# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-30 19:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 09:41+0200\n"
"Last-Translator: Shen Zheyu <arsdragonfly@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:125
msgid ""
"Warning: Some mods are not configured yet.\n"
"They will be enabled by default when you save the configuration.  "
msgstr ""
"警告:一些MOD仍未设定。\n"
"它们会在你保存配置的时候自动启用。  "

#: src/guiConfigureWorld.cpp:144
msgid ""
"Warning: Some configured mods are missing.\n"
"Their setting will be removed when you save the configuration.  "
msgstr ""
"警告:缺少一些设定了的MOD。\n"
"它们的设置会在你保存配置的时候被移除。  "

#: src/guiConfigureWorld.cpp:208
msgid "enabled"
msgstr "启用"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:215
msgid "Enable All"
msgstr "全部启用"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:222
msgid "Disable All"
msgstr "全部禁用"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:228
msgid "depends on:"
msgstr "依赖于:"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:240
msgid "is required by:"
msgstr "需要:"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: src/guiConfigureWorld.cpp:394
msgid "Configuration saved.  "
msgstr "配置已保存。  "

#: src/guiConfigureWorld.cpp:402
msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
msgstr "警告:配置不一致。  "

#: src/guiConfirmMenu.cpp:120
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: src/guiConfirmMenu.cpp:126
msgid "No"
msgstr "否"

#: src/guiCreateWorld.cpp:116
msgid "World name"
msgstr "世界名称"

#: src/guiCreateWorld.cpp:135
msgid "Game"
msgstr "游戏"

#: src/guiCreateWorld.cpp:159
msgid "Create"
msgstr "创建"

#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
msgstr "你死了。"

#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
msgstr "重生"

#: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr "左键:移动所有物品,右键:移动单个物品"

#: src/guiFormSpecMenu.cpp:607 src/guiMessageMenu.cpp:109
#: src/guiTextInputMenu.cpp:131
msgid "Proceed"
msgstr "继续游戏"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr "键位配置。(如果这个菜单被弄乱,从minetest.conf中删掉点东西)"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "“使用” = 向下爬"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "连按两次“跳”切换飞行状态"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
msgid "Key already in use"
msgstr "按键已被占用"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
msgid "press key"
msgstr "按键"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
msgid "Forward"
msgstr "向前"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
msgid "Backward"
msgstr "向后"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:374 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
msgstr "向左"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:375 src/keycode.cpp:228
msgid "Right"
msgstr "向右"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:376
msgid "Use"
msgstr "使用"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:377
msgid "Jump"
msgstr "跳"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378
msgid "Sneak"
msgstr "潜行"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379
msgid "Drop"
msgstr "丢出"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380
msgid "Inventory"
msgstr "物品栏"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381
msgid "Chat"
msgstr "聊天"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382
msgid "Command"
msgstr "命令"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:383
msgid "Console"
msgstr "控制台"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384
msgid "Toggle fly"
msgstr "切换飞行状态"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385
msgid "Toggle fast"
msgstr "切换快速移动状态"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386
msgid "Toggle noclip"
msgstr "切换穿墙模式"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387
msgid "Range select"
msgstr "选择范围"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388
msgid "Print stacks"
msgstr "打印栈"

#: src/guiMainMenu.cpp:92
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
msgstr "无法创建世界:名字包含非法字符"

#: src/guiMainMenu.cpp:101
msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
msgstr "无法创建世界:同名世界已经存在"

#: src/guiMainMenu.cpp:283
msgid "Singleplayer"
msgstr "单人游戏"

#: src/guiMainMenu.cpp:284
msgid "Multiplayer"
msgstr "多人游戏"

#: src/guiMainMenu.cpp:285
msgid "Advanced"
msgstr "高级联机设置"

#: src/guiMainMenu.cpp:286
msgid "Settings"
msgstr "设置"

#: src/guiMainMenu.cpp:287
msgid "Credits"
msgstr "关于"

#: src/guiMainMenu.cpp:317
msgid "Select World:"
msgstr "选择世界:"

#: src/guiMainMenu.cpp:339 src/guiMainMenu.cpp:511 src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
msgstr "删除"

#: src/guiMainMenu.cpp:346
msgid "New"
msgstr "新建"

#: src/guiMainMenu.cpp:354
msgid "Configure"
msgstr "配置"

#: src/guiMainMenu.cpp:369 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr "开始游戏"

#: src/guiMainMenu.cpp:380 src/guiMainMenu.cpp:619
msgid "Creative Mode"
msgstr "创造模式"

#: src/guiMainMenu.cpp:386 src/guiMainMenu.cpp:625
msgid "Enable Damage"
msgstr "开启伤害"

#: src/guiMainMenu.cpp:406 src/guiMainMenu.cpp:541
msgid "Name/Password"
msgstr "名字/密码"

#: src/guiMainMenu.cpp:442 src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:1184
#, fuzzy
msgid "Favorites:"
msgstr "显示最爱"

#: src/guiMainMenu.cpp:450 src/guiMainMenu.cpp:1194
msgid "Public Server List:"
msgstr ""

#: src/guiMainMenu.cpp:470 src/guiMainMenu.cpp:568
msgid "Address/Port"
msgstr "地址/端口"

#: src/guiMainMenu.cpp:497 src/guiMainMenu.cpp:1183
msgid "Show Public"
msgstr "显示公共"

#: src/guiMainMenu.cpp:501 src/guiMainMenu.cpp:1193
msgid "Show Favorites"
msgstr "显示最爱"

#: src/guiMainMenu.cpp:521
msgid "Connect"
msgstr "连接"

#: src/guiMainMenu.cpp:591
msgid "Leave address blank to start a local server."
msgstr "地址栏留空可启动本地服务器。"

#: src/guiMainMenu.cpp:600
msgid "Start Game / Connect"
msgstr "启动游戏/连接"

#: src/guiMainMenu.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Public"
msgstr "显示公共"

#: src/guiMainMenu.cpp:640 src/guiMainMenu.cpp:1113
msgid "Delete world"
msgstr "删除世界"

#: src/guiMainMenu.cpp:647
msgid "Create world"
msgstr "创造世界"

#: src/guiMainMenu.cpp:681
msgid "Fancy trees"
msgstr "更漂亮的树"

#: src/guiMainMenu.cpp:687
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "平滑光照"

#: src/guiMainMenu.cpp:693
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D云彩"

#: src/guiMainMenu.cpp:699
msgid "Opaque water"
msgstr "不反光的水"

#: src/guiMainMenu.cpp:709
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "贴图处理"

#: src/guiMainMenu.cpp:716
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "各向异性过滤"

#: src/guiMainMenu.cpp:723
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "双线性过滤"

#: src/guiMainMenu.cpp:730
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "三线性过滤"

#: src/guiMainMenu.cpp:738
msgid "Shaders"
msgstr "着色器"

#: src/guiMainMenu.cpp:745
msgid "Preload item visuals"
msgstr "预先加载物品图像"

#: src/guiMainMenu.cpp:752
msgid "Enable Particles"
msgstr "启用粒子效果"

#: src/guiMainMenu.cpp:759
msgid "Finite liquid"
msgstr ""

#: src/guiMainMenu.cpp:769
msgid "Change keys"
msgstr "改变键位设置"

#: src/guiMainMenu.cpp:1084
msgid "Address required."
msgstr "需要地址。"

#: src/guiMainMenu.cpp:1102
msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
msgstr "无法删除世界:没有选择世界"

#: src/guiMainMenu.cpp:1117
msgid "Files to be deleted"
msgstr "将被删除的文件"

#: src/guiMainMenu.cpp:1133
msgid "Cannot create world: No games found"
msgstr "无法创造世界:未找到游戏模式"

#: src/guiMainMenu.cpp:1149
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
msgstr "无法配置世界:没有选择世界"

#: src/guiMainMenu.cpp:1256
msgid "Failed to delete all world files"
msgstr "无法删除所有该世界的文件"

#: src/guiPasswordChange.cpp:108
msgid "Old Password"
msgstr "旧密码"

#: src/guiPasswordChange.cpp:125
msgid "New Password"
msgstr "新密码"

#: src/guiPasswordChange.cpp:141
msgid "Confirm Password"
msgstr "确认密码"

#: src/guiPasswordChange.cpp:158
msgid "Change"
msgstr "更改"

#: src/guiPasswordChange.cpp:167
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "密码不匹配!"

#: src/guiPauseMenu.cpp:123
msgid "Continue"
msgstr "继续"

#: src/guiPauseMenu.cpp:132
msgid "Change Password"
msgstr "更改密码"

#: src/guiPauseMenu.cpp:140
msgid "Sound Volume"
msgstr ""

#: src/guiPauseMenu.cpp:147
msgid "Exit to Menu"
msgstr "退出至菜单"

#: src/guiPauseMenu.cpp:154
msgid "Exit to OS"
msgstr "退出至操作系统"

#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: Walk\n"
"- Mouse left: dig/hit\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- 0...9: select item\n"
"- Shift: sneak\n"
"- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
"- I: Inventory menu\n"
"- ESC: This menu\n"
"- T: Chat\n"
msgstr ""
"默认控制:\n"
"W/A/S/D: 走\n"
"空格: 跳\n"
"鼠标左键: 挖方块/攻击\n"
"鼠标右键: 放置/使用\n"
"鼠标滚轮: 选择物品\n"
"0-9: 选择物品\n"
"Shift: 潜行\n"
"R:切换查看所有已载入区块\n"
"I:物品栏\n"
"ESC:菜单\n"
"T:聊天\n"

#: src/guiVolumeChange.cpp:108
msgid "Sound Volume: "
msgstr ""

#: src/guiVolumeChange.cpp:121
msgid "Exit"
msgstr ""

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr "左键"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr "中键"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr "右键"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
msgstr "X键1"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
msgstr "退格"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
msgstr "Clear键"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
msgstr "回车"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
msgstr "Tab键"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr "X键2"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
msgstr "大写"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
msgstr "假名"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr "菜单"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr "暂停"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
msgstr "Shift键"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
msgstr "转换"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
msgstr "Escape键"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
msgstr "Final键"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Junja"
msgstr "Junja键"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji键"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
msgstr "无变换"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
msgstr "接受"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr "End键"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
msgstr "Home键"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr "改变模式"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
msgstr "下一个"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
msgstr "Prior键"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
msgstr "空格"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr "向下"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
msgstr "执行"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
msgstr "打印"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr "选择"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr "向上"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
msgstr "帮助"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
msgstr "插入"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
msgstr "快照"

#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
msgstr "左窗口"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
msgstr "应用"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr "小键盘0"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr "小键盘1"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
msgstr "右窗口"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
msgstr "睡眠"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
msgstr "小键盘2"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
msgstr "小键盘3"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
msgstr "小键盘4"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
msgstr "小键盘5"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
msgstr "小键盘6"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
msgstr "小键盘7"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
msgstr "小键盘*"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
msgstr "小键盘+"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
msgstr "小键盘-"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
msgstr "小键盘/"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
msgstr "小键盘8"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
msgstr "小键盘9"

#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
msgstr "小键盘锁"

#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock键"

#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
msgstr "左Shift键"

#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
msgstr "右Shift键"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
msgstr "左Control键"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
msgstr "左菜单"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
msgstr "右Control键"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
msgstr "右菜单"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
msgstr "逗号"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
msgstr "减号"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
msgstr "句号"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
msgstr "加号"

#: src/keycode.cpp:247
msgid "Attn"
msgstr "Attn键"

#: src/keycode.cpp:247
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel键"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "Erase OEF"
msgstr "Erase OEF键"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel键"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear键"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
msgstr "PA1键"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
msgstr "缩放"

#: src/main.cpp:1506
msgid "Main Menu"
msgstr "主菜单"

#: src/main.cpp:1830
msgid "Failed to initialize world"
msgstr "无法初始化世界"

#: src/main.cpp:1842
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "没有选择世界或提供地址。未执行操作。"

#: src/main.cpp:1850
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "无法找到或载入游戏模式“"

#: src/main.cpp:1864
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "非法游戏模式规格。"

#: src/main.cpp:1904
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "连接出错(超时?)"

#: src/main.cpp:1915
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"查看 debug.txt 以获得详细信息。"