" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Unsorted" msgstr "Non categorizzato" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "re-Install" msgstr "Reinstallare" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Contributori attivi" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "Sviluppatori principali" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Riconoscimenti" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Contributori precedenti" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua #, fuzzy msgid "Previous Core Developers" msgstr "Sviluppatori del motore precedenti" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Installed Mods:" msgstr "Moduli installati:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Mod information:" msgstr "Informazioni sul modulo:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mods" msgstr "Moduli" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "No mod description available" msgstr "Nessuna descrizione disponibile per il modulo" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Rename" msgstr "Rinominare" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Select Mod File:" msgstr "Selezionare il file modulo:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected mod" msgstr "Disinstallare il modulo selezionato" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected modpack" msgstr "Disinstallare il pacchetto moduli selezionato" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua msgid "Address / Port :" msgstr "Indirizzo / Porta:" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "Client" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Connettere" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "Modalità creativa" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Danni abilitati" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Cancellare" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua msgid "Name / Password :" msgstr "Nome / Password:" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Public Serverlist" msgstr "Elenco dei server pubblici" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "attiva PvP" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Bind Address" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Configure" msgstr "Configurare" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Modalità creativa" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Abilitare il danno" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name/Password" msgstr "Nome/Password" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "New" msgstr "Nuovo" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "Nessun mondo creato o selezionato!" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Port" msgstr "Porta" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Public" msgstr "Pubblico" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Select World:" msgstr "Selezionare il mondo:" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Server" msgstr "Server" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Server Port" msgstr "Porta del server" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Start Game" msgstr "Avviare il gioco" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "\"" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(Non è disponibile nessuna descrizione dell'impostazione)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Browse" msgstr "Naviga" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Change keys" msgstr "Cambiare i tasti" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Disatt. pacch." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "attivata" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "" "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " "<octaves>, <persistence>" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Games" msgstr "Giochi" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Please enter a comma seperated list of flags." msgstr "Inserire una lista di impostazioni separate da virgola." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "Inserire un intero valido." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "Inserire un numero valido." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Possible values are: " msgstr "I valori possibili sono: " #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Restore Default" msgstr "Ripristina predefiniti" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Select path" msgstr "Selezionare" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Show technical names" msgstr "Mostra nomi tecnici" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "The value must be greater than $1." msgstr "Il valore deve essere maggiore di $1." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "The value must be lower than $1." msgstr "Il valore deve essere minore di $1." #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "Config. moduli" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #, fuzzy msgid "Main" msgstr "Menù principale" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "Avvia giocatore singolo" #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Giocare" #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Singleplayer" msgstr "Giocatore singolo" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "No information available" msgstr "Nessuna informazione disponibile" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "None" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Select texture pack:" msgstr "Selezionare un pacchetto di immagini:" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua #, fuzzy msgid "Texturepacks" msgstr "Pacch. Texture" #: src/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Connessione scaduta." #: src/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Fatto!" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Inizializzazione nodi" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Inizializzazione nodi..." #: src/client.cpp msgid "Item textures..." msgstr "Immagini degli oggetti..." #: src/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Caricamento delle texture..." #: src/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Ricompilazione degli shader..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Errore di connessione (scaduta?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "Specifica del gioco non valida." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "Menù principale" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" "Non è stato selezionato nessun mondo e non è stato fornito nessun indirizzo. " "Niente da fare." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "Nome del giocatore troppo lungo." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Il percorso del mondo fornito non esiste: " #: src/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "no" #: src/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Controllare debug.txt per i dettagli." #: src/game.cpp #, fuzzy msgid "Change Keys" msgstr "Cambiare i tasti" #: src/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Cambiare la password" #: src/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Connessione al server..." #: src/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Continuare" #: src/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Creazione del client..." #: src/game.cpp #, fuzzy msgid "Creating server..." msgstr "Creazione del server..." #: src/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "- WASD: move\n" "- Space: jump/climb\n" "- Shift: sneak/go down\n" "- Q: drop item\n" "- I: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- T: chat\n" msgstr "" "Controlli predefiniti:\n" "- WASD: muoversi\n" "- Space: saltare/arrampicarsi\n" "- Shift: strisciare/scendere\n" "- Q: scartare l'oggetto\n" "- I: inventario\n" "- Mouse: girarsi/guardare\n" "- Tasto sinistro del mouse: scavare/colpire\n" "- Tasto destro del mouse: posizionare/usare\n" "- Rotella del mouse: scegliere l'oggetto\n" "- T: chat\n" #: src/game.cpp #, fuzzy msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Comandi predefiniti:\n" "Nessun menù visibile:\n" "- tocco singolo: attiva pulsante\n" "- doppio tocco: posiziona/usa\n" "- scorri le dita: guardati intorno\n" "Menu/Inventario visibile:\n" "- doppio tocco(fuori):\n" "--> chiudi\n" "- tocca una pila poi uno slot:\n" "--> sposta la pila\n" "- tocca e trascina, tocca col\n" "secondo dito: --> posiziona\n" "un solo oggetto sullo slot\n" #: src/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Tornare al menù" #: src/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Tornare al S.O." #: src/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Definizioni degli oggetti..." #: src/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: src/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Media..." #: src/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" #: src/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "Definizioni dei cubi..." #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Procedere" #: src/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..." #: src/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Riapparire" #: src/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "Arresto..." #: src/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Volume del suono" #: src/game.cpp msgid "You died." msgstr "Siete morti." #: src/guiFormSpecMenu.cpp #, fuzzy msgid "Enter " msgstr "Invio " #: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "ok" msgstr "ok" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "\"Usare\" = scendere" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Indietro" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "Chat" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "Comando" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "Console" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Volare On/Off = due volte \"saltare\"" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "Scartare" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "Avanti" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "Inventario" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Saltare" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "Tasto già in uso" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Collegamenti dei tasti. (Se questo menù si incasina, rimuovete la roba da " "minetest.conf)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Print stacks" msgstr "Stampa stack" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "Selez. ad area" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Right" msgstr "Destra" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Strisciare" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "Cinematico On/Off" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Correre On/Off" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "Volare On/Off" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Fantasma On/Off" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Use" msgstr "Usare" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "premere il tasto" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "Cambiare" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Confermare la password" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Nuova password" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "Vecchia password" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Le password non coincidono!" #: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Uscire" #: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "Volume suono: " #: src/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Applicazioni" #: src/keycode.cpp msgid "Attn" msgstr "Attn" #: src/keycode.cpp msgid "Back" msgstr "Backspace" #: src/keycode.cpp msgid "Capital" msgstr "Bloc Maiusc" #: src/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Canc" #: src/keycode.cpp msgid "Comma" msgstr "Virgola" #: src/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Control" #: src/keycode.cpp msgid "Convert" msgstr "Convert" #: src/keycode.cpp msgid "CrSel" msgstr "CrSel" #: src/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Pag. giù" #: src/keycode.cpp msgid "End" msgstr "Fine" #: src/keycode.cpp msgid "Erase OEF" msgstr "Erase OEF" #: src/keycode.cpp msgid "Escape" msgstr "Esc" #: src/keycode.cpp msgid "ExSel" msgstr "ExSel" #: src/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Eseguire" #: src/keycode.cpp msgid "Final" msgstr "Fine" #: src/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: src/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Inizio" #: src/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Ins" #: src/keycode.cpp msgid "Junja" msgstr "Junja" #: src/keycode.cpp msgid "Kana" msgstr "Kana" #: src/keycode.cpp msgid "Kanji" msgstr "Kanji" #: src/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Tasto sinistro" #: src/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Ctrl sx" #: src/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Menù a sinistra" #: src/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Maiusc sx" #: src/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Finestre a sinistra" #: src/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Menù" #: src/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Tasto centrale" #: src/keycode.cpp msgid "Minus" msgstr "Meno" #: src/keycode.cpp msgid "Mode Change" msgstr "Cambio di modalità" #: src/keycode.cpp msgid "Next" msgstr "Successivo" #: src/keycode.cpp msgid "Nonconvert" msgstr "Nonconvert" #: src/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Bloc Num" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "Tast. num. *" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "Tast. num. +" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Tast. num. -" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Tast. num. /" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Tast. num. 0" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Tast. num. 1" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Tast. num. 2" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Tast. num. 3" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Tast. num. 4" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Tast. num. 5" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Tast. num. 6" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Tast. num. 7" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Tast. num. 8" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Tast. num. 9" #: src/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "OEM Clear" #: src/keycode.cpp msgid "PA1" msgstr "PA1" #: src/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: src/keycode.cpp msgid "Period" msgstr "Punto" #: src/keycode.cpp msgid "Plus" msgstr "Più" #: src/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Stamp" #: src/keycode.cpp msgid "Prior" msgstr "Precedente" #: src/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Invio" #: src/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Tasto destro" #: src/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Ctrl dx" #: src/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Menù a destra" #: src/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Maiusc dx" #: src/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Finestre a destra" #: src/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Bloc Scorr" #: src/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Selezionare" #: src/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Maiusc" #: src/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Sospensione" #: src/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Istantanea" #: src/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Spazio" #: src/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tab" #: src/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Pag. su" #: src/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "Pulsante X 1" #: src/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "Pulsante X 2" #: src/keycode.cpp msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "Nuvole 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "Modalità 3D" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side." msgstr "" "Supporto 3D.\n" "Supportati attualmente:\n" "- none: nessuna uscita 3d.\n" "- anaglyph: 3d anaglifico ciano/magenta.\n" "- interlaced: interlacciato linee pari/dispari basato sul supporto di " "polarizzazione dello schermo.\n" "- topbottom: dividi lo schermo sopra e sotto.\n" "- sidebyside: dividi lo schermo a destra e sinistra." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" "Un seme scelto per la generazione di una nuova mappa, lascialo vuoto per uno " "casuale.\n" "Verrà sovrascritto quando verrà creata un nuovo mondo nel menù principale." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" "Un messaggio da mostrare a tutti i giocatori quando il server va in errore." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "" "Un messaggio da mostrare a tutti i giocatori quando il server si spegne." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "Limite assoluto delle code di \"emersione\"" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "Accelerazione in aria" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "Distanza di attivazione blocchi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "Distanza di invio oggetti ativi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Indirizzo a cui connettersi.\n" "Lascialo bianco per avviare un server locale.\n" "Nota che l'indirizzo impostato nel menù principale sovrascrive questa " "impostazione." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "dpi del tuo schermo (no X11/solo Android) per esempio schermi 4K." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "Filtro anisotropico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Announce to this serverlist.\n" "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." "minetest.net." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "Chiedi se riconnettersi dopo un errore" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automaticaly report to the serverlist." msgstr "Rapporto automatico alla lista di server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Tasto Indietro" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "Filtro bilineare" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Bind address" msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "Ammorbidisci la visuale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "Ammorbidisci la visuale in modalità cinematica" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Tasto Chat" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat toggle key" msgstr "Tasto mostra/nascondi chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" msgstr "Modalità cinematica" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "Tasto modalità cinematica" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "Velocità di arrampicata" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud height" msgstr "Altezza delle nuvole" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "Raggio delle nuvole" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "Nuvole" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "Le nuvole sono un effetto lato client." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "Nuvole nel menù" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "Nebbia colorata" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Command key" msgstr "Comando" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Connect glass" msgstr "Vetro connesso" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Connect to external media server" msgstr "Connettiti al server dati esterno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "Collega il vetro se supportato dal nodo." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Console alpha" msgstr "Console" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Console color" msgstr "Console" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Console key" msgstr "Console" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "Controlli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays " "unchanged." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls size of deserts and beaches in Mapgen V6.\n" "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "Messaggio di errore" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "Alfa del mirino" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "Alfa del mirino (opacità, tra 0 e 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "Colore del mirino" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "Colore del mirino (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crouch speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" msgstr "Abilitare il danno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Default game" msgstr "modificare il gioco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Default password" msgstr "Nuova password" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Descending speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Detailed mod profiling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Disable anticheat" msgstr "Abilitare le particelle" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Double tap jump for fly" msgstr "Volare On/Off = due volte \"saltare\"" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "Volare On/Off = due volte \"saltare\"" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug infos." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't " msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable mod security" msgstr "Archivio in linea" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n" "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enables minimap." msgstr "Abilitare il danno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Fallback font" msgstr "needs_fallback_font" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Fast movement (via use key).\n" "This requires the " msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Filtering" msgstr "Nessun Filtro" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Forward key" msgstr "Avanti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Freetype fonts" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Global map generation attributes.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" "Flags starting with " msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height on which clouds are appearing." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Horizontal initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " "mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "If disabled " msgstr "Disatt. pacch." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the " msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "If enabled, " msgstr "attivata" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "In-Game" msgstr "Gioco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Inventory key" msgstr "Inventario" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Jump key" msgstr "Saltare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camrea update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key use for climbing/descending" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Left key" msgstr "Menù a sinistra" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over network." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- <nothing> (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sink" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu game manager" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Main menu mod manager" msgstr "Menù principale" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Main menu script" msgstr "Menù principale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen V6.\n" "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is " "ignored.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" "Flags starting with " msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen V7.\n" "'ridges' are the rivers.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" "Flags starting with " msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen biome heat noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen debug" msgstr "Generat. mappe" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen flags" msgstr "Generat. mappe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen heat blend noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen name" msgstr "Generat. mappe" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen v5" msgstr "Generat. mappe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 height noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen v6" msgstr "Generat. mappe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 beach frequency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 desert frequency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 height select noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen v7" msgstr "Generat. mappe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneously blocks send per client" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneously bocks send total" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maxmimum objects per block" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Menus" msgstr "Menù" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size for filters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Minimum wanted FPS.\n" "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and " "viewing range min and max." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mipmapping" msgstr "Mip-Mapping" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod profiling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore details URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore download URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore mods list URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New style water" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Node highlighting" msgstr "Evidenziamento Nodi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this " "number\n" "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen " "speed greatly\n" "at the cost of slightly buggy caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion Scale" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the " msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Player name" msgstr "Nome del giocatore troppo lungo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus Player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n" "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n" "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in the " "inventory." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Preload inventory textures" msgstr "Caricamento..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling print interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Range select key" msgstr "Selez. ad area" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Right key" msgstr "Menù a destra" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale gui by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "Istantanea" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server / Singleplayer" msgstr "Giocatore singolo" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server URL" msgstr "Server" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server address" msgstr "Porta del server" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server description" msgstr "Porta del server" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server name" msgstr "Server" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server port" msgstr "Porta del server" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Serverlist URL" msgstr "Elenco dei server pubblici" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Serverlist file" msgstr "Elenco dei server pubblici" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Shader" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some " "video cards.\n" "Thy only work with the OpenGL video backend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Smooth lighting" msgstr "Illuminazione armoniosa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when moving and looking arround.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Sneak key" msgstr "Strisciare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Texture path" msgstr "Pacch. immagini" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The allowed adjustment range for the automatic rendering range adjustment.\n" "Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-adjustment " "algorithm." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The rendering back-end for Irrlicht." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right mouse button." msgstr "" "Il tempo in secondi che intercorre tra pressioni ripetute del tasto destro " "quando viene trattenuto il pulsante destro del mouse." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "Questo font verrà utilizzato per alcune lingue." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "Velocità del tempo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" "Tempo impiegato dai client per rimuovere dati della mappa non utilizzati " "dalla memoria." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" "Per ridurre il ritardo, i trasferimenti dei blocchi vengono rallentati " "quando un giocatore sta costruendo qualcosa.\n" "Questo determina per quanto vengono rallentati dopo aver posizionato o " "rimosso un nodo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "Tasto per variare la visuale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "Filtro trilineare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "Moduli fidati" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" "URL che punta alla lista di server mostrata nella scheda Multigiocatore." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "Distanza illimitata di visualizzazione dei giocatori" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "Dai alle nuvole un aspetto 3D invece che piatto." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "Usa un'animazione di nuvole come sfondo del menù principale." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" "Usa un filtro anisotropico per migliorare le texture viste da un angolo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "Usa un filtro bilineare quando si scalano le texture." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use key" msgstr "Tasto Usa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." msgstr "" "Usa il mip mapping per ridurre le texture. Potrebbe decrementare leggermente " "le prestazioni." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "Usa un filtro trilineare quando si scalano le texture." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Useful for mod developers." msgstr "Sviluppatori principali" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "V-Sync" msgstr "Sincronia verticale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical initial window size." msgstr "Dimensione iniziale verticale della finestra." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "Dimensione iniziale orizzontale della finestra." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "Driver del video" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "Tasto per decrementare la visibilità" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "Tasto per incrementare la visibilità" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range maximum" msgstr "Distanza massima di visibilità" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range minimum" msgstr "Distanza minima di visibilità" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Volume" msgstr "Volume del suono" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "Velocità di movimento" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Wanted FPS" msgstr "FPS desiderati" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "Livello dell'acqua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "Livello della superficie dell'acqua del mondo." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Waving Nodes" msgstr "Inizializzazione nodi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "Foglie ondeggianti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "Piante ondeggianti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "Acqua ondeggiante" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "Altezza delle onde dell'acqua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "Lunghezza delle onde dell'acqua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "Velocità dell'ondeggiamento dell'acqua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "propery support downloading textures back from hardware." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled." msgstr "" "Quando si usano filtri bilineari/trilineari/anisotropici, le superfici a " "bassa\n" "risoluzione possono apparire sfocate, quindi ingrandiscile automaticamente\n" "con l'interpolazione nearest-neighbor per preservare pixel nitidi. Questo\n" "imposta la minima dimensione delle texture per le texture ingrandite; " "valori\n" "più elevati appaiono più nitidi, ma richiedono più memoria. Sono\n" "raccomandate potenze di 2. Impostare questo più alto di 1 potrebbe non\n" "avere un effetto visibile a meno che un filtro bilineari/trilineari/" "anisotropici\n" "sia abilitato." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Where the map generator stops.\n" "Please note:\n" "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n" "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" msgstr "" "Dove fermare il generatore di mappe.\n" "Nota bene:\n" "- limitato a 31000 (valori più alti non hanno effetto).\n" "- il generatore di mappe funziona con gruppi di nodi da 80x80x80 (5x5x5 " "MapBlocks).\n" "- questi gruppi hanno uno scostamento di -32, -32 nodi dall'origine.\n" "- solo i gruppi che si trovano all'interno di map_generation_limit " "vengono generati" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" "Se i giocatori vengono mostrati ai client senza alcun limite di distanza.\n" "Deprecato, usare l'impostazione player_transfer_distance invece." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "Permettere ai giocatori di danneggiarsi e uccidersi a vicenda." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" "Se chiedere ai client di ricollegarsi dopo un crash (Lua).\n" "Imposta questo su true se il tuo server è impostato per riavviarsi " "automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "Se annebbiare la fine dell'area visibile." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" "Se mostrare al client le informazioni di debug (ha lo stesso effetto di " "premere F5)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." msgstr "Larghezza dei riquadri attorno ai nodi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" "Cartella del mondo (tutto il mondo si trova qui).\n" "Non è necessario se si inizia dal menù principale." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" #~ msgstr "Riavviare minetest per rendere effettive le modifiche" #~ msgid "Game Name" #~ msgstr "Nome del gioco" #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" #~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\"" #~ msgid "GAMES" #~ msgstr "GIOCHI" #~ msgid "Mods:" #~ msgstr "Moduli:" #~ msgid "new game" #~ msgstr "nuovo gioco" #~ msgid "EDIT GAME" #~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO" #~ msgid "Remove selected mod" #~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato" #~ msgid "<<-- Add mod" #~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo" #~ msgid "CLIENT" #~ msgstr "CLIENT" #~ msgid "Favorites:" #~ msgstr "Preferiti:" #~ msgid "START SERVER" #~ msgstr "AVVIO SERVER" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nome" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Password" #~ msgid "SETTINGS" #~ msgstr "IMPOSTAZIONI" #~ msgid "Preload item visuals" #~ msgstr "Precaricare le immagini" #~ msgid "Finite Liquid" #~ msgstr "Liquido limitato" #~ msgid "SINGLE PLAYER" #~ msgstr "GIOC. SING." #~ msgid "TEXTURE PACKS" #~ msgstr "PACCH. DI IMM." #~ msgid "MODS" #~ msgstr "MODULI" #~ msgid "Add mod:" #~ msgstr "Aggiungere un modulo:" #~ msgid "Local install" #~ msgstr "Installazione locale" #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." #~ msgstr "E' necessario usare i driver OpenGL per abilitare gli shader." #~ msgid "Simple Leaves" #~ msgstr "Foglie semplici" #, fuzzy #~ msgid "Reset singleplayer world" #~ msgstr "Giocatore singolo" #~ msgid "Opaque Water" #~ msgstr "Acqua opaca" #~ msgid "Opaque Leaves" #~ msgstr "Foglie opache" #~ msgid "No!!!" #~ msgstr "No!!!"