# German translations for minetest-c55 package.
# Copyright (C) 2011 celeron
# This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
# Frederik Helth <Guides@live.dk>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 20:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 00:41+0200\n"
"Last-Translator: Rune Biskopstö Christensen <lakersforce@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:125
msgid ""
"Warning: Some mods are not configured yet.\n"
"They will be enabled by default when you save the configuration.  "
msgstr ""
"Advarsel: nogle modifikationer er endnu ikke konfigureret.\n"
"De vil blive aktiveret som standard når du gemmer konfigurationen.  "

#: src/guiConfigureWorld.cpp:144
msgid ""
"Warning: Some configured mods are missing.\n"
"Their setting will be removed when you save the configuration.  "
msgstr ""
"Advarsel: nogle konfigurerede modifikationer mangler.\n"
"Deres indstillinger vil blive fjernet når du gemmer konfigurationen.  "

#: src/guiConfigureWorld.cpp:208
msgid "enabled"
msgstr "aktiveret"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:215
msgid "Enable All"
msgstr "Aktivér alle"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:222
msgid "Disable All"
msgstr "Deaktivér alle"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:228
msgid "depends on:"
msgstr "afhænger af:"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:240
msgid "is required by:"
msgstr "er påkrævet af:"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr "Anuller"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
msgid "Save"
msgstr "Gem"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:394
msgid "Configuration saved.  "
msgstr "Konfiguration gemt.  "

#: src/guiConfigureWorld.cpp:402
msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
msgstr "Advarsel: konfigurationen er ikke sammenhængende.  "

#: src/guiConfirmMenu.cpp:120
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: src/guiConfirmMenu.cpp:126
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: src/guiCreateWorld.cpp:116
msgid "World name"
msgstr "Verdens navn"

#: src/guiCreateWorld.cpp:135
msgid "Game"
msgstr "Spil"

#: src/guiCreateWorld.cpp:159
msgid "Create"
msgstr "Skab"

#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
msgstr "Du døde."

#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
msgstr "Genopstå"

#: src/guiFormSpecMenu.cpp:572
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr "Venstre klik: flyt alle enheder. Højre klik: flyt en enkelt enhed"

#: src/guiFormSpecMenu.cpp:597 src/guiMessageMenu.cpp:109
#: src/guiTextInputMenu.cpp:123
msgid "Proceed"
msgstr "Fortsæt"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"Tastebindinger. (Hvis denne menu fucker op, fjern elementer fra "
"minetest.conf)"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Brug\" = klatre ned"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr ""
"Tryk på \"hop\" hurtigt to gange for at skifte frem og tilbage mellem flyve-"
"tilstand"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
msgid "Key already in use"
msgstr "Tast allerede i brug"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
msgid "press key"
msgstr "Tryk på en tast"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
msgid "Forward"
msgstr "Fremad"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
msgid "Backward"
msgstr "Baglæns"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:374 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
msgstr "Venstre"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:375 src/keycode.cpp:228
msgid "Right"
msgstr "Højre"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:376
msgid "Use"
msgstr "Brug"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:377
msgid "Jump"
msgstr "Hop"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378
msgid "Sneak"
msgstr "Snige"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379
msgid "Drop"
msgstr "Slip"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380
msgid "Inventory"
msgstr "Beholdning"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381
msgid "Chat"
msgstr "Snak"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382
msgid "Command"
msgstr "Kommando"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:383
msgid "Console"
msgstr "Konsol"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384
msgid "Toggle fly"
msgstr "Omstil flyvning"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385
msgid "Toggle fast"
msgstr "Omstil hurtig"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Omstil fylde"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387
msgid "Range select"
msgstr "Afstands vælg"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388
msgid "Print stacks"
msgstr "Udskriv stakke"

#: src/guiMainMenu.cpp:55
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
msgstr "Kan ikke skabe verden: navnet indeholder ugyldige bogstaver"

#: src/guiMainMenu.cpp:64
msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
msgstr "Kan ikke skabe verden: en verden med dette navn eksisterer allerede"

#: src/guiMainMenu.cpp:245
msgid "Singleplayer"
msgstr "Enligspiller"

#: src/guiMainMenu.cpp:246
msgid "Multiplayer"
msgstr "Flerspiller"

#: src/guiMainMenu.cpp:247
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"

#: src/guiMainMenu.cpp:248
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"

#: src/guiMainMenu.cpp:249
msgid "Credits"
msgstr "Skabt af"

#: src/guiMainMenu.cpp:280
msgid "Select World:"
msgstr "Vælg verden:"

#: src/guiMainMenu.cpp:302 src/guiMainMenu.cpp:449 src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
msgstr "Slet"

#: src/guiMainMenu.cpp:309
msgid "New"
msgstr "Ny"

#: src/guiMainMenu.cpp:317
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurér"

#: src/guiMainMenu.cpp:332 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr "Afspil"

#: src/guiMainMenu.cpp:343 src/guiMainMenu.cpp:557
msgid "Creative Mode"
msgstr "Kreativ tilstand"

#: src/guiMainMenu.cpp:349 src/guiMainMenu.cpp:563
msgid "Enable Damage"
msgstr "Aktivér skade"

#: src/guiMainMenu.cpp:369 src/guiMainMenu.cpp:479
msgid "Name/Password"
msgstr "Navn/kodeord"

#: src/guiMainMenu.cpp:408 src/guiMainMenu.cpp:506
msgid "Address/Port"
msgstr "Adresse/port"

#: src/guiMainMenu.cpp:435 src/guiMainMenu.cpp:1075
msgid "Show Public"
msgstr "Vis offentlig"

#: src/guiMainMenu.cpp:439 src/guiMainMenu.cpp:1083
msgid "Show Favorites"
msgstr "Vis favoritter"

#: src/guiMainMenu.cpp:459
msgid "Connect"
msgstr "Forbind"

#: src/guiMainMenu.cpp:529
msgid "Leave address blank to start a local server."
msgstr "Lad adresse-feltet være tomt for at starte en lokal server."

#: src/guiMainMenu.cpp:538
msgid "Start Game / Connect"
msgstr "Start spil / Forbind"

#: src/guiMainMenu.cpp:570 src/guiMainMenu.cpp:1006
msgid "Delete world"
msgstr "Slet verden"

#: src/guiMainMenu.cpp:577
msgid "Create world"
msgstr "Skab verden"

#: src/guiMainMenu.cpp:611
msgid "Fancy trees"
msgstr "\"Smarte\" træer"

#: src/guiMainMenu.cpp:617
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Glat belysning"

#: src/guiMainMenu.cpp:623
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D skyer"

#: src/guiMainMenu.cpp:629
msgid "Opaque water"
msgstr "Opakt (uigennemsigtigt) vand"

#: src/guiMainMenu.cpp:639
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "Mip-mapping"

#: src/guiMainMenu.cpp:646
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Anisotropisk filtréring"

#: src/guiMainMenu.cpp:653
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Bi-lineær filtréring"

#: src/guiMainMenu.cpp:660
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Tri-lineær filtréring"

#: src/guiMainMenu.cpp:668
msgid "Shaders"
msgstr "Shadere"

#: src/guiMainMenu.cpp:675
msgid "Preload item visuals"
msgstr "For-indlæs elementernes grafik"

#: src/guiMainMenu.cpp:682
msgid "Enable Particles"
msgstr "Aktivér partikler"

#: src/guiMainMenu.cpp:692
msgid "Change keys"
msgstr "Skift bindinger"

#: src/guiMainMenu.cpp:977
msgid "Address required."
msgstr "Adresse påkrævet."

#: src/guiMainMenu.cpp:995
msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
msgstr "Kan ikke slette verden: ingenting valgt"

#: src/guiMainMenu.cpp:1010
msgid "Files to be deleted"
msgstr "Filer som slettes"

#: src/guiMainMenu.cpp:1026
msgid "Cannot create world: No games found"
msgstr "Kan ikke skabe verden: ingen spil fundet"

#: src/guiMainMenu.cpp:1042
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
msgstr "Kan ikke konfigurere verden: ingenting valgt"

#: src/guiMainMenu.cpp:1146
msgid "Failed to delete all world files"
msgstr "Mislykkedes i at slette alle verdenens filer"

#: src/guiPasswordChange.cpp:108
msgid "Old Password"
msgstr "Gammelt kodeord"

#: src/guiPasswordChange.cpp:125
msgid "New Password"
msgstr "Nyt kodeord"

#: src/guiPasswordChange.cpp:141
msgid "Confirm Password"
msgstr "Bekræft kodeord"

#: src/guiPasswordChange.cpp:158
msgid "Change"
msgstr "Skift"

#: src/guiPasswordChange.cpp:167
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Kodeordene er ikke ens!"

#: src/guiPauseMenu.cpp:118
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"

#: src/guiPauseMenu.cpp:127
msgid "Change Password"
msgstr "Skift kodeord"

#: src/guiPauseMenu.cpp:135
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Afslut til menu"

#: src/guiPauseMenu.cpp:142
msgid "Exit to OS"
msgstr "Afslut til operativsystemet"

#: src/guiPauseMenu.cpp:149
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: Walk\n"
"- Mouse left: dig/hit\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- 0...9: select item\n"
"- Shift: sneak\n"
"- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
"- I: Inventory menu\n"
"- ESC: This menu\n"
"- T: Chat\n"
msgstr ""
"Standard bindinger:\n"
"- WASD: bevægelse\n"
"- Venstre musetast: grav/slå\n"
"- Højre musetast: anbring/brug\n"
"- Musehjul: vælg genstand\n"
"- 0...9: vælg genstand\n"
"- Shift: snige\n"
"- R: omstil se alle indlæste klumper\n"
"- I: beholdning\n"
"- ESC: denne menu\n"
"- T: snak\n"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr "Venstre knap"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr "Midterste knap"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr "Højre knap"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
msgstr "X knap 1"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
msgstr "Enter"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr "X knap 2"

#: src/keycode.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Capital"
msgstr "Store bogstaver"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
msgstr "Control"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
msgstr "Kana"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
msgstr "Konvertér"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
msgstr "Escape"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
msgstr "Endelig"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Junja"
msgstr "Junja"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nonconvert"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr "End"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr "Tilstandsskift"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
msgstr "Næste"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
msgstr "Foregående"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
msgstr "Mellemrum"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr "Ned"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
msgstr "Eksekvér"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr "Vælg"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr "Op"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
msgstr "Insert"

#: src/keycode.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Snapshot"
msgstr "Tilstandsbillede"

#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
msgstr "Venstre meta"

#: src/keycode.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Apps"
msgstr "Applikationer"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
msgstr "Højre meta"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
msgstr "Sov"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 4"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
msgstr "Numpad *"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
msgstr "Numpad +"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
msgstr "Numpad -"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
msgstr "Numpad /"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"

#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"

#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"

#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
msgstr "Venstre Skift"

#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
msgstr "Højre Skift"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
msgstr "Venstre Control"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
msgstr "Venstre Menu"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
msgstr "Højre Control"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
msgstr "Højre Menu"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
msgstr "Komma"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
msgstr "Minus"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
msgstr "Punktum"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
msgstr "Plus"

#: src/keycode.cpp:247
msgid "Attn"
msgstr "Giv agt"

#: src/keycode.cpp:247
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "Erase OEF"
msgstr "Udvisk Slut-På-Fil"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Ryd"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
msgstr "PA1"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: src/main.cpp:1384
msgid "Main Menu"
msgstr "Hovedmenu"

#: src/main.cpp:1633
msgid "Failed to initialize world"
msgstr "Mislykkedes i at initialisere verden"

#: src/main.cpp:1645
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "Ingen verden valgt og ingen adresse angivet. Ingen opgave at lave."

#: src/main.cpp:1653
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Kunne ikke finde eller indlæse spil \""

#: src/main.cpp:1667
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Ugyldig spilspecifikationer."

#: src/main.cpp:1707
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Forbindelses fejl (udløbelse af tidsfrist?)"

#: src/main.cpp:1718
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Tjek debug.txt for detaljer."

#~ msgid "Delete map"
#~ msgstr "Slet mappen"